ABOUT THE SPEAKER
Daniel Reisel - Neuroscientist
Daniel Reisel searches for the psychological and physical roots of human morality.

Why you should listen

Daniel Reisel grew up in Norway but settled in the UK in 1995. He works as a hospital doctor and as a research fellow in epigenetics at University College London. He completed his PhD in Neuroscience in 2005, investigating how learning rewires the brain. Since then, his research has been concerned with the effect of life events on gene function. Daniel is currently training to become an accredited restorative justice facilitator with the UK Restorative Justice Council.

More profile about the speaker
Daniel Reisel | Speaker | TED.com
TED2013

Daniel Reisel: The neuroscience of restorative justice

Danijel Raisel (Daniel Reisel): Neurologija restorativne pravde

Filmed:
885,475 views

Danijel Raisel proučava mozak psihopata kriminalaca (i miševa). On postavlja veliko pitanje: umesto da smeštamo ove kriminalce u ustanove, zar ne bi trebalo da koristimo ono što znamo o mozgu kako bismo im pomogli da se rehabilituju? Drugim rečima: ako u mozgu mogu da nastanu novi nervni putevi nakon povrede... možemo li pomoći da mozak zaraste moralno?
- Neuroscientist
Daniel Reisel searches for the psychological and physical roots of human morality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayданас
0
815
1635
Želeo bih da govorim danas
00:14
about how we can changeпромена our brainsмозга
1
2450
2472
o tome kako možemo
promeniti svoje mozgove
00:16
and our societyдруштво.
2
4922
2593
i svoje društvo.
00:19
MeetUpoznaj JoeJoe.
3
7515
2175
Upoznajte Džoa.
00:21
Joe'sJoe's 32 yearsгодине oldстари and a murdererубица.
4
9690
3718
Džo ima 32 godine i ubica je.
Upoznao sam ga pre 13 godina
u krilu za doživotne osuđenike
00:25
I metиспуњен JoeJoe 13 yearsгодине agoпре on the liferdoћivotnoj wingкрило
5
13408
2742
00:28
at WormwoodPelin ScrubsUniforma high-securityvisoke bezbednosti prisonзатвор in LondonLondon.
6
16150
3820
u veoma zaštićenom
Vormvud Skrabs zatvoru u Londonu.
00:31
I'd like you to imagineзамислити this placeместо.
7
19970
2001
Želeo bih da zamislite to mesto.
00:33
It looksизглед and feelsосећа like it soundsзвуци:
8
21971
3098
Izgleda i deluje kao što zvuči:
00:37
WormwoodPelin ScrubsUniforma.
9
25069
2382
Vormvud Skrabs.
00:39
BuiltIzgradio at the endкрај of the VictorianViktorijanska EraIz doba
10
27451
2224
Izgradili su ga
pred kraj Viktorijanske ere
00:41
by the inmatesZatvorenici themselvesсами,
11
29675
1512
sami stanovnici,
00:43
it is where England'sEngleska je mostнајвише
dangerousопасно prisonersзатвореници are keptчува.
12
31187
3200
tamo su držani
najozloglašeniji engleski zatvorenici.
00:46
These individualsпојединци have committedпосвећен actsделује
13
34387
2206
Ove osobe su počinile dela
00:48
of unspeakableneizrecivo evilзло.
14
36593
2170
neizrecivog zla.
00:50
And I was there to studyстудија theirњихова brainsмозга.
15
38763
3711
Bio sam tamo da izučavam
njihove mozgove.
00:54
I was partдео of a teamтим of researchersистраживачи
16
42474
1752
Bio sam deo istraživačkog tima
00:56
from UniversityUniverzitet CollegeFakultet LondonLondon,
17
44226
1677
sa Londonskog univerzitetskog koledža
00:57
on a grantгрант from the U.K. departmentодељење of healthздравље.
18
45903
2755
uz podršku britanskog
Ministarstva zdravlja.
Moj zadatak je bio
da proučavam grupu stanovnika
01:00
My taskзадатак was to studyстудија a groupгрупа of inmatesZatvorenici
19
48658
2048
01:02
who had been clinicallyklinički diagnoseddijagnoza as psychopathspsihopate.
20
50706
2744
koji su bili klinički dijagnostikovani
kao psihopate.
01:05
That meantмислио they were the mostнајвише
21
53450
1725
To je značilo da su bili
01:07
callousbezobzirno and the mostнајвише aggressiveагресиван
22
55175
1713
najokoreliji i najagresivniji
01:08
of the entireцео prisonзатвор populationпопулација.
23
56888
3124
među celom zatvorskom populacijom.
01:12
What layЛези at the rootкорен of theirњихова behaviorпонашање?
24
60012
3577
Šta leži u korenu njihovog ponašanja?
01:15
Was there a neurologicalнеуролошки causeузрок for theirњихова conditionстање?
25
63589
4326
Da li je postojao neurološki uzrok
za njihovo stanje?
01:19
And if there was a neurologicalнеуролошки causeузрок,
26
67915
2843
I ako je postojao neurološki uzrok,
01:22
could we find a cureлек?
27
70758
3055
da li bismo mogli naći lek?
01:25
So I'd like to speakговорити about changeпромена, and
especiallyпосебно about emotionalемоционално changeпромена.
28
73813
3945
Voleo bih da pričam o promeni,
a naročito o emocionalnoj promeni.
01:29
GrowingRaste up, I was always intriguedzaintrigiralo
29
77758
1980
Tokom odrastanja,
uvek sam bio zaintrigiran
01:31
by how people changeпромена.
30
79738
3064
time kako se ljudi menjaju.
01:34
My motherмајка, a clinicalклинички psychotherapistpsihoterapeut,
31
82802
2523
Moja majka, klinički psihoterapeut,
01:37
would occasionallyповремено see patientsпацијенти at home
32
85325
2640
povremeno bi primala pacijente
kod kuće uveče.
01:39
in the eveningвече.
33
87965
1420
01:41
She would shutзатворите the doorврата to the livingживи roomсоба,
34
89385
1534
Zatvorila bi vrata dnevne sobe,
01:42
and I imaginedзамишљен
35
90919
2005
a ja sam zamišljao
01:44
magicalмагичан things happenedдесило in that roomсоба.
36
92924
2512
da se magične stvari događaju u toj sobi.
01:47
At the ageстарост of fiveпет or sixшест
37
95436
1681
Kad sam imao 5 ili 6 godina
01:49
I would creepljigavac up in my pajamasпиџаме
38
97117
2442
došunjao bih se u pidžami
01:51
and sitседите outsideспоља with my earухо gluedzalepljeni to the doorврата.
39
99559
2809
i seo napolju
sa uvetom prilepljenim za vrata.
01:54
On more than one occasionpovod, I fellпао asleepзаспао
40
102368
1447
U više navrata bih zaspao
01:55
and they had to pushпусх me out of the way
41
103815
1460
i morali su da me sklanjaju odatle
01:57
at the endкрај of the sessionседница.
42
105275
2161
na kraju seanse.
01:59
And I supposeПретпоставимо that's how I foundнашао myselfЈа сам
43
107436
2899
Pretpostavljam da sam se
iz tog razloga zatekao
02:02
walkingХодање into the secureOsigurajte interviewинтервју roomсоба
44
110335
2075
kako ulazim u osiguranu sobu za intervju
02:04
on my first day at WormwoodPelin ScrubsUniforma.
45
112410
4009
svog prvog dana u Vormvud Skrabsu.
02:08
JoeJoe satсат acrossпреко a steelчелик tableсто
46
116419
2336
Džo je sedeo naspram čeličnog stola
02:10
and greetedпоздравио me with this blankпразно expressionизраз.
47
118755
4226
i pozdravio me je bezizražajno.
02:14
The prisonзатвор wardenUpravnik, looking equallyподједнако indifferentиндиферентан,
48
122981
2878
Zatvorski čuvar, koji je delovao
podjednako nezainteresovano,
02:17
said, "Any troubleневоље, just pressпритисните the redцрвена buzzersirena,
49
125859
2647
rekao je: "U slučaju nevolje,
samo pritisnite crveno zvonce,
02:20
and we'llдобро be around as soonускоро as we can."
50
128506
2439
i stižemo što pre možemo."
02:22
(LaughterSmeh)
51
130945
2958
(Smeh)
02:25
I satсат down.
52
133903
1770
Seo sam.
02:27
The heavyтежак metalметал doorврата slammedтрумпиран shutзатворите behindиза me.
53
135673
2977
Teška metalna vrata
zalupila su se za mnom.
02:30
I lookedпогледао up at the redцрвена buzzersirena
54
138650
2094
Pogledao sam u crveno zvono
02:32
farдалеко behindиза JoeJoe on the oppositeсупротно wallзид.
55
140744
2099
daleko iza Džoa na suprotnom zidu.
02:34
(LaughterSmeh)
56
142843
2646
(Smeh)
02:37
I lookedпогледао at JoeJoe.
57
145489
1762
Pogledao sam Džoa.
02:39
PerhapsMožda detectingOtkrivanje my concernзабринутост,
58
147251
2077
Možda primetivši moju zabrinutost,
02:41
he leanedнагнут forwardнапред, and said,
59
149328
1356
nagnuo se napred i rekao,
02:42
as reassuringlyreassuringly as he could,
60
150684
2227
što je više ohrabrujuće mogao:
02:44
"AhAh, don't worryзабринути about the buzzersirena,
61
152911
1380
"Ah, ne brini za zvono,
02:46
it doesn't work anywayУ сваком случају."
62
154291
2253
ionako ne radi."
02:48
(LaughterSmeh)
63
156544
5447
(Smeh)
02:55
Over the subsequentnaredni monthsмесеци,
64
163472
1889
Tokom narednih meseci,
02:57
we testedтестирано JoeJoe and his fellowколега inmatesZatvorenici,
65
165361
4085
testirali smo Džoa
i njegove drugove zatvorenike,
03:01
looking specificallyпосебно at theirњихова abilityспособност
66
169446
2051
posebno posmatrajući njihovu sposobnost
03:03
to categorizekategorizaciju differentразличит imagesслике of emotionемоција.
67
171497
4984
da kategorišu različite slike emocija.
03:08
And we lookedпогледао at theirњихова physicalфизички responseодговор
68
176481
1786
Posmatrali smo njihovu fizičku reakciju
03:10
to those emotionsемоције.
69
178267
1742
na te emocije.
Tako na primer, kada većina nas gleda
03:12
So, for exampleпример, when mostнајвише of us look
70
180009
1581
03:13
at a pictureслика like this of somebodyнеко looking sadтужно,
71
181590
2925
sliku poput ove gde neko deluje tužno,
03:16
we instantlyодмах have a slightблаго,
72
184515
3551
mi momentalno imamo blagu,
03:20
measurablemerljivi physicalфизички responseодговор:
73
188066
1934
merljivu fizičku reakciju:
03:22
increasedповећан heartсрце rateстопа, sweatingznojenje of the skinкожа.
74
190000
3298
ubrzani otkucaji srca, znojenje.
Dok su psihopate u našem istraživanju
bile u stanju
03:25
WhilstDok je the psychopathspsihopate in our studyстудија were ableу могуцности
75
193298
1784
03:27
to describeопишите the picturesслике accuratelyтачно,
76
195082
2014
da tačno opišu slike,
03:29
they failedније успео to showсхов the emotionsемоције requiredпотребан.
77
197096
3733
nisu umeli da pokažu tražene emocije.
03:32
They failedније успео to showсхов a physicalфизички responseодговор.
78
200829
3553
Nisu mogli da pokažu fizičku reakciju.
03:36
It was as thoughипак they knewзнала the wordsречи
79
204382
2051
Kao da su znali reči
03:38
but not the musicмузика of empathyемпатија.
80
206433
3393
ali ne i muziku empatije.
03:41
So we wanted to look closerближе at this
81
209826
1784
Želeli smo da ovo posmatramo bliže
03:43
to use MRIMRI to imageслика theirњихова brainsмозга.
82
211610
3449
koristeći MRI
da skeniramo njihove mozgove.
03:47
That turnedокренуо се out to be not suchтаква an easyлако taskзадатак.
83
215059
3107
Ispostavilo se da to nije
tako lak zadatak.
03:50
ImagineZamislite transportingkoji je prevozio a collectionколекција
84
218166
1829
Zamislite da prevozite grupu
03:51
of clinicalклинички psychopathspsihopate acrossпреко centralцентрално LondonLondon
85
219995
2695
kliničkih psihopata kroz centralni London
03:54
in shacklesokovi and handcuffslisice
86
222690
2139
u lancima i lisicama
03:56
in rushжурба hourсат,
87
224829
2126
u sred saobraćajne gužve,
03:58
and in orderнаручи to placeместо eachсваки
of them in an MRIMRI scannerскенер,
88
226955
3174
a da biste stavili
svakog od njih u MRI skener,
04:02
you have to removeуклонити all metalметал objectsобјеката,
89
230129
1981
morate da uklonite sve metalne predmete,
04:04
includingукључујући shacklesokovi and handcuffslisice,
90
232110
1334
uključujući lance i lisice,
04:05
and, as I learnedнаучио, all bodyтело piercingspirsing.
91
233444
4355
i, kako sam saznao, sve pirsinge na telu.
04:09
After some time, howeverМеђутим,
we had a tentativeuslovno answerодговор.
92
237799
4237
Nakon izvesnog vremena
smo imali privremeni odgovor.
04:14
These individualsпојединци were not just the victimsжртве
93
242036
2818
Ove osobe nisu bile samo žrtve
04:16
of a troubledузнемирен childhoodдетињство.
94
244854
2052
problematičnog detinjstva.
04:18
There was something elseдруго.
95
246906
2521
Postojalo je nešto drugo.
04:21
People like JoeJoe have a deficitдефицит in a brainмозак areaподручје
96
249427
3620
Ljudi kao što je Džo
imaju deficit u oblasti mozga
04:25
calledпозвани the amygdalaamigdala.
97
253047
2061
po imenu amigdala.
04:27
The amygdalaamigdala is an almond-shapedoblika badema organорган
98
255108
2024
Amigdala je organ u obliku badema
04:29
deepдубоко withinу склопу eachсваки of the hemisphereshemisfere of the brainмозак.
99
257132
3323
duboko unutar obe hemisfere mozga.
04:32
It is thought to be keyкључ to the experienceискуство of empathyемпатија.
100
260455
4485
Smatra se ključnim za iskustvo empatije.
04:36
NormallyNormalno, the more empathicемпатичан a personособа is,
101
264940
2906
Obično, što je osoba više empatična,
04:39
the largerвеће and more activeактиван theirњихова amygdalaamigdala is.
102
267846
3045
amigdala je veća i aktivnija.
04:42
Our populationпопулација of inmatesZatvorenici
103
270891
1480
Naša populacija zatvorenika
04:44
had a deficientoskudno amygdalaamigdala,
104
272371
1327
imala je defektnu amigdalu,
što je verovatno dovelo
do njihovog nedostatka empatije
04:45
whichкоја likelyвероватно led to theirњихова lackнедостатак of empathyемпатија
105
273698
2295
04:47
and to theirњихова immoralнеморално behaviorпонашање.
106
275993
2934
i nemoralnog ponašanja.
04:50
So let's take a stepкорак back.
107
278927
3142
Vratimo se korak unazad.
04:54
NormallyNormalno, acquiringстицање moralморално behaviorпонашање
108
282069
2623
Obično, sticanje moralnog ponašanja
04:56
is simplyједноставно partдео of growingрастуће up,
109
284692
2390
je jednostavno deo odrastanja,
04:59
like learningучење to speakговорити.
110
287082
2201
kao što je učenje govora.
05:01
At the ageстарост of sixшест monthsмесеци, virtuallyпрактично everyсваки one of us
111
289283
3291
Na uzrastu od šest meseci,
praktično svi mi
05:04
is ableу могуцности to differentiateразликовати betweenизмеђу
animateAnimiranje and inanimateнеживи objectsобјеката.
112
292574
3957
smo u stanju da razlikujemo
žive i nežive objekte.
05:08
At the ageстарост of 12 monthsмесеци,
113
296531
2474
Na uzrastu od 12 meseci,
05:11
mostнајвише childrenдеца are ableу могуцности to imitateимитирати
114
299005
3224
većina dece je u stanju da imitira
05:14
the purposefulnamerno actionsакције of othersдруги.
115
302229
1885
svrsishodne postupke drugih.
05:16
So for exampleпример, your motherмајка raisesподигне her handsруке
116
304114
2535
Tako na primer, vaša majka podiže ruke
05:18
to stretchстретцх, and you imitateимитирати her behaviorпонашање.
117
306649
2739
da se protegne
i vi imitirate njeno ponašanje.
05:21
At first, this isn't perfectсавршен.
118
309388
3201
U početku, to nije savršeno.
05:24
I rememberзапамтити my cousinрођак SashaSasha,
119
312589
1947
Sećam se moje rođake Saše,
05:26
two yearsгодине oldстари at the time,
120
314536
2163
koja je imala dve godine u to vreme,
05:28
looking throughкроз a pictureслика bookкњига
121
316699
1660
kako razgleda slikovnicu
05:30
and lickinglizanje one fingerпрст and flickingApsolutno
the pageстрана with the other handруку,
122
318359
3183
i liže jedan prst
i prevrće stranicu drugom rukom,
05:33
lickinglizanje one fingerпрст and flickingApsolutno
the pageстрана with the other handруку.
123
321542
2105
liže jedan prst
i prevrće stranicu drugom rukom,
05:35
(LaughterSmeh)
124
323647
2314
(Smeh)
05:37
BitBitni by bitмало, we buildизградити the foundationstemelje
of the socialсоцијално brainмозак
125
325961
3926
Malo po malo,
gradimo osnove društvenog mozga
05:41
so that by the time we're threeтри, fourчетири yearsгодине oldстари,
126
329887
4632
tako da dok napunimo tri-četiri godine,
05:46
mostнајвише childrenдеца, not all,
127
334519
1292
većina dece, ne sva,
05:47
have acquiredstekli the abilityспособност to understandРазумем
128
335811
1773
su stekla sposobnost da razumeju
05:49
the intentionsnamere of othersдруги,
129
337584
1603
namere drugih,
05:51
anotherдруги prerequisitepreduslov for empathyемпатија.
130
339187
3326
drugi preduslov za empatiju.
05:54
The factчињеница that this developmentalrazvojni progressionпрогресија
131
342513
2612
Činjenica da je ovaj razvojni sled
05:57
is universalуниверзалан,
132
345125
1502
univerzalan,
05:58
irrespectiveбез обзира на то of where you liveживи in the worldсвет
133
346627
1976
nezavisno od toga gde živite
06:00
or whichкоја cultureкултура you inhabitnaselili,
134
348603
2626
ili u kojoj kulturi ste nastanjeni,
06:03
stronglyснажно suggestsсугерише that the foundationstemelje
135
351229
2213
snažno ukazuje da su osnove
06:05
of moralморално behaviorпонашање are inbornunutarnjim.
136
353442
3124
moralnog ponašanja urođene.
06:08
If you doubtсумња this,
137
356566
2477
Ako sumnjate u ovo,
06:11
try, as I've doneГотово, to renegezadrzis on a promiseобећање you've madeмаде
138
359043
3776
pokušajte, kao što sam ja probao,
da ne održite obećanje koje ste dali
06:14
to a four-year-oldчетворогодишњак.
139
362819
2077
četvorogodišnjaku.
06:16
You will find that the mindум of a four-yearчетири године oldстари
140
364896
1788
Otkrićete da um četvorogodišnjaka
06:18
is not nanaïveve in the slightestni najmanje.
141
366684
1504
nije nimalo naivan.
06:20
It is more akinAkin to a SwissŠvajcarska armyвојска knifeнож
142
368188
3025
Sličan je švajcarskom nožu
06:23
with fixedфиксно mentalментални modulesмодули
143
371213
2031
sa fiksiranim mentalnim modulima
06:25
finelysitno honedizbrusio duringу току developmentразвој
144
373244
2474
fino naštelovanim tokom razvoja
06:27
and a sharpоштар senseсмисао of fairnesspravednost.
145
375718
3117
i jakim osećajem za pravednost.
06:30
The earlyрано yearsгодине are crucialкључно.
146
378835
2658
Prve godine su ključne.
06:33
There seemsИзгледа to be a windowпрозор of opportunityприлика,
147
381493
2244
Kao da postoje vrata mogućnosti,
06:35
after whichкоја masteringovladavanje moralморално questionsпитања
148
383737
2466
nakon kojih savladavanje moralnih pitanja
06:38
becomesпостаје more difficultтешко,
149
386203
1482
postaje teže,
06:39
like adultsодрасли learningучење a foreignстрани languageЈезик.
150
387685
4134
kao kada odrasli uče strani jezik.
06:43
That's not to say it's impossibleнемогуће.
151
391819
2034
Ne može se reći da je to nemoguće.
06:45
A recentскорашњи, wonderfulДивно studyстудија from StanfordStanford UniversityUniverzitet
152
393853
3109
Skorašnje sjajno istraživanje
sa Univerziteta Stenford
06:48
showedпоказао that people who have playedиграо
153
396962
2241
pokazalo je da su ljudi koji su igrali
06:51
a virtualвиртуелно realityреалност gameигра in whichкоја they tookузела on
154
399203
2409
igricu virtuelne realnosti
u kojoj su preuzeli
06:53
the roleулога of a good and helpfulкористан superherosuper heroj
155
401612
2461
ulogu dobrog i korisnog superheroja
06:56
actuallyзаправо becameпостао more caringбрижан and helpfulкористан
156
404073
2116
zapravo postali brižniji i uslužni
06:58
towardsка othersдруги afterwardsпосле тога.
157
406189
2503
prema drugima nakon toga.
07:00
Now I'm not suggestingсугеришући
158
408692
2209
Ne predlažem
07:02
we endowdarujem criminalskriminalci with superpowersSuper sile,
159
410901
3055
da obezbedimo supermoći za kriminalce,
07:05
but I am suggestingсугеришући that we need to find waysначини
160
413956
3413
ali predlažem da nađemo načine
07:09
to get JoeJoe and people like him
161
417369
1878
da postignemo da Džo i njemu slični
07:11
to changeпромена theirњихова brainsмозга and theirњихова behaviorпонашање,
162
419247
2645
promene svoj mozak i ponašanje,
07:13
for theirњихова benefitкористи
163
421892
1775
za njihovo dobro
07:15
and for the benefitкористи of the restодмор of us.
164
423667
3135
i dobro svih nas.
07:18
So can brainsмозга changeпромена?
165
426802
3535
Može li se mozak promeniti?
07:22
For over 100 yearsгодине,
166
430337
2584
Preko 100 godina,
07:24
neuroanatomistsneuroanatomists and laterкасније neuroscientistsNeurolozi su
167
432921
3114
neuroanatomi i kasnije neurolozi
07:28
heldОдржан the viewпоглед that after initialиницијално
developmentразвој in childhoodдетињство,
168
436035
3820
držali su se stanovišta da
nakon početnog razvoja u detinjstvu,
07:31
no newново brainмозак cellsћелије could growрасту
169
439855
2424
nove moždane ćelije ne mogu nastati
07:34
in the adultодрасла особа humanљудско brainмозак.
170
442279
1301
u odraslom ljudskom mozgu.
07:35
The brainмозак could only changeпромена
171
443580
1487
Mozak se samo može izmeniti
07:37
withinу склопу certainизвестан setкомплет limitsограничења.
172
445067
1982
u izvesnim postavljenim granicama.
07:39
That was the dogmaDogma.
173
447049
2098
To je bila dogma.
07:41
But then, in the 1990s,
174
449147
2239
Ali onda, '90-ih godina,
07:43
studiesстудије startingпочевши showingпоказивање,
175
451386
1696
istraživanja su počela da pokazuju,
07:45
followingследећи the leadолово of ElizabethElizabeth
GouldGould at PrincetonPrinceton and othersдруги,
176
453082
2737
sledivši Elizabet Guld
na Prinstonu i druge,
07:47
studiesстудије startedпочела showingпоказивање the
evidenceдоказ of neurogenesisNeurogeneza,
177
455819
3335
studije su počele da pokazuju
dokaze neurogeneze,
07:51
the birthрођење of newново brainмозак cellsћелије
178
459154
2058
rođenja novih moždanih ćelija
07:53
in the adultодрасла особа mammaliansisara brainмозак,
179
461212
3069
u odraslom mozgu sisara,
07:56
first in the olfactorystare bulbбулб,
180
464281
1584
najpre u olfaktornom delu,
07:57
whichкоја is responsibleодговоран for our senseсмисао of smellмирис,
181
465865
2081
koji je odgovoran za naše čulo mirisa,
07:59
then in the hippocampusхипокампус
182
467946
2039
zatim u hipokampusu
08:01
involvingукључивање short-termКраткорочни memoryмеморија,
183
469985
2044
vezano za kratkoročno pamćenje,
08:04
and finallyконачно in the amygdalaamigdala itselfсам.
184
472029
3283
i najzad u samoj amigdali.
08:07
In orderнаручи to understandРазумем
185
475312
1776
Da bih razumeo
08:09
how this processпроцес worksИзвођење радова,
186
477088
1959
kako ovaj proces funkcioniše,
08:11
I left the psychopathspsihopate and joinedПридружио a labлаб in OxfordOxford
187
479047
2889
ostavio sam psihopate
i priključio se laboratoriji na Oksfordu
08:13
specializingspecijalizovan in learningучење and developmentразвој.
188
481936
3262
specijalizovanoj za učenje i razvoj.
08:17
InsteadUmesto toga of psychopathspsihopate, I studiedстудирала miceмишеви,
189
485198
3770
Umesto psihopata,
proučavao sam miševe,
08:20
because the sameисти patternобразац of brainмозак responsesodgovore
190
488968
2341
jer se isti obrazac moždanih reakcija
08:23
appearsсе појављује acrossпреко manyмноги differentразличит
speciesврсте of socialсоцијално animalsЖивотиње.
191
491309
3730
javlja kod mnogih
različitih vrsta društvenih životinja.
08:27
So if you rearзадњи a mouseмиш in a standardстандард cagekavez,
192
495039
4582
Ako uzgajate miša
u standardnom kavezu,
08:31
a shoeboxkutija od cipela, essentiallyУ суштини, with cottonпамук woolвуна,
193
499621
2688
kutiji za cipele, u suštini,
sa pamučnom vunom,
08:34
aloneсами and withoutбез much stimulationстимулација,
194
502309
1567
samog bez mnogo stimulacije,
08:35
not only does it not thriveуспевају,
195
503876
1611
ne samo da on neće napredovati,
08:37
but it will oftenчесто developразвити strangeчудан,
196
505487
1757
već će često razviti čudna ponašanja
08:39
repetitivekoje se ponavljaju behaviorsпонашања.
197
507244
1574
koja se ponavljaju.
08:40
This naturallyприродно sociabledruželjubiv animalживотиња
198
508818
2619
Ova prirodno druželjubiva životinja
će izgubiti svoju sposobnost
da se povezuje sa drugim miševima,
08:43
will loseизгубити its abilityспособност to bondвеза with other miceмишеви,
199
511437
2443
08:45
even becomingпостаје aggressiveагресиван when introducedпредставио to them.
200
513880
4195
postajući čak i agresivna
kada se iznese pred njih.
Sa druge strane, miševi odgajani
u onome što nazivamo
08:50
HoweverMeđutim, miceмишеви rearedpropeo in what we calledпозвани
201
518075
2062
08:52
an enrichedobogatila environmentЖивотна средина,
202
520137
1506
obogaćujuća sredina,
08:53
a largeвелики habitationstanovanje with other miceмишеви
203
521643
2211
u velikom staništu sa drugim miševima
08:55
with wheelsточкови and laddersmerdevine and areasобласти to exploreистражити,
204
523854
3430
sa točkovima i merdevinama
i oblastima za istraživanje,
08:59
demonstratedemonstrirati neurogenesisNeurogeneza,
205
527284
1585
pokazivaće neurogenezu,
rođenje novih moždanih ćelija,
09:00
the birthрођење of newново brainмозак cellsћелије,
206
528869
2300
i kao što smo pokazali,
takođe imaju bolja postignuća
09:03
and as we showedпоказао, they alsoтакође performизводити better
207
531169
2314
09:05
on a rangeдомет of learningучење and memoryмеморија tasksзадатке.
208
533483
2717
na mnogim zadacima
učenja i pamćenja.
09:08
Now, they don't developразвити moralityморалност to the pointтачка of
209
536200
2430
Oni ne razviju moralnost do tog nivoa
da prenose kese iz kupovine
starim miševima
09:10
carryingношење the shoppingшопинг bagsторбе of little oldстари miceмишеви
210
538630
1760
09:12
acrossпреко the streetулица,
211
540390
2221
preko ulice,
09:14
but theirњихова improvedпобољшано environmentЖивотна средина resultsрезултате in healthyздрав,
212
542611
2743
ali poboljšana sredina dovodi do zdravog,
09:17
sociabledruželjubiv behaviorпонашање.
213
545354
1913
društvenog ponašanja.
09:19
MiceMiševi rearedpropeo in a standardстандард cagekavez, by contrastконтраст,
214
547267
2943
Miševi odgajani u standardnom kavezu,
nasuprot tome,
09:22
not dissimilarнеупоредиво, you mightМожда say, from a prisonзатвор cellмобилни,
215
550210
2465
nije daleko, može se reći,
od zatvorske ćelije,
09:24
have dramaticallyдраматично lowerниже levelsнивоа of newново neuronsнеурона
216
552675
3301
imaju drastično niže nivoe neurona
09:27
in the brainмозак.
217
555976
1627
u mozgu.
09:29
It is now clearјасно that the amygdalaamigdala of mammalsсисари,
218
557603
2816
Sada je jasno da amigdala sisara,
09:32
includingукључујући primatesпримати like us,
219
560419
1506
uključujući primate kao što smo mi,
09:33
can showсхов neurogenesisNeurogeneza.
220
561925
2512
može pokazati neurogenezu.
09:36
In some areasобласти of the brainмозак,
221
564437
1286
U nekim oblastima mozga,
09:37
more than 20 percentпроценат of cellsћелије are newlynedavno formedформирана.
222
565723
3695
više od 20 procenata ćelija
su novoformirane.
09:41
We're just beginningпочетак to understandРазумем
223
569418
2259
Tek počinjemo da razumemo
09:43
what exactтачно functionфункција these cellsћелије have,
224
571677
2094
kakve tačno funkcije ove ćelije imaju,
09:45
but what it impliespodrazumijeva is that the brainмозак is capableспособан
225
573771
2926
ali to nagoveštava da je mozak u stanju
09:48
of extraordinaryизузетно changeпромена way into adulthoododraslom dobu.
226
576697
5193
na izuzetnu promenu
daleko u odraslom dobu.
09:53
HoweverMeđutim, our brainsмозга are alsoтакође
227
581890
1734
Međutim, naš mozak je takođe
09:55
exquisitelyIzvrsno sensitiveосетљив to stressстрес in our environmentЖивотна средина.
228
583624
3640
izuzetno osetljiv
na stres u našoj okolini.
09:59
StressStres hormoneshormoni, glucocorticoidsglucocorticoids,
229
587264
2550
Hormoni stresa, glukokortikoidi,
10:01
releasedобјављен by the brainмозак,
230
589814
1550
koje ispušta mozak,
10:03
suppressпотисни the growthраст of these newново cellsћелије.
231
591364
3561
suzbijaju rast novih ćelija.
10:06
The more stressстрес, the lessмање brainмозак developmentразвој,
232
594925
2548
Što više stresa, to manje razvoja mozga,
10:09
whichкоја in turnред causesузроке lessмање adaptabilityprilagodljivost
233
597473
4468
što zauzvrat proizvodi
manje prilagodljivosti
10:13
and causesузроке higherвише stressстрес levelsнивоа.
234
601941
2743
i stvara više nivoe stresa.
10:16
This is the interplayинтерплаи betweenизмеђу natureприрода and nurtureнеговати
235
604684
3785
Ovo je međuigra urođenog i stečenog
10:20
in realправи time in frontфронт of our eyesочи.
236
608469
3705
uživo pred našim očima.
10:24
When you think about it,
237
612174
2067
Kada razmislite o tome,
10:26
it is ironicIronično that our currentТренутни solutionрешење
238
614241
2375
ironično je da je naše trenutno rešenje
10:28
for people with stressedpod stresom amygdalaeamygdalae
239
616616
1926
za ljude sa amigdalom pod stresom
10:30
is to placeместо them in an environmentЖивотна средина
240
618542
1792
da ih smestimo u sredinu
10:32
that actuallyзаправо inhibitssputava any chanceшанса of furtherдаље growthраст.
241
620334
4329
koja zapravo sputava
svaku šansu daljeg razvoja.
10:36
Of courseкурс, imprisonmentzatvorskom kaznom is a necessaryнеопходно partдео
242
624663
2487
Naravno, stavljanje u zatvor
je neophodan deo
10:39
of the criminalкриминал justiceправда systemсистем
243
627150
2420
kriminalnog sistema pravde
10:41
and of protectingзаштита societyдруштво.
244
629570
1765
i zaštite društva.
10:43
Our researchистраживање does not suggestпредлажем
245
631335
1637
Naše istraživanje ne ukazuje
10:44
that criminalskriminalci should submitприхвати theirњихова MRIMRI scansскенира
246
632972
2217
da kriminalci treba
da dostave svoje MRI snimke
10:47
as evidenceдоказ in courtсуд
247
635189
1422
kao dokaz na sudu
10:48
and get off the hookкука because
they'veони су got a faultyNeispravan amygdalaamigdala.
248
636611
3658
i izvuku se jer imaju
amigdalu sa greškom.
10:52
The evidenceдоказ is actuallyзаправо the other way.
249
640269
2073
Dokaz je zapravo na drugoj strani.
10:54
Because our brainsмозга are capableспособан of changeпромена,
250
642342
2851
Pošto je naš mozak
u stanju da se promeni,
10:57
we need to take responsibilityодговорност for our actionsакције,
251
645193
2498
moramo da preuzmemo odgovornost
za svoje postupke,
10:59
and they need to take responsibilityодговорност
252
647691
1852
i oni treba da preuzmu odgovornost
11:01
for theirњихова rehabilitationrehabilitacija.
253
649543
3428
za svoju rehabilitaciju.
Jedan način na koji bi
takva rehabilitacija mogla delovati
11:04
One way suchтаква rehabilitationrehabilitacija mightМожда work
254
652971
1804
11:06
is throughкроз restorativeobnavljajući justiceправда programsпрограме.
255
654775
3293
je kroz programe restorativne pravde.
11:10
Here victimsжртве, if they chooseизаберите to participateучествовати,
256
658068
2329
Tu se žrtve, ako odluče da učestvuju,
11:12
and perpetratorspočinioci meetсусрет faceлице to faceлице
257
660397
2241
i počinioci sreću licem u lice
11:14
in safeсигурно, structuredструктурирано encounterssusreti,
258
662638
2700
u bezbednim, strukturisanim susretima,
11:17
and the perpetratorizvršilac is encouragedohrabrio
259
665338
1830
i počinilac se podstiče
11:19
to take responsibilityодговорност for theirњихова actionsакције,
260
667168
1969
da preuzme odgovornost
za svoje postupke,
11:21
and the victimжртва playsиграња an activeактиван roleулога in the processпроцес.
261
669137
3229
a žrtva igra aktivnu ulogu u procesu.
11:24
In suchтаква a settingподешавање, the perpetratorizvršilac can see,
262
672366
2871
U takvoj postavci, počinilac može videti,
11:27
perhapsможда for the first time,
263
675237
2335
možda po prvi put,
11:29
the victimжртва as a realправи personособа
264
677572
2404
žrtvu kao stvarnu osobu
11:31
with thoughtsмисли and feelingsосећања and a genuineправи, исправан
265
679976
1669
sa mislima i osećanjima i istinskim
11:33
emotionalемоционално responseодговор.
266
681645
1838
emotivnim reakcijama.
11:35
This stimulatesstimuliše the amygdalaamigdala
267
683483
1891
Ovo stimuliše amigdalu
11:37
and mayможе be a more effectiveефикасан rehabilitativerehabilitative practiceпракса
268
685374
3551
i može biti efektivnija
rehabilitaciona praksa
11:40
than simpleједноставно incarcerationzatvaranje.
269
688925
3066
od jednostavnog zatočenja.
Takvi programi neće delovati kod svih,
11:43
SuchTakva programsпрограме won'tнеће work for everyoneсви,
270
691991
1585
11:45
but for manyмноги, it could be a way
271
693576
2689
ali za mnoge, to bi mogao biti način
11:48
to breakпауза the frozenсмрзнуто seaморе withinу склопу.
272
696265
4361
da se otopi ledeno srce.
11:52
So what can we do now?
273
700626
2759
Pa šta možemo sada da učinimo?
11:55
How can we applyприменити this knowledgeзнање?
274
703385
2512
Kako možemo da primenimo ovo znanje?
11:57
I'd like to leaveодлази you with
275
705897
2321
Želeo bih da vas ostavim sa
12:00
threeтри lessonsлекције that I learnedнаучио.
276
708218
1745
tri lekcije koje sam naučio.
12:01
The first thing that I learnedнаучио was that
277
709963
2170
Prva stvar koju sam naučio je da
moramo da menjamo
svoj način razmišljanja.
12:04
we need to changeпромена our mindsetминдсет.
278
712133
1526
12:05
SinceOd WormwoodPelin ScrubsUniforma was builtизграђен 130 yearsгодине agoпре,
279
713659
3149
Otkad je Vormvud Skrabs izgrađen
pre 130 godina,
12:08
societyдруштво has advancedнапредни in virtuallyпрактично everyсваки aspectаспект,
280
716808
3115
društvo je napredovalo
u gotovo svakom aspektu,
12:11
in the way we runтрцати our schoolsшколе, our hospitalsболнице.
281
719923
3414
u načinu na koji upravljamo školama,
bolnicama.
12:15
YetJoš the momentтренутак we speakговорити about prisonszatvorima,
282
723337
2083
Ipak, čim progovorimo o zatvorima,
12:17
it's as thoughипак we're back in DickensianDikensa timesпута,
283
725420
2896
kao da smo se vratili u vreme Dikensa,
12:20
if not medievalсредњевековни timesпута.
284
728316
2224
ako ne i srednji vek.
12:22
For too long, I believe,
285
730540
2234
Predugo smo, smatram,
12:24
we'veми смо allowedдозвољен ourselvesсами to be persuadedубедили
286
732774
3665
dozvolili sebi da budemo ubeđeni
12:28
of the falseлажно notionпојам that humanљудско
natureприрода cannotне може changeпромена,
287
736439
3042
u lažnu ideju da se ljudska priroda
ne može promeniti,
12:31
and as a societyдруштво, it's costingobračuna troškova us dearlyдраги.
288
739481
3663
i kao društvo, to nas skupo košta.
12:35
We know that the brainмозак is
capableспособан of extraordinaryизузетно changeпромена,
289
743144
3876
Znamo da je mozak u stanju
za izuzetne promene,
12:39
and the bestнајбоље way to achieveпостићи that,
290
747020
3039
i najbolji način za postizanje toga,
12:42
even in adultsодрасли, is to changeпромена and modulatesuzdrћavati
291
750059
2412
čak i kod odraslih,
jeste da promenimo i prilagodimo
12:44
our environmentЖивотна средина.
292
752471
1795
našu okolinu.
12:46
The secondдруго thing I have learnedнаучио
293
754266
2885
Druga stvar koju sam naučio
12:49
is that we need to createстворити an allianceSavez
294
757151
2626
je da moramo da stvorimo savez
12:51
of people who believe that scienceНаука is integralintegralni
295
759777
3501
sa ljudima koji veruju
da je nauka ključna
12:55
to bringingдоносећи about socialсоцијално changeпромена.
296
763278
2282
za izazivanje društvenih promena.
12:57
It's easyлако enoughдовољно for a neuroscientistneurolog to placeместо
297
765560
2973
Lako je za neurologa da smesti
zatvorenika sa najvećim obezbeđenjem
pod MRI skener.
13:00
a high-securityvisoke bezbednosti inmateзатвореник in an MRIMRI scannerскенер.
298
768533
2179
13:02
Well actuallyзаправо, that turnsокреће се out not to be so easyлако,
299
770712
2508
Zapravo, ispostavilo se
da to nije tako lako,
13:05
but ultimatelyна крају what we want to showсхов
300
773220
2659
ali u krajnjoj liniji
ono što želimo da pokažemo
13:07
is whetherда ли је we're ableу могуцности to
reduceсмањити the reoffendingreoffending ratesстопе.
301
775879
3768
je to da li smo u mogućnosti
da smanjimo stope ponovnih prekršaja.
13:11
In orderнаручи to answerодговор complexкомплекс questionsпитања like that,
302
779647
2721
Da bismo odgovorili
na tako kompleksno pitanje,
13:14
we need people of differentразличит backgroundsбацкгроундс --
303
782368
2651
potrebni su nam ljudi
različitog obrazovanja -
13:17
lab-basedzasnovane na laboratoriju scientistsнаучници and clinicianszabavljajuжi,
304
785019
2204
laboratorijski naučnici i kliničari,
13:19
socialсоцијално workersрадници and policyполитика makersпроизвођача,
305
787223
2390
socijalni radnici i donosioci odluka,
13:21
philanthropistsfilantropi koji and humanљудско rightsправа activistsактивисти
306
789613
2623
filantropi i aktivisti za ljudska prava -
13:24
to work togetherзаједно.
307
792236
1926
da rade zajedno.
13:26
FinallyKonačno, I believe we need
308
794162
1687
Konačno, verujem da moramo
13:27
to changeпромена our ownвластити amygdalaeamygdalae,
309
795849
1638
da promenimo sopstvene amigdale,
13:29
because this issueпитање goesиде to the heartсрце
310
797487
2781
jer ovo pitanje ide u srž
13:32
not just of who JoeJoe is,
311
800268
1771
ne samo toga ko je Džo,
13:34
but who we are.
312
802039
1912
već i ko smo mi.
13:35
We need to changeпромена our viewпоглед of JoeJoe
313
803951
2980
Moramo da promenimo
naše sagledavanje Džoa
13:38
as someoneнеко whollypotpuno irredeemablenepopravljiv,
314
806931
3802
kao nekog potpuno beznadežnog,
jer ako vidimo Džoa
kao potpuno beznadežnog,
13:42
because if we see JoeJoe as whollypotpuno irredeemablenepopravljiv,
315
810733
3510
kako će on sebe videti drugačije?
13:46
how is he going to see himselfсам as any differentразличит?
316
814243
4280
13:50
In anotherдруги decadeдекада, JoeJoe will be releasedобјављен
317
818523
1871
U sledećoj deceniji, Džo će biti pušten
iz Vormvud Skrabsa.
13:52
from WormwoodPelin ScrubsUniforma.
318
820394
2669
13:55
Will he be amongмеђу the 70 percentпроценат of inmatesZatvorenici
319
823063
2917
Da li će on biti među 70 odsto zatvorenika
koji će završiti kao ponovni počinioci
13:57
who endкрај up reoffendingreoffending
320
825980
1494
13:59
and returningповратак to the prisonзатвор systemсистем?
321
827474
2782
i vratiti se u zatvor?
Zar ne bi bilo bolje kada bi,
tokom služenja svoje kazne,
14:02
Wouldn'tNe bi it be better if, while servingслужи his sentencerečenice,
322
830256
2636
Džo mogao da vežba svoju amigdalu,
14:04
JoeJoe was ableу могуцности to trainвоз his amygdalaamigdala,
323
832892
1926
što bi stimulisalo rast
novih moždanih ćelija
14:06
whichкоја would stimulatestimulise the growthраст of newново brainмозак cellsћелије
324
834818
2354
i veza,
14:09
and connectionsвезе,
325
837172
1281
tako da bi mogao da se suoči sa svetom
14:10
so that he will be ableу могуцности to faceлице the worldсвет
326
838453
2596
14:13
onceједном he getsдобива releasedобјављен?
327
841049
2120
kada bude pušten?
To bi sigurno bilo u interesu svih nas.
14:15
SurelySigurno, that would be in the interestинтерес of all of us.
328
843169
4464
(Aplauz)
14:21
(ApplauseAplauz)
329
849549
3251
14:24
Thank you. (ApplauseAplauz)
330
852800
4002
Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Reisel - Neuroscientist
Daniel Reisel searches for the psychological and physical roots of human morality.

Why you should listen

Daniel Reisel grew up in Norway but settled in the UK in 1995. He works as a hospital doctor and as a research fellow in epigenetics at University College London. He completed his PhD in Neuroscience in 2005, investigating how learning rewires the brain. Since then, his research has been concerned with the effect of life events on gene function. Daniel is currently training to become an accredited restorative justice facilitator with the UK Restorative Justice Council.

More profile about the speaker
Daniel Reisel | Speaker | TED.com