David Gruber: Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures
Дејвид Грубер (David Gruber): Ајкуле које светле у мраку и друга невероватна морска створења
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
и фотограф истраживач
and an explorer-photographer
crying in the back
представу о сиренама.
looks more like this.
много више налик овоме.
is this massive filter,
огроман филтер,
and blue very quickly.
we're terrestrial mammals.
ми смо копнени сисари.
of bringing color underwater,
одношења боја испод површине воде,
with Bill Longley and Charles Martin,
Бил Лангли и Чарлс Мартин,
прву подводну фотографију у боји.
the first underwater color photograph.
with old-school scuba suits,
of high-explosive magnesium powder,
магнезијумским барутом,
at the surface are not sure
када ће ухватити кадар и бум! -
when they've got their frame in focus,
of high explosives would go off
a little bit of light underwater
доспело испод површине
like this beautiful hogfish.
слика ове дивне зракоперке.
али није реална.
but this is not real.
our own addiction to color.
своју зависност од боја.
what we've been finding
открили смо,
underwater with us,
испод површине воде,
for millions of years
милионима година
to take in that blue light
да преузму то плаво светло
of what this secret world looks like.
како тај тајанствени свет изгледа.
is blue light hitting this image.
које се јавља на овој слици.
is 71 percent of the planet,
океан чини 71 проценат планете,
to almost a 1,000 meters.
до скоро 1000 метара дубине.
all the red is gone.
сва црвена боја се губи.
under 10 meters that's red,
на дубини испод 10 метара,
and creating its own red.
и ствара сопствену црвену боју.
blue environment on our planet.
плава средина на нашој планети.
of biofluorescence begins with corals.
креће код корала.
a full TED Talk on corals
засебан TED говор о коралима
one of their miraculous feats,
један од чудесних подвига,
fluorescent proteins,
много флуоресцентних протеина,
up to 14 percent of its body mass --
и до 14 процената масе његовог тела,
14 percent muscle and not using it,
14 процената мишића да их не користите,
that has a functional role.
некакву функционалну улогу.
this was so special to me,
ово је за мене било толико посебно,
to be one of the most revolutionary tools
једно од најреволуционарнијих средстава
to better see inside ourselves.
we swim at night.
пливамо у току ноћи.
duct-tape filters over my strobe,
преко свог стробоскопа,
I'm actually seeing the light
for the Museum of Natural History,
the fluorescent corals are on the reef,
флуоресцентни корали на гребену,
that just blew me away:
ме је једноставно распаметило -
a green fluorescent fish
зелену флуоресцентну рибу,
checking the filters,
playing a joke on us with the camera,
помоћу камере,
fluorescent eel that we found,
коју смо открили,
my trajectory completely.
мој правац кретања.
своје корале са стране
који се бави рибама, Џоном Спарксом,
је распрострањена ова појава.
interesting than corals,
the way that I was photographing it,
that would magnify the fluorescence.
која увећавају флуоренсценцију.
around the world,
када Е.Т. ванземаљац хоће да зове кућу.
with this blue light,
and transferring this back to us.
и затим га емитују натраг ка нама.
our photobombing Kaupichphys eel.
из рода Chlopsidae
that we know almost nothing about.
о којој не знамо готово ништа.
of their time hidden under a rock.
сакривене испод камена.
under full-moon nights,
у ноћима пуног месеца,
translates underwater to blue.
подводни свет плавом бојом.
as a way to see each other,
као начин да се међусобно виде,
for the next long stint of time.
на наредни дуги временски период.
друге морске флуоресцентне облике живота,
other fluorescent marine life,
зелена флуоресцентна деверика,
along its head and its nape,
and fluorescing at the same intensity
истог интензитета
на том месту.
fluorescent scorpionfish
црвену флуоресцентну шкарпину,
it's either on red fluorescent algae
било је или на црвеној флуоресцентној алги
green fluorescent lizardfish.
зелену флуоресцентну рибу-гуштера.
under white light.
под белим светлом.
под флуоресцентним светлом,
under fluorescent light,
the differences among them.
this last year --
у извештају прошле године,
of biofluorescent fish.
биофлуоресцентних риба.
and biologist Jean Painlevé.
је француски уметник и биолог Жан Панлеви.
creative spirit in biology.
креативни дух у биологији.
make his own cameras,
направио сопствене камере,
Hippocampus erectus,
Hippocampus erectus-ом,
the seahorse giving birth.
како се порађа.
to start swimming upright
које су кренуле да пливају усправљене,
на главу који му је давао шокове
on his head that would shock him,
biofluorescent seahorses
биофлуоресцентне морске коњиће
that he was studying.
and not see the seahorse.
а да не приметите морског коњића.
which would also fluoresce red,
светлеле флуоресцентном црвеном бојом,
this long mating ritual,
in that effect.
fluorescence in the stingray,
зелену флуоренсцентност код раже,
in the Elasmobranch class,
који се бави коралима.
to see if the sharks are fluorescent.
да ли су ајкуле флуоресцентне.
go back to corals."
да се вратим на корале.“
are not fluorescent.
нису флуоресцентне,
off the coast of California,
ван обале Калифорније,
biofluorescent swellshark,
Зову се надувене ајкуле.
It's called a swellshark.
када су у опасности,
because if they're threatened,
и да се надују као унутрашња гума,
and blow up like an inner tube,
so they don't get eaten by a predator.
па их грабљивац не може појести.
of these biofluorescent swellsharks.
ових биофлуоресцентних ајкула.
they're showing these distinct patterns,
приказују ове упечатљиве шаре,
and areas that are not fluorescent,
као и подручја која то нису,
twinkling spots on them
than other parts of the shark.
него други делови ајкуле.
about this shark's vision.
о чулу вида ове ајкуле.
Ellis Loew at Cornell University,
код специјалисте за око,
sees discretely and acutely
види дискретно и интензивно
than we can see in the dark,
од тога како ми видимо у мраку,
is taking this blue world
creating green.
that they can indeed see.
for them to see all these patterns.
да виде све ове облике.
also have, we're finding,
a few miles from where we are now,
на само неколико километара од овог места,
the first biofluorescent sea turtle.
на прву биофлуоресцентну морску корњачу.
and sharks into reptiles,
пре само месец дана,
that we know almost nothing
Eretmochelys imbricata-е.
how much more there is to learn.
над тим колико још треба да учимо.
breeding females of this species left,
преосталих зрелих женки ове врсте,
to really protect these animals
да заиста заштитимо ове животиње
and understand them.
to the bottom of the ocean?
and we equipped them
и опремили смо их
on the front here.
на предњем делу.
down there, below 1,000 meters --
доле, испод 100 метара.
are actually making their own lights
заправо ствара сопствено светло,
submarine suit --
за једну особу;
meets Woody Allen" moment.
„Жак Кусто среће Вудија Алена“.
interact with life delicately?
према овим животињама понашамо пажљиво?“
a new age of exploration,
how we explore.
како ћемо истраживати.
at Harvard University,
са роботистом Робом Вудом
squishy underwater robot fingers,
са морским животињама у дубинама.
with the marine life down there.
to explore the deep ocean
за истраживање океана
caring to be gentle.
and crush them with a big claw.
и смрвите их џиновском канџом.
a lab in the front of my submarine,
испред своје подморнице,
and putting things in jars,
of fluorescent marine creatures,
флуоресцентних морских створења,
and see its connections.
и видели везе између њих.
црвену, зелену и плаву
our own human intuition,
сопствену, људску интуицију,
своје мозгове боље.
Vincent Pieribone at Yale,
Винстент Пјербоун са Јејла,
a fluorescent protein
флуоресцентни протеин
when a single neuron fires.
осветљавање појединачног неурона.
a portal into consciousness
to perspective and relationship.
перспективе и односа.
like a human brain cell,
као људска мождана ћелија,
marine creatures and cells
that with illuminated minds,
interconnectedness of all life,
свеопшту повезаност животних облика
ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographerDavid Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.
Why you should listen
Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells.
His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.
David Gruber | Speaker | TED.com