ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2002

George Dyson: The story of Project Orion

George Dyson parla del progetto Orione

Filmed:
848,649 views

George Dyson ci racconta la storia del progetto Orione, una nave spaziale a propulsione nucleare che ci avrebbe potuto portare su Saturno in cinque anni. Con foto, filmati, documenti e un'impagabile testimonianza dall'interno, Dyson dona nuova vita a questo sogno dell'Era atomica.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a historianstorico.
0
0
2000
Sono uno storico.
00:14
SteveSteve told us about the futurefuturo of little technologytecnologia;
1
2000
3000
Steve ci ha parlato del futuro della tecnologia su piccola scala
00:17
I'm going to showmostrare you some of the pastpassato of biggrande technologytecnologia.
2
5000
4000
Io vi mostrerò della grande tecnologia del passato.
00:21
This was a projectprogetto to buildcostruire a 4,000-ton-tonnellata nuclearnucleare bomb-propelledpropulsione spaceshipnavicella spaziale
3
9000
6000
Questo era un progetto per costruire un razzo a propulsione nucleare di 4000 tonnellate
00:27
and go to SaturnSaturno and JupiterGiove.
4
15000
3000
per andare su Saturno e Giove.
00:30
This tookha preso placeposto in my childhoodinfanzia -- 1957 to '65.
5
18000
4000
Si sviluppo' durante la mia infanzia, dal ’57 al ’65.
00:34
It was deeplyprofondamente classifiedclassificati.
6
22000
2000
Era tecnologia segretissima.
00:36
I'm going to showmostrare you some stuffcose that not only has not been declassifieddeclassificati,
7
24000
4000
Vi mostrerò della roba che non solo non è stata desecretata,
00:40
but has now been reclassifiedriclassificati.
8
28000
2000
ma che ora e' stata risecretata.
00:42
(LaughterRisate)
9
30000
4000
(Risate)
00:46
If all goesva well, nextIl prossimo yearanno I'll be back and I'll have a lot more to showmostrare you,
10
34000
4000
Se tutto va bene, tornero' il prossimo anno a mostrarvi molto di piu';
00:50
and if all doesn't go well, I'll be in jailprigione like WenWen HoHo LeeLee.
11
38000
3000
se non va tutto bene, sarò in prigione come Wen Ho Lee.
00:53
(LaughterRisate)
12
41000
4000
(Risate)
00:58
So, this shipnave was basicallyfondamentalmente the sizedimensione of the MarriottMarriott HotelHotel,
13
46000
4000
Questa nave era grande sostanzialmente come il Marriott Hotel,
01:02
a little tallerpiù alto and a little biggerpiù grande.
14
50000
2000
un po’ più alta ed un po’ più grande.
01:04
And one of the people who workedlavorato on it in the beginninginizio
15
52000
3000
E una delle persone che ci lavorò, all'inizio,
01:07
was my fatherpadre, FreemanFreeman, there in the middlein mezzo.
16
55000
2000
fu mio padre, Freeman, che e' li fra di voi.
01:09
That's me and my sistersorella, EstherEsther, who'schi è a frequentfrequente TEDsterTed.
17
57000
3000
Questi siamo io e mia sorella, Esther, che viene spesso a TED.
01:12
I didn't like nuclearnucleare bomb-propelledpropulsione spaceshipsastronavi.
18
60000
3000
Non mi piacevano le navicelle a propulsione nucleare.
01:15
I mean, I thought it was a great ideaidea, but I startediniziato buildingcostruzione kayakskayak.
19
63000
3000
Siccome pensavo fosse una buona idea, ho cominciato a costruire kayak.
01:18
So we had a fewpochi kayakskayak.
20
66000
2000
Così avevamo un po’ di kayak.
01:20
Just so you know, I am not DrDr. StrangeloveStrangelove.
21
68000
3000
Solo perché lo sappiate, non sono un Dottor Stranamore.
01:24
But all the time I was out there doing these strangestrano kayakkayak voyagesVoyages
22
72000
3000
Ma tutto questo tempo che sono stato là fuori a fare questi strani viaggi in kayak
01:27
in odddispari, beautifulbellissimo partsparti of this planetpianeta,
23
75000
3000
in diversi, affascinanti angoli di questo pianeta,
01:30
I always thought in the back of my mindmente about ProjectProgetto OrionOrion,
24
78000
3000
mi e' sempre rimasto in mente il Progetto Orione,
01:33
and how my fatherpadre and his friendsamici were going to buildcostruire these biggrande shipsnavi.
25
81000
4000
e a come mio padre e i suoi amici stavano costruendo queste grandi navicelle.
01:37
They were really going to go, they were actuallyin realtà going to go.
26
85000
3000
pensavano veramente di poter partire.
01:40
TedTed TaylorTaylor, who led the projectprogetto, was going to take his childrenbambini.
27
88000
2000
Ted Taylor, che ha diretto il progetto, avrebbe portato i suoi bambini.
01:42
My fatherpadre was not going to take his childrenbambini;
28
90000
2000
Mio padre no.
01:44
that was one of the reasonsmotivi we sortordinare of had a fallingcaduta out for a fewpochi yearsanni.
29
92000
4000
Ecco perché ci furono un po' di dissapori tra noi per qualche anno.
01:49
(LaughterRisate)
30
97000
2000
(Risate)
01:51
The projectprogetto beganiniziato in '57 at GeneralGenerale AtomicsAtomics there.
31
99000
4000
Il progetto cominciò nel '57, alla General Atomic.
01:55
That's right on the coastcosta at LaLa JollaJolla.
32
103000
2000
Proprio sulla costa, a La Jolla.
01:57
Look at that centralcentrale buildingcostruzione right in the middlein mezzo of the pictureimmagine:
33
105000
2000
Guardate la costruzione centrale in mezzo all’immagine.
01:59
that's the 130-foot-piede diameterdiametro librarybiblioteca,
34
107000
4000
Quella è la biblioteca, 40 metri di diametro.
02:03
that is exactlydi preciso the sizedimensione of the basebase of the spaceshipnavicella spaziale.
35
111000
3000
Esattamente la dimensione della base della nave spaziale.
02:06
So put that librarybiblioteca at the bottomparte inferiore of that shipnave --
36
114000
2000
Mettete quella biblioteca alla base del razzo,
02:08
that's how biggrande the thing was going to be.
37
116000
2000
e avrete un'idea delle sue dimensioni.
02:10
It would take 2,000 or 3,000 bombsbombe.
38
118000
3000
Ci sarebbe stato bisogno di due o tre mila bombe.
02:13
The people who workedlavorato on it were a lot of the LosLos AlamosAlamos people
39
121000
2000
Molte delle persone che ci lavoravano erano scienziati di Los Alamos
02:15
who had donefatto the hydrogenidrogeno bombbomba work.
40
123000
2000
che avevano lavorato alla bomba ad idrogeno.
02:17
It was the first projectprogetto fundedfinanziato by ARPAARPA.
41
125000
2000
Fu il primo progetto finanziato dall’ARPA.
02:19
That's the contractcontrarre where ARPAARPA gaveha dato the first millionmilione dollarsdollari
42
127000
3000
Questo é il contratto con cui l’ARPA diede il primo milione di dollari
02:22
to get this thing startediniziato.
43
130000
1000
per iniziare il progetto.
02:23
"SpaceshipAstronave projectprogetto officiallyufficialmente beguniniziato. JobLavoro waitingin attesa for you. DysonDyson."
44
131000
4000
Il progetto della nave spaziale e' cominciato ufficialmente. Il lavoro ti aspetta, Dyson.
02:27
That's JulyLuglio '58.
45
135000
2000
Luglio '58.
02:29
Two daysgiorni laterdopo, the spacespazio traveler'sdi viaggiatore manifestomanifesto explainingspiegando why --
46
137000
3000
Due giorni dopo: il manifesto degli astronauti, che spiega perché,
02:32
just like we heardsentito yesterdayieri -- why we need to go into spacespazio:
47
140000
4000
come abbiamo sentito ieri, abbiamo bisogno di andare nello spazio.
02:36
"tripsviaggi to satellitessatelliti of the outeresterno planetspianeti. AugustAgosto 20, 1958."
48
144000
4000
"Viaggio sui satelliti dei pianeti esterni" -- 20 Agosto 1958.
02:40
These are the statisticsstatistica of what would be the good placesposti to go and stop. (LaughterRisate)
49
148000
4000
Queste sono le statistiche sui migliori posti in cui andare e fermarsi.
02:44
Some of the sizesdimensioni of the shipsnavi,
50
152000
2000
Alcune navi avevano dimensioni
02:46
rangingche vanno all the way up to shipnave massmassa of 8 millionmilione tonstonnellate,
51
154000
3000
fino ad 8 milioni di tonnellate,
02:49
so that was the outeresterno extremeestremo.
52
157000
2000
nel caso più estremo.
02:51
Here was versionversione two: 2,000 bombsbombe.
53
159000
5000
Qui c’era la seconda versione. Duemila bombe,
02:56
These are fivecinque kilotonchilotoni yielddare la precedenza bombsbombe about the sizedimensione of smallpiccolo VolkswagensVolkswagen;
54
164000
4000
queste sono bombe da 5 chilotoni, grandi come piccole Wolkswagen.
03:00
it would take 800 to get into orbitorbita.
55
168000
3000
Ce ne sarebbero volute 800 per andare in orbita.
03:03
Here we see a 10,000 tontonnellata shipnave
56
171000
3000
Qui vediamo una nave da 10.000 tonnellate
03:06
will deliverconsegnare 1,300 tonstonnellate to SaturnSaturno and back;
57
174000
3000
che porta 1300 tonnellate fino a Saturno e ritorno.
03:09
essentiallyessenzialmente a fivecinque yearanno tripviaggio.
58
177000
2000
Un viaggio di 5 anni.
03:11
PossiblePossibile departurepartenza datesdate: OctoberOttobre 1960 to FebruaryFebbraio 1967. (LaughterRisate)
59
179000
4000
Date di possibile partenza, da Ottobre 1960 a Febbraio 1967.
03:15
This is trajectoriestraiettorie going to MarsMars;
60
183000
3000
Queste sono le traiettorie per andare su Marte.
03:18
all this was donefatto by handmano with slidediapositiva rulesregole.
61
186000
2000
Tutto questo fu progettato a mano, con regoli calcolatori.
03:20
The little OrionOrion shipnave
62
188000
1000
Orione, il modello piccolo—
03:21
and what it would take to do what OrionOrion does with chemicalssostanze chimiche:
63
189000
3000
e quello che ci sarebbe voluto per fare quello che fa Orione, con propellente chimico
03:24
you have a shipnave the sizedimensione of the EmpireImpero StateStato BuildingCostruzione.
64
192000
2000
era una nave grande come l’Empire State Building.
03:26
NASANASA had no interestinteresse; they triedprovato to killuccidere the projectprogetto.
65
194000
2000
La NASA non era interessata. Cercarono di sopprimere il progetto.
03:28
The people who supportedsupportato it were the AirAria ForceForza,
66
196000
2000
Il progetto era patrocinato dall' aviazione,
03:30
whichquale meantsignificava that it was all secretsegreto.
67
198000
2000
il che significava che tutto era segreto.
03:32
And that's why when you get something declassifieddeclassificati,
68
200000
2000
Ed ecco perché, quando qualcosa viene desecretato,
03:34
that's what it lookssembra like. (LaughterRisate)
69
202000
2000
ha quest' aspetto.
03:37
MilitaryMilitare weaponarma versionsversioni that were versionsversioni that carriedtrasportato
70
205000
2000
Le versioni militari portavano
03:39
hydrogenidrogeno bombsbombe that could destroydistruggere halfmetà the planetpianeta.
71
207000
2000
bombe ad idrogeno che potevano distruggere mezzo pianeta.
03:41
There's anotherun altro versionversione there that sendsinvia retaliatoryritorsione strikesattacchi at the SovietSovietico UnionUnione.
72
209000
4000
C'era una versione per un attacco di ritorsione contro l'Unione Sovietica--
03:45
This is the realvero secretsegreto stuffcose: how to get directeddirette energyenergia explosionsesplosioni
73
213000
4000
Questa era la roba davvero segreta: come ottenere esplosioni ad energia convogliata,
03:49
so you're sendinginvio the energyenergia of a nuclearnucleare explosionesplosione --
74
217000
2000
così da mandare l’energia di un’esplosione nucleare,
03:51
not like just a stickbastone of dynamitedinamite,
75
219000
2000
non come quella di un candelotto di dinamite.
03:53
but you're directingregia it at the shipnave.
76
221000
2000
ma diretta verso la navicella.
03:55
And this is still a very activeattivo subjectsoggetto.
77
223000
2000
E questo è ancora un argomento molto dibattuto.
03:57
It's quiteabbastanza dangerouspericoloso,
78
225000
2000
E’ davvero pericoloso, ma penso sia meglio discutere pubblicamente di cose pericolose,
03:59
but I believe it's better to have dangerouspericoloso things in the openAperto
79
227000
2000
E’ davvero pericoloso, ma penso sia meglio discutere pubblicamente di cose pericolose,
04:01
than think you're going to keep them secretsegreto.
80
229000
2000
che pensare di poterle tenere segrete.
04:03
This is what's happenedè accaduto at 600 microsecondsmicrosecondi.
81
231000
2000
Ecco cosa succedeva dopo 600 microsecondi.
04:05
The AirAria ForceForza startediniziato to buildcostruire smallerpiù piccola modelsModelli and actuallyin realtà startediniziato doing this.
82
233000
5000
L' aviazione inizio' a costruire modelli più piccoli ed in effetti iniziò a fare questo.
04:10
The guys in LaLa JollaJolla said, "We'veAbbiamo got to get startediniziato now."
83
238000
3000
I ragazzi di La Jolla dicevano "Dobbiamo cominciare adesso"
04:13
They builtcostruito a high-explosiveesplosivo propelledautomotrici modelmodello.
84
241000
2000
Costruirono un modello spinto da esplosivo ad alto potenziale.
04:15
These are stillsimmagini fisse from filmfilm footagemetraggio that was savedsalvato by someonequalcuno
85
243000
4000
Queste sono immagini di un filmato salvato da qualcuno
04:19
who was supposedipotetico to destroydistruggere it but didn't
86
247000
2000
che avrebbe dovuto distruggerlo ma non lo fece
04:21
and kepttenere it in theirloro basementseminterrato for the last 40 yearsanni.
87
249000
2000
e invece lo ha conservato in cantina per 40 anni.
04:23
So, these are three-poundchilo chargesoneri of C4;
88
251000
3000
Queste sono cariche di C4 da un chilo e mezzo.
04:26
that's about 10 timesvolte what the guy had in his shoesscarpe. (LaughterRisate)
89
254000
4000
Circa dieci volte la quantità che questo tipo ha nelle sue scarpe.
04:30
This is EdEd Day puttingmettendo ... So eachogni of these coffeecaffè canslattine has threetre poundssterline of C4 in it.
90
258000
5000
Questo é Ed Day che mette-- ognuno di questi barattoli di caffé contiene un chilo e mezzo di C4.
04:35
They're buildingcostruzione a systemsistema that ejectsespelle these at quarter-secondquarto di secondo intervalsintervalli di.
91
263000
4000
Stanno costruendo un sistema che le espelle ad intervalli di 1/4 di secondo.
04:39
That's my dadpapà in the sportsport coatcappotto there holdingdetenzione the briefcaseSincronia file.
92
267000
3000
Quello è mio padre con la giacca e una cartella
04:42
So, they had a lot of fundivertimento doing this. But no childrenbambini were allowedpermesso;
93
270000
3000
Si divertivano molto ma i bambini non erano ammessi.
04:45
my dadpapà could tell me he was buildingcostruzione a spaceshipnavicella spaziale
94
273000
3000
Mio padre poteva dirmi che stava costruendo una nave spaziale
04:48
and going to go to SaturnSaturno,
95
276000
2000
e che sarebbe andato su Saturno,
04:50
but he could not say anything more about it.
96
278000
2000
ma non poteva dire nient’altro al riguardo.
04:52
So all my life I have wanted to find this stuffcose out,
97
280000
2000
E quindi per tutta la mia vita ho voluto indagare questa storia
04:54
and spentspeso the last fourquattro yearsanni trackingpuntamento these oldvecchio guys down.
98
282000
2000
e ho speso gli ultimi quattro anni a rintracciare questi tizi.
04:56
These are stillsimmagini fisse from the videovideo.
99
284000
2000
Queste sono immagini dal mio video.
04:58
JeffJeff BezosBezos kindlygentilmente, yesterdayieri, said
100
286000
3000
Jeff Bezos ieri disse gentilmente
05:01
he'llinferno put this videovideo up on the AmazonAmazon siteluogo -- some little clipclip of it. (ApplauseApplausi)
101
289000
3000
che avrebbe messo questo video sul sito di Amazon, qualche piccola clip.
05:04
So, thanksGrazie to him.
102
292000
2000
Lo ringrazio.
05:06
They got quiteabbastanza seriousgrave about the engineeringingegneria of this.
103
294000
2000
Pensarono seriamente a come progettarlo.
05:08
The sizedimensione of that massmassa, for us, is really largegrande technologytecnologia
104
296000
4000
La sua dimensione implica tecnologia di grande scala
05:12
in a way we're never going to go back to.
105
300000
3000
cui non torneremo più.
05:15
If you saw the 1959 ... This is what it would feel like in the passengerpasseggero compartmentscomparto;
106
303000
4000
Nel 1959, ecco come si presentava il compartimento passeggeri.
05:19
that's accelerationaccelerazione profileprofilo. (LaughterRisate)
107
307000
2000
Questo é un profilo di accelerazione.
05:22
And pulseimpulso systemsistema yielddare la precedenza:
108
310000
2000
E la spinta del sistema a impulsi
05:24
we're looking at 20-kiloton-chilotoni yielddare la precedenza for an effecteffetto for us of 10 millionmilione NewtonsNewton.
109
312000
4000
Utilizza 10 kilotoni per ottenere 10 milioni di Newton.
05:28
Well, here we have a little problemproblema,
110
316000
2000
Qui abbiamo un piccolo problema:
05:30
the radiationradiazione dosesdosi at the crewequipaggio stationstazione: 700 radsrad perper shottiro. (LaughterRisate)
111
318000
5000
la dose di radiazioni, in cabina, è di 700 rad per esplosione.
05:36
FissionFissione yieldsrendimenti duringdurante developmentsviluppo:
112
324000
2000
Livelli di fissione durante lo sviluppo:
05:38
they were hopingsperando to get cleanpulito bombsbombe -- they didn't.
113
326000
4000
speravano di ottenere bombe pulite. Ma non ci riuscirono.
05:42
EyeburnUstioni: this is what happensaccade to the people in MiamiMiami who are looking up. (LaughterRisate)
114
330000
3000
Ustioni oculari-- ecco cosa succede alle persone che osservano il decollo da Miami.
05:45
PersonnelPersonale compartmentscomparto noiserumore: that's not too badcattivo;
115
333000
4000
Le cabine. Niente male.
05:49
it's very lowBasso frequenciesfrequenze, it's basicallyfondamentalmente like these subwooferssubwoofer.
116
337000
3000
E’ a frequenza molto bassa. Praticamente come questi subwoofer.
05:52
And now we have groundterra hazardrischio assessmentsvalutazioni
117
340000
2000
E questa é la valutazione del rischio a terra,
05:54
when you have a blow-upBlow-up on the padtampone.
118
342000
2000
nel caso esplodesse alla partenza.
05:56
FinallyInfine, at the very endfine in 1964, NASANASA stepspassaggi in and saysdice,
119
344000
3000
Alla fine, nel 1964, la NASA si intromette e dice:
05:59
"OK, we'llbene supportsupporto a feasibilityfattibilità studystudia for a smallpiccolo versionversione
120
347000
3000
”OK, supporteremo uno studio di fattibilità per una versione più piccola
06:02
that could be launchedlanciato with SaturnSaturno VsVs in sectionssezioni and piecedscodellarono togetherinsieme."
121
350000
4000
che potrebbe essere lanciata con sezioni di Saturno 5 unite insieme”.
06:06
So this is what NASANASA did, gettingottenere an
122
354000
6000
Questo e' quanto fece la NASA, si occupo'
06:12
eightotto man versionversione that would go to MarsMars.
123
360000
2000
di una versione da 8 uomini che sarebbe andata su Marte.
06:14
They likedè piaciuto it because the guys who kindgenere of livevivere there would be like, "It's just like
124
362000
2000
A loro piaceva perché le persone potevano viverci
06:16
livingvita in a submarinesottomarino."
125
364000
2000
come in un sottomarino.
06:18
This is crewequipaggio compartmentscomparto. It switchesinterruttori, so what's upsidesottosopra down
126
366000
3000
Questo è lo scompartimento dell' equipaggio. Può ruotare,
06:21
is right sidelato up when you go to artificialartificiale gravitygravità modemodalità.
127
369000
2000
quando entri in modalità ”gravità artificiale” va sotto sopra.
06:23
The scientistsscienziati were still going to go alonglungo;
128
371000
2000
Gli scienziati erano ancora pronti a partire,
06:25
they would take sevenSette astronautsastronauti and sevenSette scientistsscienziati.
129
373000
2000
e avrebbero coinvolto sette scienziati e sette astronauti.
06:27
This is a 20 man versionversione for going to JupiterGiove:
130
375000
3000
Questa è una versione da 20 uomini per andare su Giove:
06:30
bunksletti a castello, stormtempesta cellarsCantine, exerciseesercizio roomcamera.
131
378000
3000
cuccette, rifugi, palestra.
06:33
You know, it was going to be a nicesimpatico long tripviaggio.
132
381000
3000
Sarebbe stato un lungo, bellissimo viaggio.
06:36
The AirAria ForceForza versionversione: here we have a militarymilitare versionversione.
133
384000
3000
Questa è la versione dell’ aviazione.
06:39
This is the kindgenere of stuffcose that's not been declassifieddeclassificati,
134
387000
3000
Questo é il tipo di roba che non é stata desecretata,
06:42
just that people managedgestito to sneakSneak home and after,
135
390000
3000
che alcuni hanno nascosto a casa loro
06:45
you know, on theirloro deathbedsul letto di morte basicallyfondamentalmente gaveha dato me.
136
393000
2000
e che mi hanno dato in punto di morte
06:48
The sortordinare of artistartista conceptionsconcezioni:
137
396000
2000
Questo è in un certo senso una concezione artistica.
06:50
these are basicallyfondamentalmente PowerPointPowerPoint presentationspresentazioni
138
398000
3000
E’ sostanzialmente una presentazione Power Point
06:53
givendato to the AirAria ForceForza 40 yearsanni agofa.
139
401000
2000
data all’Air Force 40 anni fa.
06:55
Look at the little guys there outsideal di fuori the vehicleveicolo.
140
403000
3000
Guardate i piccoli tizi fuori dal veicolo.
07:01
And one partparte of NASANASA was interestedinteressato in it
141
409000
2000
Una parte della NASA era interessata,
07:03
but the headquartersquartier generale in NASANASA, they killeducciso the projectprogetto.
142
411000
3000
ma i quartieri generali soppressero il progetto.
07:06
So finallyfinalmente at the endfine, we can
143
414000
3000
Quindi, alla fine, possiamo vedere
07:09
see the thing followedseguita its sortordinare of designdesign pathsentiero
144
417000
3000
che il progetto s'e' sviluppato secondo i piani
07:12
right up to 1965 and then all those pathspercorsi cameè venuto to a haltbattuta d'arresto.
145
420000
4000
fino al 1965. E poi si arresto'
07:16
ResultsRisultati: nonenessuna.
146
424000
2000
Risultato: Nessuno.
07:18
This projectprogetto is herebycon la presente terminatedterminato.
147
426000
2000
E così questo progetto terminò.
07:20
So that's the endfine. All I can say in closingchiusura is,
148
428000
3000
Quindi, questa é la fine. Tutto quello che posso dire, in chiusura,
07:23
we heardsentito yesterdayieri that one of the 10 badcattivo things that could happenaccadere to us
149
431000
4000
è che, lo abbiamo sentito ieri, una delle dieci calamita' che ci possono capitare
07:27
is an asteroidasteroide with our namenome on it.
150
435000
2000
è un asteroide con scritto sopra il nostro nome.
07:29
And one of the badcattivo things that could happenaccadere to NASANASA
151
437000
3000
E una delle calamita' che puo' succedere alla NASA,
07:32
is if that asteroidasteroide showsSpettacoli up with our namenome on it ninenove monthsmesi out
152
440000
3000
è un asteroide con su scritto: "Terra, fra nove mesi".
07:35
and everybodytutti saysdice, "Well, what are we going to do?"
153
443000
3000
Tutti si chiederebbero: “Che cosa facciamo?”
07:38
And OrionOrion is really one of the only, if not the only,
154
446000
4000
Ed Orione sarebbe davvero una delle uniche, se non l’unica,
07:42
off-the-shelfdisponibile immediatamente technologiestecnologie that could do something. (LaughterRisate)
155
450000
3000
tecnologia disponibile che possa fare qualcosa.
07:48
So I'm going to tell you the good newsnotizia and the badcattivo newsnotizia.
156
456000
2000
Quindi vi daro' una notizia buona e una cattiva
07:50
The good newsnotizia is that NASANASA has a smallpiccolo, secretsegreto
157
458000
5000
La buona notizia e' che la NASA ha un piccola divisione segreta
07:55
contingencycontingenza planPiano divisiondivisione that is looking at this,
158
463000
3000
per gli eventi inattesi che sta guardando a questa questione,
07:58
tryingprovare to keep knowledgeconoscenza of OrionOrion preservedconservati in the eventevento of suchcome a misfortunesfortuna.
159
466000
5000
cercando di preservare le conoscenze sviluppate col progetto Orione nel caso di una sventura simile.
08:03
Maybe keep a fewpochi little bombsbombe of plutoniumplutonio on the sidelato.
160
471000
3000
Magari tenere da parte un po’ di bombe al plutonio.
08:06
That's the good newsnotizia. The badcattivo newsnotizia is,
161
474000
2000
La cattiva notizia è che quando entrai in contatto con loro impazzirono
08:08
when I got in contactcontatto with these people
162
476000
2000
La cattiva notizia è che quando entrai in contatto con loro impazzirono
08:10
to try and get some documentsdocumenti from them,
163
478000
2000
perché io avevo molte cose che loro non avevano piu'.
08:12
they wentandato crazypazzo because I had all this stuffcose that they don't have,
164
480000
3000
perché io avevo molte cose che loro non avevano piu'.
08:15
and NASANASA purchasedacquistati 1,759 pagespagine of this stuffcose from me. (LaughterRisate)
165
483000
5000
E fu la NASA a comprare 1759 pagine di questa roba da me.
08:20
So that's the statestato we're at: it's not very good.
166
488000
3000
Quindi, ecco in che condizione ci troviamo. Non è... molto buona.
08:24
(ApplauseApplausi)
167
492000
2000
(Applausi)
Translated by Michele Gianella
Reviewed by giuseppe cima

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com