ABOUT THE SPEAKER
Yann Dall'Aglio - Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love.

Why you should listen

Philosopher Yann Dall'Aglio writes about love in the digital age. His two books, A Rolex at 50: Do you have the right to miss your life?and I love you: Is love a has been? explore the challenges and triumphs in the modern era, where individualism and consumerism reign. His work is a declaration of his faith in love, a major feat for a skeptical philosopher.

More profile about the speaker
Yann Dall'Aglio | Speaker | TED.com
TEDxParis 2012

Yann Dall'Aglio: Love -- you're doing it wrong

Jan Dalaljo (Yann Dall'Aglio): Ljubav - ne radite to dobro

Filmed:
4,385,513 views

U ovom divnom govoru, filozof Jan Dalaljo istražuje univerzalnu potragu za nežnošću i povezanošću u svetu koji je konstantno fokusiran na individualno. Izgleda da je lakše nego što ste mislili. Mudro i duhovito razmišljanje o stanju ljubavi u modernom vremenu. (Snimljeno na TEDxParis)
- Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is love?
0
396
3258
Šta je ljubav?
00:15
It's a hardтешко termтермина to defineдефинисати
1
3654
2307
To je pojam koji je teško definisati,
00:17
in so farдалеко as it has a very wideшироко applicationапликација.
2
5961
3889
tim pre što se veoma široko primenjuje.
00:21
I can love joggingџогинг.
3
9850
1769
Mogu da volim trčanje.
00:23
I can love a bookкњига, a movieфилм.
4
11619
2026
Mogu da volim knjigu, film.
00:25
I can love escalopesescalopes.
5
13645
2871
Mogu da volim šniclu.
00:28
I can love my wifeжена.
6
16516
2195
Mogu da volim svoju ženu.
00:30
(LaughterSmeh)
7
18711
3404
(Smeh)
00:35
But there's a great differenceразлика
8
23776
3034
Ali postoji velika razlika
00:38
betweenизмеђу an escalopeescalope and my wifeжена, for instanceпример.
9
26810
5091
između šnicle i moje žene, na primer.
00:43
That is, if I valueвредност the escalopeescalope,
10
31901
3005
To jest, ako cenim šniclu,
00:46
the escalopeescalope, on the other handруку,
it doesn't valueвредност me back.
11
34906
6113
ona mi, s druge strane, to ne uzvraća.
00:53
WhereasDok je my wifeжена, she callsпозиве me
12
41019
3302
Dok me moja žena zove
00:56
the starЗвезда of her life.
13
44321
1801
zvezdom svog života.
00:58
(LaughterSmeh)
14
46122
2584
(Smeh)
01:00
ThereforeZbog toga, only anotherдруги desiringsagledavanje conscienceсавест
15
48706
1956
Samo druga osoba koja želi
01:02
can conceiveosmisle me as a desirableпожељан beingбиће.
16
50662
3232
može me smatrati željenim bićem.
01:05
I know this, that's why
17
53894
1580
Ja to znam, i zato
01:07
love can be definedдефинисани in a more accurateтачан way
18
55474
2346
se ljubav može preciznije definisati
01:09
as the desireжеља of beingбиће desiredželjeni.
19
57820
4310
kao želja da budete željeni.
01:14
HenceOtuda the eternalveиni problemпроблем of love:
20
62130
2795
Dakle, večiti problem ljubavi:
01:16
how to becomeпостати and remainостају desirableпожељан?
21
64925
5944
kako postati i ostati željen?
01:22
The individualпојединац used to find
22
70869
3620
Ranije je čovek tražio
01:26
an answerодговор to this problemпроблем
23
74489
2233
odgovor na ovaj problem
01:28
by submittingpodnošenje his life to communityзаједница rulesправила.
24
76722
3005
tako što je podređivao svoj život
pravilima zajednice.
01:31
You had a specificспецифични partдео to playигра
25
79727
2107
Trebalo je da odigrate specifičnu ulogu
01:33
accordingу складу to your sexсек, your ageстарост,
26
81834
2215
u skladu sa svojim polom, uzrastom,
01:36
your socialсоцијално statusстатус,
27
84049
1876
društvenim statusom
01:37
and you only had to playигра your partдео
28
85925
2030
i samo je trebalo da odigrate svoju ulogu
01:39
to be valuedвреднован and lovedвољен by the wholeцела communityзаједница.
29
87955
4077
pa da vas ceni i voli cela zajednica.
01:44
Think about the youngмлади womanжена
who mustмора remainостају chastenevina before marriageбрак.
30
92032
3757
Pomislite na mladu ženu koja
treba da ostane čedna pre braka.
01:47
Think about the youngestнајмлађе sonсин
who mustмора obeyпоштовати the eldestnajstarijeg sina sonсин,
31
95789
4366
Pomislite na najmlađeg sina
koji mora da sluša najstarijeg,
01:52
who in turnред mustмора obeyпоштовати the patriarchpatrijarh.
32
100155
5706
koji, pak, mora da sluša oca.
01:57
But a phenomenonфеномен
33
105861
4286
Ali postoji jedan fenomen
02:02
startedпочела in the 13thтх centuryвек,
34
110147
3363
koji se pojavio u 13. veku,
02:05
mainlyуглавном in the RenaissanceRenesansa, in the WestZapad,
35
113510
4002
pre svega tokom renesanse, na zapadu
02:09
that causedизазвана the biggestнајвеће identityидентитет crisisкриза
36
117512
3379
koji je prouzrokovao
najveću krizu identiteta
02:12
in the historyисторија of humankindljudski rod.
37
120891
2197
u istoriji čovečanstva.
02:15
This phenomenonфеномен is modernitymodernost.
38
123088
2270
Ovaj fenomen je modernost.
02:17
We can basicallyу основи summarizeрезимирати it
throughкроз a tripleтроструко processпроцес.
39
125358
2948
Možemo da ga sažmemo
pomoću trostrukog procesa.
02:20
First, a processпроцес of rationalizationracionalizacija
of scientificнаучно researchистраживање,
40
128306
5723
Prvo, proces racionalizacije
naučnog istraživanja,
02:26
whichкоја has acceleratedубрзано technicalтехнички progressнапредак.
41
134029
2685
koji je ubrzao tehnički napredak.
02:28
NextSledeći, a processпроцес of politicalполитички democratizationdemokratizacije,
42
136714
4464
Zatim, proces političke demokratizacije
02:33
whichкоја has fosterednegovali individualпојединац rightsправа.
43
141178
3114
koji je izrodio prava pojedinca.
02:36
And finallyконачно, a processпроцес of rationalizationracionalizacija
of economicекономски productionпроизводња
44
144292
4558
I konačno, proces racionalizacije
ekonomske proizvodnje
02:40
and of tradeтрговина liberalizationliberalizacija.
45
148850
2885
i liberalizacije trgovine.
02:43
These threeтри intertwinedisprepleteni processesпроцесима
46
151735
2882
Ova tri procesa koja se prepliću
02:46
have completelyу потпуности annihilatedzbrisana
47
154617
2409
potpuno su uništila
02:49
all the traditionalтрадиционални bearingsležajevi of WesternZapadni societiesдруштва,
48
157026
4306
sve tradicionalne odnose
zapadnih društava,
02:53
with radicalрадикалан consequencesпоследице for the individualпојединац.
49
161332
2625
sa radikalnim posledicama za pojedinca.
02:55
Now individualsпојединци are freeбесплатно
50
163957
2561
Sada su pojedinci slobodni
02:58
to valueвредност or disvaluedisvalue
51
166518
3404
da cene ili ne cene
03:01
any attitudeстав, any choiceизбор, any objectобјекат.
52
169922
4205
bilo koji stav, bilo koji izbor,
bilo koju stvar.
03:06
But as a resultрезултат, they are themselvesсами confrontedсуочени
53
174127
6217
Ali, kao rezultat toga, oni se suočavaju
03:12
with this sameисти freedomслобода that othersдруги have
54
180344
2065
sa istom slobodom drugih
03:14
to valueвредност or disvaluedisvalue them.
55
182409
4452
da cene ili ne cene njih.
03:18
In other wordsречи, my valueвредност was onceједном ensuredосигурани
56
186861
5340
Drugim rečima, moja vrednost
je nekada bila osigurana
03:24
by submittingpodnošenje myselfЈа сам
to the traditionalтрадиционални authoritiesвласти.
57
192201
3913
mojim potčinjavanjem
tradicionalnim autoritetima.
03:28
Now it is quoteda prenosi in the stockакција exchangeразмена.
58
196114
5284
A sada se nalazi na berzi.
03:33
On the freeбесплатно marketтржиште of individualпојединац desiresжеље,
59
201398
4650
Na slobodnom tržištu individualnih želja,
03:38
I negotiateпреговарати my valueвредност everyсваки day.
60
206048
3985
cenjkam se za svoju vrednost svakodnevno.
03:42
HenceOtuda the anxietyanksioznost of contemporaryсавремени man.
61
210033
2586
Otuda anksioznost savremenog čoveka.
03:44
He is obsessedопседнут: "Am I desirableпожељан? How desirableпожељан?
62
212619
4086
On je opsednut:
"Da li sam željen? Koliko željen?
03:48
How manyмноги people are going to love me?"
63
216705
3098
Koliko ljudi će me voleti?"
03:51
And how does he respondодговори to this anxietyanksioznost?
64
219803
2706
I kako odgovara na ovu anksioznost?
03:54
Well, by hystericallyhisteriиno collectingприкупљање
symbolsсимболи of desirabilitypotražnju.
65
222509
8516
Pa, histerično sakupljajući
simbole poželjnosti.
04:04
(LaughterSmeh)
66
232493
2967
(Smeh)
04:07
I call this actчинити of collectingприкупљање,
67
235460
2305
Ovo nazivam činom sakupljanja
04:09
alongзаједно with othersдруги, seductionzavođenje capitalглавни град.
68
237765
3354
zavodničkog kapitala.
04:13
IndeedZaista, our consumerпотрошач societyдруштво
69
241119
2043
Zaista, naše potrošačko društvo
04:15
is largelyу великој мери basedзаснован on seductionzavođenje capitalглавни град.
70
243162
5469
je u velikoj meri bazirano
na zavodničkom kapitalu.
04:20
It is said about this consumptionпотрошња
that our ageстарост is materialisticматеријалистички.
71
248631
4111
Kaže se, zbog ove potrošnje,
da je naše doba materijalističko.
04:24
But it's not trueистина! We only accumulateакумулирати objectsобјеката
72
252742
3948
Ali to nije tačno! Mi samo
gomilamo predmete
04:28
in orderнаручи to communicateкомуницирајте with other mindsумови.
73
256690
2811
da bismo komunicirali s drugim umovima.
04:31
We do it to make them love us, to seducezavesti them.
74
259501
5417
Radimo to da bismo ih naterali
da nas vole, da bismo ih zaveli.
04:36
Nothing could be lessмање materialisticматеријалистички,
or more sentimentalсентиментална,
75
264918
3720
Ništa nije manje materijalistično
ili sentimentalnije
04:40
than a teenagerтинејџер buyingкупити brandМарка newново jeansфармерке
76
268638
4225
od tinejdžera koji kupuje nove farmerke
04:44
and tearingкидање them at the kneesколена,
77
272863
2492
i spušta ih do kolena
04:47
because he wants to please JenniferJennifer.
78
275355
2112
zato što hoće da udovolji Dženifer.
04:49
(LaughterSmeh)
79
277467
2450
(Smeh)
04:51
ConsumerismPotrošnja is not materialismmaterijalizam.
80
279917
3284
Konzumerizam nije materijalizam.
04:55
It is ratherприлично what is swallowedпрогутане up
81
283201
2075
To je pre, ono što se guta
04:57
and sacrificedžrtvovani in the nameиме of the god of love,
82
285276
3009
i žrtvuje u ime boga ljubavi
05:00
or ratherприлично in the nameиме of seductionzavođenje capitalглавни град.
83
288285
4446
ili pre, u ime zavodničkog kapitala.
05:04
In lightсветло of this observationпосматрање on contemporaryсавремени love,
84
292731
5381
U svetlu ovog zapažanja
o savremenoj ljubavi,
05:10
how can we think of love in the yearsгодине to come?
85
298112
3315
kako možemo da zamislimo ljubav
u godinama koje dolaze?
05:13
We can envisionPredviđeni two hypothesesхипотезе:
86
301427
2284
Možemo predvideti dve hipoteze:
05:15
The first one consistsсе састоји of bettingklađenje
87
303711
2736
prva se sastoji u predviđanju
05:18
that this processпроцес of narcissisticнарцисоидно
capitalizationkapitalizacija will intensifyintenzivira.
88
306447
5694
da će se ovaj proces
narcističkog kapitalizma pojačati.
05:24
It is hardтешко to say what shapeоблик
this intensificationintenziviranje will take,
89
312141
4068
Teško je reći koji će
oblik imati ovo pojačavanje
05:28
because it largelyу великој мери dependsзависи
90
316209
1731
jer to umnogome zavisi
05:29
on socialсоцијално and technicalтехнички innovationsиновације,
91
317940
2768
od društvenih i tehničkih inovacija
05:32
whichкоја are by definitionдефиниција difficultтешко to predictпредвидети.
92
320708
5047
koje je, po definiciji, teško predvideti.
05:37
But we can, for instanceпример,
93
325755
1902
Ali možemo, na primer,
05:39
imagineзамислити a datingУпознавање websiteвеб сајт
94
327657
3724
zamisliti sajt za upoznavanje
05:43
whichкоја, a bitмало like those loyaltylojalnost pointsбодова programsпрограме,
95
331381
4132
koji, pomalo kao oni programi
sa poenima za lojalnost,
05:47
usesкористи seductionzavođenje capitalглавни град pointsбодова
96
335513
3192
koriste poene za zavodnički kapital
05:50
that varyварирају accordingу складу to my ageстарост,
my heightвисина/weightтежина ratioodnos,
97
338705
3795
koji variraju u skladu sa
mojim godinama, proporcijama,
05:54
my degreeстепен, my salaryplata,
98
342500
2523
stručnom spremom, platom
05:57
or the numberброј of clicksкликова on my profileprofil.
99
345023
4465
ili brojem klikova na mom profilu.
06:01
We can alsoтакође imagineзамислити
100
349488
3886
Možemo takođe da zamislimo
06:05
a chemicalхемијски treatmentтретман for breakupsRaskidi
101
353374
3373
i lekove za raskide
06:08
that weakensslabi the feelingsосећања of attachmentприлог.
102
356747
3818
koji slabe osećaj vezanosti.
06:12
By the way, there's a programпрограм on MTVMTV-A alreadyвећ
103
360565
4057
Uzgred, na MTV-u već postoji emisija
06:16
in whichкоја seductionzavođenje teachersнаставници
104
364622
3984
u kojoj učitelji zavođenja
06:20
treatлијечити heartachebol u srcu as a diseaseболест.
105
368606
3918
tretiraju tugu kao bolest.
06:24
These teachersнаставници call themselvesсами "pick-uppick-up artistsуметници."
106
372524
3702
Ovi učitelji sebe nazivaju
"pick-up artists".
06:28
"ArtistIzvođač" in Frenchfrancuski is easyлако, it meansзначи "artisteumetnik."
107
376226
3244
"Artist" je lako, znači "umetnik".
06:31
"Pick-upPick-up" is to pickпицк someoneнеко up,
108
379470
2712
"Pick-up" je "pokupiti nekog",
06:34
but not just any pickingбирање up -- it's pickingбирање up chicksribe.
109
382182
2116
ali ne bilo koga, već devojke.
06:36
So they are artistsуметници of pickingбирање up chicksribe.
110
384298
4469
Tako da su oni umetnici
kupljenja devojaka.
06:40
(LaughterSmeh)
111
388767
1457
(Smeh)
06:42
And they call heartachebol u srcu "one-itisjedan, to je."
112
390224
5115
A tugu zovu "uanitis" ("one-itis").
06:47
In Englishengleski, "itisJeste" is a suffixsufiks that signifiesoznacava infectionинфекција.
113
395339
3550
Na engleskom, "itis" je sufiks
koji označava infekciju.
06:50
One-itisJedan, to je can be translatedпреведено as "an infectionинфекција from one."
114
398889
4464
Uanitis može da se prevede kao
"infekcija od jedne osobe".
06:55
It's a bitмало disgustingодвратан. IndeedZaista, for the pick-uppick-up artistsуметници,
115
403353
3769
Malo je odvratno. Za umetnike muvanja,
06:59
fallingпада in love with someoneнеко
116
407122
3449
zaljubiti se u nekoga
07:02
is a wasteгубљење of time,
117
410571
1832
je gubljenje vremena,
07:04
it's squanderingzloupotreba your seductionzavođenje capitalглавни град,
118
412403
1907
traćenje vašeg zavodničkog kapitala,
07:06
so it mustмора be eliminatedелиминисан
119
414310
1792
i zato mora da se eliminiše
07:08
like a diseaseболест, like an infectionинфекција.
120
416102
3729
kao zaraza, kao infekcija.
07:11
We can alsoтакође envisionPredviđeni
121
419831
3701
Takođe možemo predvideti
07:15
a romanticромантичан use of the genomeгеном.
122
423532
3017
romantičnu upotrebu genoma.
07:18
EveryoneSvi would carryносити it around
123
426549
3650
Svi bi ga nosili sa sobom
07:22
and presentпоклон it like a businessбизнис cardкартица
124
430199
3200
i pokazivali kao vizit kartu
07:25
to verifyпроверити if seductionzavođenje can progressнапредак to reproductionрепродукција.
125
433399
4994
da provere da li sa zavođenja može
da se pređe na reprodukciju.
07:30
(LaughterSmeh)
126
438393
3628
(Smeh)
07:34
Of courseкурс, this raceтрка for seductionzavođenje,
127
442021
5163
Naravno, ova trka za zavođenjem,
07:39
like everyсваки fierceжестоко competitionконкуренција,
128
447184
2103
kao i svako ljuto nadmetanje,
07:41
will createстворити hugeогромно disparitiesdispariteta
in narcissisticнарцисоидно satisfactionзадовољство,
129
449287
4933
će napraviti ogromnu nejednakost
u narcističkom zadovoljstvu
07:46
and thereforeстога a lot of lonelinessusamljenost and frustrationфрустрација too.
130
454220
4050
i prema tome, mnogo
usamljenosti i frustracije takođe.
07:50
So we can expectочекујте that modernitymodernost itselfсам,
131
458270
2744
Tako da možemo očekivati
da će sama modernost,
07:53
whichкоја is the originпорекло of seductionzavođenje capitalглавни град,
would be calledпозвани into questionпитање.
132
461014
4536
koja je izvor zavodničkog kapitala,
biti dovedena u pitanje.
07:57
I'm thinkingразмишљање particularlyпосебно of the reactionреакција
133
465550
2631
Mislim posebno na reakciju
08:00
of neo-fascistNeo-fašista or religiousрелигиозно communeskomuna.
134
468181
4929
neofašista ili religijskih zajednica.
08:05
But suchтаква a futureбудућност doesn't have to be.
135
473110
5636
Ali takva budućnost ne mora da se ostvari.
08:10
AnotherDrugi pathпут to thinkingразмишљање about love mayможе be possibleмогуће.
136
478746
5422
Možda je moguć drugi put
za razmišljanje o ljubavi.
08:16
But how?
137
484168
2090
Ali kakav?
08:18
How to renounceOdrekni se the hystericalхистерично need to be valuedвреднован?
138
486258
4314
Kako se odreći histerične potrebe
da se bude vrednovan?
08:22
Well, by becomingпостаје awareсвесна
of my uselessnessbeskorisnost.
139
490572
4208
Pa, postati svestan moje bezvrednosti.
08:26
(LaughterSmeh)
140
494780
2099
(Smeh)
08:28
Yes,
141
496879
939
Da,
08:29
I'm uselessбескорисно.
142
497818
2291
ja sam bezvredan.
08:32
But restодмор assuredsigurni:
143
500109
1871
Ali ne brinite:
08:33
so are you.
144
501980
1462
i vi ste.
08:35
(LaughterSmeh)
145
503442
2150
(Smeh)
08:37
(ApplauseAplauz)
146
505592
4037
(Aplauz)
08:41
We are all uselessбескорисно.
147
509629
4370
Mi smo bezvredni.
08:45
This uselessnessbeskorisnost is easilyлако demonstratedдемонстрирано,
148
513999
2415
Bezvrednost se lako demonstrira,
08:48
because in orderнаручи to be valuedвреднован
149
516414
3601
jer da bih bio vrednovan,
08:52
I need anotherдруги to desireжеља me,
150
520015
3011
treba mi drugi da me želi,
08:55
whichкоја showsпоказује that I do not have any valueвредност of my ownвластити.
151
523026
2290
što pokazuje da nemam sopstvenu vrednost.
08:57
I don't have any inherentинхерентан valueвредност.
152
525316
3084
Ja nemam nikakvu inherentnu vrednost.
Svi se pretvaramo da imamo idola;
09:02
We all pretendпретварати се to have an idolidol;
153
530764
2725
09:05
we all pretendпретварати се to be an idolidol for
someoneнеко elseдруго, but actuallyзаправо
154
533489
2919
pretvaramo se da smo idoli
za nekog drugog, ali u stvari
09:08
we are all impostorsvaralice, a bitмало like a man on the streetулица
155
536408
3422
svi smo prevaranti,
pomalo kao čovek na ulici
09:11
who appearsсе појављује totallyтотално coolхладан and indifferentиндиферентан,
156
539830
2859
koji izgleda potpuno
hladno i indiferentno,
09:14
while he has actuallyзаправо anticipatedочекивано and calculatedizračunava
157
542689
3149
dok je u stvari predvideo i proračunao
09:17
so that all eyesочи are on him.
158
545838
3605
tako da sve oči budu uprte u njega.
09:21
I think that becomingпостаје awareсвесна
159
549443
1569
Mislim da bi svest
09:23
of this generalгенерално imposturebilo kao posljedica prevare
160
551012
2207
o ovoj opštoj obmani
09:25
that concernsзабринутости all of us
161
553219
1408
koja se tiče svih nas
09:26
would easeублажити, лакоца our love relationshipsвезе.
162
554627
1820
olakšala naše ljubavne veze.
09:28
It is because I want to be lovedвољен
163
556447
2390
To je zato što želim da budem voljen
09:30
from headглава to toeprst,
164
558837
1497
od glave do pete,
09:32
justifiedоправдано in my everyсваки choiceизбор,
165
560334
1975
opravdavajući u svakom svom izboru
09:34
that the seductionzavođenje hysteriahisterija existsпостоји.
166
562309
2772
da histerija zavođenja postoji.
09:37
And thereforeстога I want to seemИзгледа perfectсавршен
167
565081
2293
I zato želim da izgledam savršen
09:39
so that anotherдруги can love me.
168
567374
1620
da bi me drugi voleo.
09:40
I want them to be perfectсавршен
169
568994
1527
Hocu da oni budu savršeni
09:42
so that I can be reassureduveravao of my valueвредност.
170
570521
2157
da bih bio uveren u svoju vrednost.
09:44
It leadsводи to couplesparovi
171
572678
2387
To dovodi do parova
09:47
obsessedопседнут with performanceперформансе
172
575065
2292
opsednutih učinkom,
09:49
who will breakпауза up, just like that,
173
577357
2156
koji će lako raskinuti
09:51
at the slightestni najmanje underachievementunderachievement.
174
579513
2554
zbog najmanjeg neuspeha.
09:54
In contrastконтраст to this attitudeстав,
175
582067
4123
Kao suprotnost ovom stavu
09:58
I call uponна tendernessnežnost -- love as tendernessnežnost.
176
586190
2738
predlažem nežnost - ljubav kao nežnost.
10:00
What is tendernessnežnost?
177
588928
1368
Šta je nežnost?
10:02
To be tendertender is to acceptприхватити
the lovedвољен one'sједан је weaknessesslabosti.
178
590296
3873
Biti nežan znači prihvatiti
slabosti voljene osobe.
10:06
It's not about becomingпостаје a sadтужно coupleпар of orderliesbolničara.
179
594169
3657
To ne znači da treba da budete
tužan par bolničara.
10:09
(LaughterSmeh)
180
597826
1195
(Smeh)
10:11
That's prettyприлично badлоше.
181
599021
2070
To je prilično loše.
10:13
On the contraryсупротно,
182
601091
1332
Naprotiv,
10:14
there's plentyдоста of charmšarm and happinessсрећа in tendernessnežnost.
183
602423
2766
ima mnogo šarma i sreće u nežnosti.
10:17
I referодносити се specificallyпосебно to a kindкинд of humorхумор
that is unfortunatelyнажалост underusedNedovoljno popunjeni.
184
605189
4049
Mislim posebno na vrstu humora
koja se, nažalost, malo koristi.
10:21
It is a sortврста of poetryпоезија of deliberatenamerno awkwardnessnezgrapnost.
185
609238
2877
To je neka vrsta poezije
namerne nespretnosti.
10:24
I referодносити се to self-mockerySelf-ruglo.
186
612115
2781
Mislim na šale na sopstveni račun.
10:26
For a coupleпар who is no longerдуже sustainedнепрекидан, supportedподржан
187
614896
2821
Za par koji se više ne održava,
10:29
by the constraintsограничења of traditionтрадиција,
188
617717
2077
podržan ograničenjima tradicije,
10:31
I believe that self-mockerySelf-ruglo
189
619794
1548
mislim da su šale na sopstveni račun
10:33
is one of the bestнајбоље meansзначи for
the relationshipоднос to endureizdržati.
190
621342
4353
jedno od najboljih sredstava
za opstanak veze.
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yann Dall'Aglio - Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love.

Why you should listen

Philosopher Yann Dall'Aglio writes about love in the digital age. His two books, A Rolex at 50: Do you have the right to miss your life?and I love you: Is love a has been? explore the challenges and triumphs in the modern era, where individualism and consumerism reign. His work is a declaration of his faith in love, a major feat for a skeptical philosopher.

More profile about the speaker
Yann Dall'Aglio | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee