David Gruber: Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and an explorer-photographer
một nhiếp ảnh gia thám hiểm
crying in the back
về người cá.
looks more like this.
như thế này hơn.
is this massive filter,
khổng lồ,
and blue very quickly.
rất nhanh.
we're terrestrial mammals.
là động vật có vú trên cạn.
xanh dương,
màu sắc.
bắt mắt này
of bringing color underwater,
trong việc đem màu sắc xuống nước,
with Bill Longley and Charles Martin,
Bill Longley và Charles Martin,
the first underwater color photograph.
màu dưới nước đầu tiên.
with old-school scuba suits,
truyền thống,
of high-explosive magnesium powder,
cùng thuốc nổ magie
at the surface are not sure
không chắc rằng
when they've got their frame in focus,
khi nào thì khung ảnh đã lấy nét,
of high explosives would go off
đã nổ tan tành
a little bit of light underwater
ở dưới nước
like this beautiful hogfish.
như con cá mó xinh đẹp này.
but this is not real.
nhưng không phải thật
our own addiction to color.
màu sắc của chúng ta.
what we've been finding
điều mà chúng ta vẫn đang tìm kiếm
underwater with us,
cùng chúng ta,
xanh thẳm,
for millions of years
hàng triệu năm
to take in that blue light
có thể tiếp nhận cái ánh sáng xanh đó
of what this secret world looks like.
thế giới bí ẩn đó trông ra sao.
dưới nước.
is blue light hitting this image.
đây là ánh sáng xanh đập ngay vào mắt ta.
is 71 percent of the planet,
đại dương chiếm 71% hành tinh này,
to almost a 1,000 meters.
xuống gần như là 1,000m.
all the red is gone.
mọi màu đỏ biến mất.
under 10 meters that's red,
màu đỏ dưới 10m,
and creating its own red.
và tạo ra màu đỏ riêng của nó.
blue environment on our planet.
và rộng lớn nhất trên hành tinh chúng ta.
of biofluorescence begins with corals.
phản quang này bắt đầu với san hô.
a full TED Talk on corals
TED Talk về san hô.
one of their miraculous feats,
một trong những kỳ công tuyệt diệu
fluorescent proteins,
protein huỳnh quang,
up to 14 percent of its body mass --
chiếm tới 14% khối lượng cơ thể của nó
14 percent muscle and not using it,
và không sử dụng nó,
that has a functional role.
vai trò chức năng nào đó.
this was so special to me,
điều này rất đặc biệt với tôi,
to be one of the most revolutionary tools
trong những công cụ có tính cách mạng nhất
to better see inside ourselves.
rõ hơn vào bên trong chính chúng ta.
điều này?
we swim at night.
chúng tôi bơi vào ban đêm.
duct-tape filters over my strobe,
cho đèn flash của tôi.
I'm actually seeing the light
ánh sáng
for the Museum of Natural History,
Bảo tàng Lịch sử tự nhiên,
the fluorescent corals are on the reef,
san hô phản quang trông tuyệt ra sao
that just blew me away:
a green fluorescent fish
cá phản quang màu lục
checking the filters,
playing a joke on us with the camera,
chúng tôi với cái máy ảnh,
fluorescent eel that we found,
chúng tôi đã tìm thấy,
my trajectory completely.
hành trình của tôi.
và lập đội
interesting than corals,
the way that I was photographing it,
cách mà tôi dùng để chụp chúng,
that would magnify the fluorescence.
có thể phóng đại ánh huỳnh quang.
around the world,
khắp thế giới,
with this blue light,
xanh này,
and transferring this back to us.
truyền lại cho chúng tôi.
our photobombing Kaupichphys eel.
lươn phá ảnh Kaupichphys của chúng tôi.
that we know almost nothing about.
mà chúng tôi hầu như không biết gì về nó
of their time hidden under a rock.
trốn dưới những tảng đá.
under full-moon nights,
giao phối dưới những đêm trăng tròn,
translates underwater to blue.
nước thành màu xanh.
as a way to see each other,
như cách để thấy nhau,
for the next long stint of time.
thời gian dài.
other fluorescent marine life,
dạng sống khác
along its head and its nape,
chạy dọc theo đầu và gáy của nó,
and fluorescing at the same intensity
phản quang với cùng một cường độ
fluorescent scorpionfish
con cá sư tử phản quang màu đỏ này
it's either on red fluorescent algae
vừa ở trên đám tảo biển phản quang đỏ
green fluorescent lizardfish.
phản quang màu xanh lén lút này.
under white light.
ánh sáng trắng.
under fluorescent light,
huỳnh quang,
the differences among them.
khác biệt giữa chúng.
this last year --
điều này năm ngoái --
of biofluorescent fish.
cá phản quang.
and biologist Jean Painlevé.
họa sĩ, nhà sinh học Pháp Jean Painlevé.
creative spirit in biology.
và kinh doanh này trong sinh học .
make his own cameras,
những chiếc máy ảnh riêng của ông ấy
Hippocampus erectus,
cá ngựa, loài Hippocampus erectus,
the seahorse giving birth.
con cá ngựa đẻ.
to start swimming upright
bắt đầu bơi thẳng đứng
on his head that would shock him,
điện lên đầu cho tỉnh táo
thấy
biofluorescent seahorses
những con cá ngựa phản quang
that he was studying.
nghiên cứu.
and not see the seahorse.
thậm chí không thể thấy chúng.
which would also fluoresce red,
mà đám này cũng phản quang đỏ,
this long mating ritual,
giao phối dài này
in that effect.
để tạo hiệu ứng.
cạnh hơn
fluorescence in the stingray,
phản quang xanh này
in the Elasmobranch class,
san hô.
to see if the sharks are fluorescent.
con có mập có phản quang không.
go back to corals."
quay về với đám san hô."
are not fluorescent.
off the coast of California,
California,
biofluorescent swellshark,
Swellshark phản quang đầu tiên,
It's called a swellshark.
Được gọi là cá mập phình.
because if they're threatened,
nếu chúng bị đe dọa,
and blow up like an inner tube,
và thổi ra một cái phao tròn
so they don't get eaten by a predator.
để khỏi bị ăn thịt bởi kẻ thù.
of these biofluorescent swellsharks.
tôi về mấy con cá mập phình phản quang.
they're showing these distinct patterns,
chúng đang phô ra những hoa văn khác biệt,
and areas that are not fluorescent,
có những vùng lại không,
twinkling spots on them
trên chúng
than other parts of the shark.
còn lại.
con cá mập?
about this shark's vision.
thị lực của loại cá mập này.
Ellis Loew at Cornell University,
về mắt Ellis Loew ở Đại học Cornell.
sees discretely and acutely
nhìn theo kiểu rời rạc và chính xác
than we can see in the dark,
chúng ta nhìn trong bóng tối
is taking this blue world
lấy cái thế giới màu xanh này
creating green.
that they can indeed see.
mà chúng thật sự có thể thấy
for them to see all these patterns.
chúng khả năng thấy các hoa văn này,
also have, we're finding,
thứ chung tôi đang tìm,
a few miles from where we are now,
được tìm thấy cách nơi này chỉ vài dặm
the first biofluorescent sea turtle.
con rùa biển phản quang đầu tiên.
and sharks into reptiles,
giờ lại tới giáp xác,
cách đây một tháng,
that we know almost nothing
chúng tôi chả biết gì
how much more there is to learn.
còn rất nhiều thứ để học.
breeding females of this species left,
loài này còn sót lại,
to really protect these animals
phải bảo vệ những động vật này.
and understand them.
và hiểu chúng.
to the bottom of the ocean?
không?
and we equipped them
tàu ngầm, và trang bị cho chúng
on the front here.
down there, below 1,000 meters --
nào dưới đó cả, dưới 1,000 m --
ở vùng nước nông.
sinh học,
are actually making their own lights
ánh sáng của riêng mình
submarine suit --
đồ lặn cá nhân
meets Woody Allen" moment.
"Jacques Cousteau gặp Woody Allen" của tôi
interact with life delicately?
tương tác với cuộc sống thật tinh tế?
a new age of exploration,
mới của khám phá
how we explore.
về cách chúng tôi khám phá.
at Harvard University,
Rob Wood tại Đại học Havard,
squishy underwater robot fingers,
mấy ngón tay robot mềm dưới nước,
with the marine life down there.
với đời sống biển dưới đó.
to explore the deep ocean
biển sâu của chúng tôi
caring to be gentle.
thật sự quan tâm đến sự tinh tế
and crush them with a big claw.
nghiền nát chúng với một cái vuốt lớn
thế này.
tàu ngầm,
a lab in the front of my submarine,
phòng lab trước tàu của tôi,
and putting things in jars,
vào những cái lọ
of fluorescent marine creatures,
phản quang biển,
and see its connections.
sư liên kết của nó.
our own human intuition,
của con người ta,
chúng ta tốt hơn.
Vincent Pieribone at Yale,
Vincent Pieribone ở Yale,
a fluorescent protein
một protein phản quang
when a single neuron fires.
khi một neron bốc cháy.
a portal into consciousness
cánh cổng dẫn đến tiềm thức
biển.
to perspective and relationship.
góc nhìn và mối quan hệ.
like a human brain cell,
tế bào não con người,
marine creatures and cells
và tế bào biển
that with illuminated minds,
với tâm trí được rọi sáng,
interconnectedness of all life,
về mối liên kết bao quát toàn sự sống
ngoài đó
ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographerDavid Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.
Why you should listen
Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells.
His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.
David Gruber | Speaker | TED.com