ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2002

George Dyson: The story of Project Orion

Džordž Dajson (George Dyson) o Projektu Orion

Filmed:
848,649 views

Džordž Dajson priča o Projektu Orion, o izgradnji velikog svemirskog broda na nuklearni pogon koji bi mogao da nas preveze do Saturna za pet godina. Dajsonova insajderska perspektiva i skup tajnih dokumenata oživljavaju atmosferu Atomskog doba.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a historianисторичар.
0
0
2000
Ja sam istoričar.
00:14
SteveSteve told us about the futureбудућност of little technologyтехнологија;
1
2000
3000
Stiv nam je pričao o budućnosti "sitne" tehnologije;
00:17
I'm going to showсхов you some of the pastпрошлост of bigвелики technologyтехнологија.
2
5000
4000
Ja ću vam prikazati deo prošlosti velike tehnologije.
00:21
This was a projectпројекат to buildизградити a 4,000-ton-tona nuclearнуклеарна bomb-propelledpogon bomba spaceshipсвемирски брод
3
9000
6000
Reč je o projektu kojim bi svemirski brod od 4000 tona nuklearne snage
00:27
and go to SaturnSaturn and JupiterJupiter.
4
15000
3000
stigao na Saturn i Jupiter.
00:30
This tookузела placeместо in my childhoodдетињство -- 1957 to '65.
5
18000
4000
Ovo se dešavalo još u doba mog detinjstva -- od 1957. do 1965.
00:34
It was deeplyдубоко classifiedklasifikovan.
6
22000
2000
Projekat je bio strogo poverljiv.
00:36
I'm going to showсхов you some stuffствари that not only has not been declassifieddeklasifikovala,
7
24000
4000
Pričamo o nečemu što ne samo da nije opozvano kao državna tajna,
00:40
but has now been reclassifiedpreklasifikuju.
8
28000
2000
već je ponovo postalo državna tajna.
00:42
(LaughterSmeh)
9
30000
4000
(Smeh)
00:46
If all goesиде well, nextследећи yearгодине I'll be back and I'll have a lot more to showсхов you,
10
34000
4000
Ako sve bude u redu, sledeće godine ću imati još više da vam ispričam,
00:50
and if all doesn't go well, I'll be in jailзатвор like WenVen HoHo LeeLee.
11
38000
3000
ako ne završim u zatvoru kao Ven Ho Li.
00:53
(LaughterSmeh)
12
41000
4000
(Smeh)
00:58
So, this shipброд was basicallyу основи the sizeвеличине of the MarriottMeriot HotelHotel,
13
46000
4000
Dakle, reč je o letelici veličine hotela Mariot,
01:02
a little tallerвиши and a little biggerвеће.
14
50000
2000
štaviše, nešto višoj i nešto dužoj.
01:04
And one of the people who workedрадио је on it in the beginningпочетак
15
52000
3000
Jedna od osoba koje su na njoj radili na početku
01:07
was my fatherотац, FreemanFreeman, there in the middleсредина.
16
55000
2000
je bio moj otac, Frimen, ovde u sredini.
01:09
That's me and my sisterсестра, EstherEster, who'sко је a frequentчесто TEDsterTed.
17
57000
3000
Na slici smo ja i moja sestra, Ester, koja je čest posetilac TED susreta.
01:12
I didn't like nuclearнуклеарна bomb-propelledpogon bomba spaceshipsсвемирски бродови.
18
60000
3000
Ja nisam specijalno voleo svemirske brodove na nuklearni pogon.
01:15
I mean, I thought it was a great ideaидеја, but I startedпочела buildingзграде kayakskajaka.
19
63000
3000
Mislim, bila je to dobra ideja, ali ja sam počeo da pravim kajake.
01:18
So we had a fewнеколико kayakskajaka.
20
66000
2000
Imali smo nekoliko kajaka.
01:20
Just so you know, I am not DrDr. StrangeloveClaire pomozi joj.
21
68000
3000
Čisto da znate, nisam Dr. Čudoljub (Dr. Strangelove).
01:24
But all the time I was out there doing these strangeчудан kayakkajak voyagesputovanja
22
72000
3000
Ali sve vreme dok sam bio na raznim putovanjima kajakom
01:27
in oddчудно, beautifulЛепа partsделови of this planetПланета,
23
75000
3000
na čudnim, prelepim delovima ove planete,
01:30
I always thought in the back of my mindум about ProjectProjekat OrionOrion,
24
78000
3000
uvek sam u pozadini razmišljao o Projektu Orion,
01:33
and how my fatherотац and his friendsпријатељи were going to buildизградити these bigвелики shipsбродови.
25
81000
4000
i kako su moj otac i njegovi prijatelji pravili te velike svemirske brodove.
01:37
They were really going to go, they were actuallyзаправо going to go.
26
85000
3000
Oni su stvarno bili spremni da odu, da zaista odu.
01:40
TedTed TaylorTaylor, who led the projectпројекат, was going to take his childrenдеца.
27
88000
2000
Ted Tejlor, vođa projekta, je hteo da povede i svoju decu.
01:42
My fatherотац was not going to take his childrenдеца;
28
90000
2000
Moj otac nije imao nameru da nas povede;
01:44
that was one of the reasonsразлоге we sortврста of had a fallingпада out for a fewнеколико yearsгодине.
29
92000
4000
i to je bio jedan od razloga što skoro nismo pričali nekoliko godina.
01:49
(LaughterSmeh)
30
97000
2000
(Smeh)
01:51
The projectпројекат beganпочела in '57 at GeneralGenerale AtomicsAtomics there.
31
99000
4000
Projekat je započet 1957. ovde u Dženeral Atomiksu.
01:55
That's right on the coastобала at LaLa JollaJolla.
32
103000
2000
To je tačno na obali mora u La Hoji (u San Dijegu).
01:57
Look at that centralцентрално buildingзграде right in the middleсредина of the pictureслика:
33
105000
2000
Pogledajte centralnu zgradu u sredini ove slike:
01:59
that's the 130-foot- Срање diameterпречник libraryбиблиотека,
34
107000
4000
to je biblioteka prečnika oko 40 metara,
02:03
that is exactlyбаш тако the sizeвеличине of the baseбазу of the spaceshipсвемирски брод.
35
111000
3000
što je bila tačno veličina baze svemirskog broda.
02:06
So put that libraryбиблиотека at the bottomдно of that shipброд --
36
114000
2000
Sad zamislite tu biblioteku na dnu letelice --
02:08
that's how bigвелики the thing was going to be.
37
116000
2000
tačno toliko velika je trebalo da bude.
02:10
It would take 2,000 or 3,000 bombsбомбе.
38
118000
3000
Zahtevala bi oko 2000 ili 3000 bombi.
02:13
The people who workedрадио је on it were a lot of the LosLos AlamosAlamosa people
39
121000
2000
Na ovom projektu je radilo i dosta onih koji su
02:15
who had doneГотово the hydrogenводоник bombбомба work.
40
123000
2000
u Los Alamosu napravili hidrogensku bombu.
02:17
It was the first projectпројекат fundedфинансирано by ARPANP.
41
125000
2000
To je bio prvi projekat agencije ARPA.
02:19
That's the contractуговор where ARPANP gaveдала the first millionмилиона dollarsдолара
42
127000
3000
Ovo je ugovor kojim ARPA daje prvih milion dolara
02:22
to get this thing startedпочела.
43
130000
1000
da se započne projekat.
02:23
"SpaceshipSvemirski brod projectпројекат officiallyzvanično begunпочело. JobPosao waitingчекајући for you. DysonDyson."
44
131000
4000
"Projekat svemirskog broda je zvanično počeo. Posao te očekuje. Dajson."
02:27
That's JulyJula '58.
45
135000
2000
To je bilo u julu 1958.
02:29
Two daysдана laterкасније, the spaceпростор traveler'sTraveler's manifestomanifest explainingобјашњавајући why --
46
137000
3000
Dva dana kasnije, u dokumentu zvanom "Manifest svemirskog putnika" se objašnjava
02:32
just like we heardслушао yesterdayјуче -- why we need to go into spaceпростор:
47
140000
4000
-- slično onome što smo čuli juče -- zašto je potrebno da idemo u svemir:
02:36
"tripsпутовања to satellitesсателити of the outerспољашњи planetsпланете. AugustAvgusta 20, 1958."
48
144000
4000
"putovanja na satelite drugih planeta. 20. avgust 1958."
02:40
These are the statisticsстатистике of what would be the good placesместа to go and stop. (LaughterSmeh)
49
148000
4000
Ovo su statistički podaci o mestima pogodnim za stanice na putu . (Smeh)
02:44
Some of the sizesвеличине of the shipsбродови,
50
152000
2000
Nekoliko mogućih dimenzija brodova,
02:46
rangingkoje se kreću all the way up to shipброд massмаса of 8 millionмилиона tonsтоне,
51
154000
3000
sve do jednog koji bi bio težak 8 miliona tona,
02:49
so that was the outerспољашњи extremeекстремно.
52
157000
2000
dakle to je bila krajnja granica.
02:51
Here was versionверзија two: 2,000 bombsбомбе.
53
159000
5000
Ovo je druga verzija: 2000 bombi.
02:56
These are fiveпет kilotonkiloton yieldпринос bombsбомбе about the sizeвеличине of smallмали VolkswagensFolksvagene;
54
164000
4000
Ovo su bombe snage 5 kilotona i veličine omanjeg Volksvagena;
03:00
it would take 800 to get into orbitорбита.
55
168000
3000
Bilo bi potrebno 800 takvih da se letelica podigne u orbitu.
03:03
Here we see a 10,000 tontona shipброд
56
171000
3000
Ovde vidimo brod od 10 kilotona
03:06
will deliverиспоручи 1,300 tonsтоне to SaturnSaturn and back;
57
174000
3000
koji bi poneo 1300 tona do Saturna i nazad;
03:09
essentiallyУ суштини a fiveпет yearгодине tripпутовање.
58
177000
2000
to bi bio put od 5 godina.
03:11
PossibleMoguća departureодлазак datesdatumi: OctoberOktobra 1960 to FebruaryFebruara 1967. (LaughterSmeh)
59
179000
4000
Mogući datumi poletanja: od oktobra 1960. do februara 1967. (Smeh)
03:15
This is trajectoriesтрајекторија going to MarsMars;
60
183000
3000
Ovo je trajektorija puta do Marsa;
03:18
all this was doneГотово by handруку with slideклизање rulesправила.
61
186000
2000
sve je crtano rukom i uz pomoć lenjira.
03:20
The little OrionOrion shipброд
62
188000
1000
Mali brod Orion
03:21
and what it would take to do what OrionOrion does with chemicalsхемикалије:
63
189000
3000
i šta bi sve bilo potrebno da brod kao Orion poleti:
03:24
you have a shipброд the sizeвеличине of the EmpireCarstvo StateDržava BuildingZgrada.
64
192000
2000
jer reč je o brodu veličine Empajer Stejt Bildinga.
03:26
NASANASA-E had no interestинтерес; they triedПокушали to killубиј the projectпројекат.
65
194000
2000
NASA nije bila zainteresovana; pokušali su da prekinu projekat.
03:28
The people who supportedподржан it were the AirVazduh ForceSila,
66
196000
2000
Ljudi koji su dali podršku su bili iz Er Forsa (Vojno Vazduhoplovstvo),
03:30
whichкоја meantмислио that it was all secretтајна.
67
198000
2000
što je značilo da je sve bilo velika tajna.
03:32
And that's why when you get something declassifieddeklasifikovala,
68
200000
2000
I zato kad sa nečega skinete oznaku "vojna tajna",
03:34
that's what it looksизглед like. (LaughterSmeh)
69
202000
2000
to izgleda ovako. (Smeh)
03:37
MilitaryVojna weaponоружје versionsверзије that were versionsверзије that carriedноси
70
205000
2000
Jer u pitanju su bile vojne bombe, hidrogenske bombe
03:39
hydrogenводоник bombsбомбе that could destroyуништити halfпола the planetПланета.
71
207000
2000
koje su mogle da unište pola planete.
03:41
There's anotherдруги versionверзија there that sendsшаље retaliatoryosvetničke strikesШтрајкови at the SovietSovjetska UnionSindikat.
72
209000
4000
Postojala je i verzija kojom se izvodi kazneni napad na Sovjetski Savez.
03:45
This is the realправи secretтајна stuffствари: how to get directedрежиран energyенергија explosionseksplozije
73
213000
4000
Reč je o velikim tajnama: kako ostvariti direktnu eksploziju
03:49
so you're sendingслање the energyенергија of a nuclearнуклеарна explosionексплозија --
74
217000
2000
i pokrenuti energiju nuklearne eksplozije --
03:51
not like just a stickштап of dynamiteдинамит,
75
219000
2000
što nije isto kao štap dinamita,
03:53
but you're directingrežija it at the shipброд.
76
221000
2000
i pokrenuti je u pravcu letelice.
03:55
And this is still a very activeактиван subjectпредмет.
77
223000
2000
Sve ovo je još uvek aktuelna tema.
03:57
It's quiteприлично dangerousопасно,
78
225000
2000
Jeste vrlo opasno, ali ja verujem
03:59
but I believe it's better to have dangerousопасно things in the openотворен
79
227000
2000
da je bolje da opasne teme budu javne
04:01
than think you're going to keep them secretтајна.
80
229000
2000
nego da se drže u tajnosti.
04:03
This is what's happenedдесило at 600 microsecondsmikrosekundi.
81
231000
2000
Ovo se desilo u 600 mikrosekundi.
04:05
The AirVazduh ForceSila startedпочела to buildизградити smallerмањи modelsмодели and actuallyзаправо startedпочела doing this.
82
233000
5000
Er Fors je stvarno počeo da gradi manje modele.
04:10
The guys in LaLa JollaJolla said, "We'veMoramo got to get startedпочела now."
83
238000
3000
Ljudi iz La Hoje su rekli: "Moramo ovo da počnemo odmah."
04:13
They builtизграђен a high-explosivevisoko-eksplozivno propelledпогоњено modelмодел.
84
241000
2000
Napravili su model koji se pokreće pomoću eksploziva.
04:15
These are stillskazana from filmфилм footageснимке that was savedСачувана by someoneнеко
85
243000
4000
Ove slike su iz filma koji je neko sačuvao
04:19
who was supposedпретпостављено to destroyуништити it but didn't
86
247000
2000
trebalo je da ga uništi ali nije
04:21
and keptчува it in theirњихова basementподрум for the last 40 yearsгодине.
87
249000
2000
i čuvao ga je u podrumu tokom poslednjih 40 godina.
04:23
So, these are three-poundtri kilograma chargesоптужбе of C4;
88
251000
3000
Znači to su paketi od kilogram i po eksploziva C4;
04:26
that's about 10 timesпута what the guy had in his shoesципеле. (LaughterSmeh)
89
254000
4000
to je otprilike 10 puta više od onoga što je onaj tip imao u cipelama. (Smeh).
04:30
This is EdEd Day puttingстављање ... So eachсваки of these coffeeкафу cansконзерви has threeтри poundsкилограма of C4 in it.
90
258000
5000
Ed Dej koji postavlja ove "konzerve" od kojih svaka ima po kilo i po eksploziva u sebi.
04:35
They're buildingзграде a systemсистем that ejectsizbacuje these at quarter-secondPetnaest sekundi intervalsintervalima.
91
263000
4000
Napravili su sistem koji ih izbacuje 4 puta u sekundi.
04:39
That's my dadтата in the sportспорт coatkaput there holdingдржање the briefcaseAktovka.
92
267000
3000
Ovaj u sportskoj jakni što drži aktovku je moj otac.
04:42
So, they had a lot of funзабавно doing this. But no childrenдеца were allowedдозвољен;
93
270000
3000
Oni su se bas fino zabavljali gradeći ovo. Nažalost, deci nije bio dozvoljen pristup;
04:45
my dadтата could tell me he was buildingзграде a spaceshipсвемирски брод
94
273000
3000
tata je mogao da mi kaže da pravi svemirski brod
04:48
and going to go to SaturnSaturn,
95
276000
2000
i da ide na Saturn
04:50
but he could not say anything more about it.
96
278000
2000
ali nije mogao da kaže ništa više.
04:52
So all my life I have wanted to find this stuffствари out,
97
280000
2000
Celog života sam hteo da otkrijem nešto o ovome,
04:54
and spentпотрошено the last fourчетири yearsгодине trackingпраћење these oldстари guys down.
98
282000
2000
i proveo sam prethodne 4 godine u potrazi za ovim matorcima.
04:56
These are stillskazana from the videoвидео.
99
284000
2000
Ovo su kadrovi iz filma za koji je juče
04:58
JeffJeff BezosBezos kindlyljubazno, yesterdayјуче, said
100
286000
3000
Džef Bezos ljubazno rekao da će ga
05:01
he'llон ће put this videoвидео up on the AmazonAmazon siteсите -- some little clipклип of it. (ApplauseAplauz)
101
289000
3000
postaviti na sajt Amazon -- barem jedan deo. (Aplauz)
05:04
So, thanksХвала to him.
102
292000
2000
Hvala Džefu.
05:06
They got quiteприлично seriousозбиљан about the engineeringинжењеринг of this.
103
294000
2000
Bili su vrlo ozbiljni u izgradnji ovog projekta.
05:08
The sizeвеличине of that massмаса, for us, is really largeвелики technologyтехнологија
104
296000
4000
Dimenzije o kojima pričamo su za nas i dalje vrlo velike
05:12
in a way we're never going to go back to.
105
300000
3000
i teško da ćemo ikad da se vratimo na sličnu zamisao.
05:15
If you saw the 1959 ... This is what it would feel like in the passengerputnik compartmentкомпартмент;
106
303000
4000
Ovakav bi bio osećaj u putničkoj kabini;
05:19
that's accelerationубрзање profileprofil. (LaughterSmeh)
107
307000
2000
to je kriva profila ubrzanja. (Smeh)
05:22
And pulseпулс systemсистем yieldпринос:
108
310000
2000
I rezultat propulsivnog sistema:
05:24
we're looking at 20-kiloton-kiloton yieldпринос for an effectефекат for us of 10 millionмилиона NewtonsNjuton.
109
312000
4000
Ovde vidimo rezultat snage od 20 kilotona koji bi imao efekat od 10 miliona njutna.
05:28
Well, here we have a little problemпроблем,
110
316000
2000
Ovo je bio mali problem,
05:30
the radiationзрачење dosesdoza at the crewпосада stationстаница: 700 radsрадс perпер shotпуцањ. (LaughterSmeh)
111
318000
5000
doza radijacije u kabini posade: 700 rada po udaru. (Smeh)
05:36
FissionFisijske yieldsprinosi duringу току developmentразвој:
112
324000
2000
Rezultati fisije tokom razvoja projekta:
05:38
they were hopingнадати се to get cleanчист bombsбомбе -- they didn't.
113
326000
4000
nameravali su da naprave čistu bombu - nisu uspeli.
05:42
EyeburnEyeburn: this is what happensсе дешава to the people in MiamiMiami who are looking up. (LaughterSmeh)
114
330000
3000
Opekotine na očima: ovo se dešava onima u Majamiju kad gledaju gore. (Smeh)
05:45
PersonnelOsoblje compartmentкомпартмент noiseбука: that's not too badлоше;
115
333000
4000
Nivo buke u putničkoj kabini: to nije bilo loše;
05:49
it's very lowниско frequenciesfrekvencije, it's basicallyу основи like these subwooferssubwoofers.
116
337000
3000
frekvencija je niska, otprilike kao ovi zvučnici.
05:52
And now we have groundземља hazardОпасност assessmentsprocene
117
340000
2000
A sad malo procene rizika na zemlji
05:54
when you have a blow-upnaduvavanje on the padпад.
118
342000
2000
ako recimo brod eksplodira na samoj platformi.
05:56
FinallyKonačno, at the very endкрај in 1964, NASANASA-E stepsкораци in and saysкаже,
119
344000
3000
Tek krajem 1964. NASA uleti u igru i kaže: "U redu,
05:59
"OK, we'llдобро supportподршка a feasibilityизводљивост studyстудија for a smallмали versionверзија
120
347000
3000
podržaćemo studiju izvodljivosti za malu letilicu
06:02
that could be launchedлансиран with SaturnSaturn VsVs in sectionsсекције and pieceddovrљavala иudu togetherзаједно."
121
350000
4000
koja bi bila lansirana u delovima i potom sklopljena."
06:06
So this is what NASANASA-E did, gettingдобијања an
122
354000
6000
I to je ono što je NASA i uradila,
06:12
eightосам man versionверзија that would go to MarsMars.
123
360000
2000
napravila je verziju za 8 ljudi koja bi išla na Mars.
06:14
They likedволи it because the guys who kindкинд of liveживи there would be like, "It's just like
124
362000
2000
To im se više svidelo jer bi se ljudi unutra osećali: "Hej, ovo je
06:16
livingживи in a submarineподморница."
125
364000
2000
kao da smo u podmornici."
06:18
This is crewпосада compartmentкомпартмент. It switchesпрекидачи, so what's upsideгоре down
126
366000
3000
Kabina za posadu. Ovde je sve naopačke tako da bi bilo
06:21
is right sideстрана up when you go to artificialвештачки gravityгравитацију modeмод.
127
369000
2000
u pravom pravcu kad se uključi veštačka gravitacija.
06:23
The scientistsнаучници were still going to go alongзаједно;
128
371000
2000
I dalje je bio plan da naučnici putuju;
06:25
they would take sevenседам astronautsастронаути and sevenседам scientistsнаучници.
129
373000
2000
trebalo je da ide 7 astronauta i 7 naučnika.
06:27
This is a 20 man versionверзија for going to JupiterJupiter:
130
375000
3000
Ovo je verzija za 20 putnika za Jupiter;
06:30
bunkskrevete, stormолуја cellarspodrumi, exerciseвежбање roomсоба.
131
378000
3000
spavaonica, sklonište, sala za vežbe.
06:33
You know, it was going to be a niceлеп long tripпутовање.
132
381000
3000
Jer to bi bio lepo dugo putovanje.
06:36
The AirVazduh ForceSila versionверзија: here we have a militaryвојска versionверзија.
133
384000
3000
Verzija Er Forsa - verzija vojne letelice.
06:39
This is the kindкинд of stuffствари that's not been declassifieddeklasifikovala,
134
387000
3000
Ovi dokumenti su i dalje državna tajna
06:42
just that people managedуправља to sneakzmija home and after,
135
390000
3000
samo što su ih neki ljudi krišom odneli kućama
06:45
you know, on theirњихова deathbedsamrtnoj postelji basicallyу основи gaveдала me.
136
393000
2000
i faktički mi ih predali pre smrti.
06:48
The sortврста of artistуметник conceptionskoncepcije:
137
396000
2000
Ovde se vide i neki umetnički koncepti:
06:50
these are basicallyу основи PowerPointPowerPoint presentationsпрезентације
138
398000
3000
to su delovi neke vrste PowerPoint prezentacije
06:53
givenдато to the AirVazduh ForceSila 40 yearsгодине agoпре.
139
401000
2000
urađene za Er Fors pre 40 godina.
06:55
Look at the little guys there outsideспоља the vehicleвозило.
140
403000
3000
Van letilice se čak vide i male ljudske figure.
07:01
And one partдео of NASANASA-E was interestedзаинтересован in it
141
409000
2000
Bilo je zainteresovanih i među ljudima iz NASA
07:03
but the headquartersседиште in NASANASA-E, they killedубијен the projectпројекат.
142
411000
3000
ali je rukovodstvo bilo protiv i projekat je zaustavljen.
07:06
So finallyконачно at the endкрај, we can
143
414000
3000
Tako da na kraju, iako su se stvari
07:09
see the thing followedзатим its sortврста of designдизајн pathпут
144
417000
3000
odvijale nekim predviđenim tokom sve do
07:12
right up to 1965 and then all those pathsстазе cameДошао to a haltStoj.
145
420000
4000
1965. da bi se tek tada se sve zaustavilo.
07:16
ResultsRezultati: noneниједан.
146
424000
2000
Rezultat: nikakav.
07:18
This projectпројекат is herebyovime terminatedprekinut.
147
426000
2000
Projekat je prekinut.
07:20
So that's the endкрај. All I can say in closingзавршни is,
148
428000
3000
I to je kraj. Sve što mogu da kažem kao zaključak je,
07:23
we heardслушао yesterdayјуче that one of the 10 badлоше things that could happenдесити се to us
149
431000
4000
juće smo čuli da je jedna od 10 loših stvari koje mogu da nam se dese
07:27
is an asteroidастероид with our nameиме on it.
150
435000
2000
je da asteriod dobije ime po nama.
07:29
And one of the badлоше things that could happenдесити се to NASANASA-E
151
437000
3000
A jedna od loših stvari koje mogu da se dese NASA-i
07:32
is if that asteroidастероид showsпоказује up with our nameиме on it nineдевет monthsмесеци out
152
440000
3000
je da se taj asteroid sa našim imenom pojavi posle 9 meseci
07:35
and everybodyсвима saysкаже, "Well, what are we going to do?"
153
443000
3000
i onda svi kažu: "Uh, a šta ćemo sad?"
07:38
And OrionOrion is really one of the only, if not the only,
154
446000
4000
Orion je jedna od retkih, ako ne i jedina
07:42
off-the-shelfoff-the-Shelf technologiesтехнологије that could do something. (LaughterSmeh)
155
450000
3000
već spremna tehnologija koja bi bila od koristi. (Smeh)
07:48
So I'm going to tell you the good newsвести and the badлоше newsвести.
156
456000
2000
Sad ću vam reći jednu dobru vest i jednu lošu vest.
07:50
The good newsвести is that NASANASA-E has a smallмали, secretтајна
157
458000
5000
Dobra vest je da NASA ima malu tajnu grupu koja se
07:55
contingencyконтигентност planплан divisionдивизија that is looking at this,
158
463000
3000
bavi kritičnim situacijama zainteresovanu za ovo,
07:58
tryingпокушавајући to keep knowledgeзнање of OrionOrion preservedočuvana in the eventдогађај of suchтаква a misfortunenesreća.
159
466000
5000
i koja pokušava da sačuva stečeno znanje o Orionu u slučaju da prigusti.
08:03
Maybe keep a fewнеколико little bombsбомбе of plutoniumplutonijum on the sideстрана.
160
471000
3000
Možda su sklonili nekolicinu plutonijumskih bombi negde sa strane.
08:06
That's the good newsвести. The badлоше newsвести is,
161
474000
2000
To je dobra vest. Loša vest je
08:08
when I got in contactконтакт with these people
162
476000
2000
da kad sam stupio u kontakt sa tim ljudima
08:10
to try and get some documentsдокументи from them,
163
478000
2000
da bih od njih dobio neku dokumentaciju,
08:12
they wentотишао crazyлуд because I had all this stuffствари that they don't have,
164
480000
3000
poludeli su što sam ja bio u posedu dokumenata koje oni nemaju,
08:15
and NASANASA-E purchasedкупио 1,759 pagesстранице of this stuffствари from me. (LaughterSmeh)
165
483000
5000
tako da je NASA otkupila od mene 1759 stranica o ovome. (Smeh)
08:20
So that's the stateдржава we're at: it's not very good.
166
488000
3000
Tako da tu smo, gde smo: ne piše nam se baš najbolje.
08:24
(ApplauseAplauz)
167
492000
2000
(Aplauz)
Translated by Radina Matic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com