ABOUT THE SPEAKER
Timothy Ihrig - Palliative care physician
Timothy Ihrig advocates for an approach to healthcare that prioritizes a patient's personal values.

Why you should listen

Dr. Timothy Ihrig, MD practices palliative medicine, caring for the most vulnerable and sickest people, and helps other providers improve the quality and value of the care they provide to this population. His work has shown how patient-centered care improves quality and length of life, and that it has significant economic benefits to patients, healthcare systems and the economy.

Ihrig is nationally recognized for his expertise in continuum population health and community-based palliative care. He holds appointments as content expert to the Accountable Care Learning Collaborative, an industry-leading healthcare innovation collaborative co-chaired by former Health and Human Services Secretary and Utah Governor Mike Leavitt and former Food and Drug Administration Commissioner Dr. Mark McClellan. Ihrig is a member of the Advisory Council of the Iowa Healthcare Collaborative, a think-tank for strategies in health care quality, safety and value for the state of Iowa. He also serves as an Iowa Alternate-Delegate to the American Medical Association.

Ihrig has been an expert source for palliative care development for the Brookings Institution, and he was the sole practicing physician assisting the Iowa General Assembly in raising minimum standard requirements for Iowa physicians with respect to end-of-life care and oversight of prescriptive narcotics. He also acted as an expert clinician in support of Iowa Physician Orders for Life-Sustaining Treatment bill. He holds appointments as Clinical Adjunct Professor in the Department of Medicine at the University of Iowa Carver School of Medicine and acts as Palliative Care clinical instructor. He is on the board of the Hospice and Palliative Care Association of Iowa, is the former chair of the Advocacy Committee and sits on the Palliative Care Advisory Committee.

Ihrig's other interests include sexuality at the end of life and global health. He served as the Medical Chair of the Health Services Committee for Empower Tanzania Incorporated, whose mission is the development of sustainable healthcare solutions in sub-Saharan Africa for individuals suffering with HIV/AIDS, cancer and other life-limited illnesses.

More profile about the speaker
Timothy Ihrig | Speaker | TED.com
TEDxDesMoines

Timothy Ihrig: What we can do to die well

Timoti Irig (Timothy Ihrig): Šta možemo da učinimo da bismo kvalitetno umrli

Filmed:
1,397,148 views

Zdravstvo u Americi je toliko fokusirano na patologiju, hirurgiju i farmakologiju - na ono što lekari „rade“ pacijentima - da se često previđaju vrednosti ljudskih bića do kojih bi trebalo da im bude stalo. Lekar palijativne nege, Timoti Irig, objašnjava prednosti drugačijeg pristupa, onog koji neguje celokupan kvalitet života pacijenta i vodi ozbiljnu bolest od postavljanja dijagnoze do smrti sa dostojanstvom i saosećanjem.
- Palliative care physician
Timothy Ihrig advocates for an approach to healthcare that prioritizes a patient's personal values. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am a palliativetrajemo careнега physicianLekar
0
1387
1525
Ja sam lekar palijativne nege
i hteo bih da danas razgovaram sa vama
o zdravstvenoj zaštiti.
00:14
and I would like to talk to you
todayданас about healthздравље careнега.
1
2936
2991
00:18
I'd like to talk to you
about the healthздравље and careнега
2
6393
3709
Hteo bih da razgovaram sa vama
o zdravlju i nezi
00:22
of the mostнајвише vulnerableрањив
populationпопулација in our countryземљу --
3
10917
2847
najranjivijeg stanovništva naše zemlje -
00:25
those people dealingбављење with the mostнајвише
complexкомплекс seriousозбиљан healthздравље issuesпитања.
4
13788
5251
ljudi koji se suočavaju sa najsloženijim
ozbiljnim zdravstvenim problemima.
00:32
I'd like to talk to you
about economicsекономија as well.
5
20202
2802
Takođe bih hteo
da razgovaramo o ekonomiji.
00:35
And the intersectionраскрсница of these two
should scareпрестрашити the hellпакао out of you --
6
23028
4456
Ukrštanje ta dva bi trebalo
da vas užasno plaši.
00:39
it scaresплаши се the hellпакао out of me.
7
27508
1771
Mene strašno plaši.
00:42
I'd alsoтакође like to talk to you
about palliativetrajemo medicineмедицина:
8
30199
2675
Takođe bih voleo da govorimo
o palijativnoj medicini,
00:45
a paradigmпарадигма of careнега for this populationпопулација,
groundedзаснован in what they valueвредност.
9
33835
6317
o paradigmi nege za ovu populaciju,
utemeljenoj u onome u šta oni veruju,
00:52
Patient-centricPacijent pri radu careнега basedзаснован on theirњихова valuesвредности
10
40544
3197
o nezi orijentisanoj na pacijenta
zasnovanoj na njegovim vrednostima
00:55
that helpsпомаже this populationпопулација
liveживи better and longerдуже.
11
43765
3577
koja pomaže da ova populacija
živi bolje i duže.
01:00
It's a careнега modelмодел that tellsкаже the truthистина
12
48458
2350
To je model nege koji govori istinu,
01:03
and engagesangažuje one-on-onejedan na jedan
13
51744
1240
angažuje se jedan na jedan
01:05
and meetsispunjava people where they're at.
14
53008
1821
i izlazi u susret ljudima
tamo gde se nalaze.
01:09
I'd like to startпочетак by tellingговорећи the storyприча
of my very first patientпацијент.
15
57460
3763
Hteo bih da započnem tako što ću ispričati
priču o svom prvom pacijentu.
01:13
It was my first day as a physicianLekar,
16
61247
2036
Bio je to moj prvi dan kao lekara,
01:15
with the long whiteбео coatkaput ...
17
63307
1491
sa dugačkim belim mantilom.
01:17
I stumbledстумблед into the hospitalболница
18
65519
1482
Doteturao sam se u bolnicu
01:19
and right away there's a gentlemanгосподо,
HaroldHarold, 68 yearsгодине oldстари,
19
67025
2800
i odmah je tu bio gospodin,
Herold, od 68 godina,
koji je došao u hitnu službu.
01:21
cameДошао to the emergencyхитан departmentодељење.
20
69849
1601
Imao je glavobolje oko šest nedelja
01:23
He had had headachesглавобоље for about sixшест weeksнедељама
21
71474
1983
koje su se sve više pogoršavale.
01:25
that got worseгоре and worseгоре
and worseгоре and worseгоре.
22
73481
2149
01:28
EvaluationEvaluacija revealedotkrivena he had cancerрак
that had spreadширити to his brainмозак.
23
76460
3633
Pregled je otkrio da ima rak
koji se proširio na njegov mozak.
01:33
The attendingприсуствује physicianLekar directedрежиран me
to go shareОбјави with HaroldHarold and his familyпородица
24
81148
5295
Nadležni lekar me je uputio da sa Haroldom
i njegovom porodicom podelim
01:39
the diagnosisdijagnoza, the prognosisprognoza
and optionsОпције of careнега.
25
87791
3322
djagnozu, prognozu i opcije za negu.
01:44
FivePet hoursсати into my newново careerкаријера,
26
92114
2954
Pet sati od ulaska u novu karijeru,
01:47
I did the only thing I knewзнала how.
27
95092
2034
uradio sam jedino što sam umeo.
01:49
I walkedходао in,
28
97922
1284
Ušao sam,
01:51
satсат down,
29
99790
1344
seo,
01:53
tookузела Harold'sHarold je handруку,
30
101717
1420
uzeo Haroldovu ruku,
01:55
tookузела his wife'ssupruge handруку
31
103935
1355
uzeo ruku njegove žene
01:58
and just breathedудахнуо.
32
106142
1277
i samo sam disao.
02:00
He said, "It's not good
newsвести is it, sonnySani?"
33
108500
2201
Rekao je: „Nisu dobre vesti,
zar ne, sine?“
02:03
I said, "No."
34
111132
1408
Odgovorio sam: „Ne.“
02:04
And so we talkedпричао
and we listenedслушао and we sharedдељени.
35
112564
3351
Tako smo pričali, slušali i razmenjivali.
Nakon izvesnog vremena sam upitao:
02:08
And after a while I said,
36
116867
1233
02:10
"HaroldHarold, what is it
that has meaningзначење to you?
37
118124
3225
„Harolde, šta je to
što za tebe ima smisla?
02:13
What is it that you holdдржати sacredсвето?"
38
121373
1629
Šta smatraš za svetinju?“
02:15
And he said,
39
123026
1315
Odgovorio je:
02:16
"My familyпородица."
40
124365
1404
„Moju porodicu.“
02:18
I said, "What do you want to do?"
41
126525
2021
Upitao sam: „Šta želiš da radiš?“
02:20
He slappedosamario me on the kneeколено
and said, "I want to go fishingpecanje."
42
128570
3167
Potapšao me je po kolenu i rekao:
„Želim da idem na pecanje.“
02:23
I said, "That, I know how to do."
43
131761
1871
Uzvratio sam: „To znam kako da ostvarim.“
02:26
HaroldHarold wentотишао fishingpecanje the nextследећи day.
44
134646
1954
Harold je otišao na pecanje narednog dana.
02:29
He diedумро a weekНедеља laterкасније.
45
137760
1632
Preminuo je nedelju dana kasnije.
02:32
As I've goneотишла throughкроз
my trainingобука in my careerкаријера,
46
140455
2619
Dok sam nastavljao sa obukom
u svojoj karijeri,
02:35
I think back to HaroldHarold.
47
143098
1487
osvrtao sam se na Harolda.
02:36
And I think that this is a conversationразговор
48
144609
2420
Mislim da je ovo razgovor
02:40
that happensсе дешава farдалеко too infrequentlyretko.
49
148782
2184
koji se dešava previše retko.
02:43
And it's a conversationразговор
that had led us to crisisкриза,
50
151737
3765
To je razgovor koji nas je doveo do krize,
02:48
to the biggestнајвеће threatпретња
to the AmericanAmerikanac way of life todayданас,
51
156173
2664
do najveće pretnje
američkom načinu života danas,
02:50
whichкоја is healthздравље careнега expendituresрасходи.
52
158861
2106
a to su troškovi zdravstvene zaštite.
02:53
So what do we know?
53
161926
1177
Šta je to što znamo?
02:55
We know that
this populationпопулација, the mostнајвише illболестан,
54
163127
2929
Znamo da na ovu populaciju najbolesnijih
02:58
takes up 15 percentпроценат
of the grossбруто domesticдомаће productпроизвод --
55
166080
2584
odlazi 15 odsto bruto domaćeg proizvoda,
03:00
nearlyскоро 2.3 trillionтрилион dollarsдолара.
56
168688
2794
skoro 2,3 biliona dolara.
03:04
So the sickestnajbolesnije 15 percentпроценат
take up 15 percentпроценат of the GDPBDP-A.
57
172307
3560
Dakle, na najbolesnijih 15 procenata
odlazi 15 posto BDP.
03:07
If we extrapolateEkstrapolirati this out
over the nextследећи two decadesдеценија
58
175891
3165
Ako to prenesemo na sledeće dve decenije
03:11
with the growthраст of babyбеба boomersбоомери,
59
179755
1991
sa porastom bejbi bum generacije,
03:14
at this rateстопа it is 60 percentпроценат of the GDPBDP-A.
60
182838
3916
ovom stopom, to je 60 posto BDP-a.
03:20
Sixty60 percentпроценат of the grossбруто
domesticдомаће productпроизвод
61
188177
2279
Šezdeset odsto bruto domaćeg proizvoda
Sjedinjenih Američkih Država -
03:22
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika --
62
190480
1624
to u tom trenutku ima vrlo malo veze
sa zdravstvenom zaštitom.
03:24
it has very little to do
with healthздравље careнега at that pointтачка.
63
192128
2694
03:27
It has to do with a gallonгалон of milkмлеко,
64
195148
1814
Ima veze sa litrom mleka,
03:29
with collegeколеџ tuitionškolarinu.
65
197540
1524
sa školarinom za fakultet.
03:31
It has to do with
everyсваки thing that we valueвредност
66
199625
2463
Ima veze sa svime što cenimo
i svačim za šta trenutno znamo.
03:34
and everyсваки thing that we know presentlyсада.
67
202112
3125
03:38
It has at stakeстаке the free-marketslobodnog tržišta
economyекономија and capitalismкапитализам
68
206514
4191
Stavlja na kocku ekonomiju
slobodnog tržišta i kapitalizam
03:42
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika.
69
210729
1754
Sjedinjenih Američkih Država.
03:46
Let's forgetзаборави all the statisticsстатистике
for a minuteминута, forgetзаборави the numbersбројеви.
70
214965
3156
Zaboravimo sve statističke podatke
na trenutak, zaboravimo brojeve.
Hajde da razgovaramo o vrednosti
koju dobijamo za dolare koje potrošimo.
03:50
Let's talk about the valueвредност we get
for all these dollarsдолара we spendпотрошити.
71
218145
3380
03:54
Well, the DartmouthDartmouth AtlasAtlas,
about sixшест yearsгодине agoпре,
72
222822
2593
Pa, projekat Darmut Atlas je,
pre oko šest godina,
razmotrio svaki dolar
koji je potrošilo osiguranje Mediker
03:57
lookedпогледао at everyсваки dollarдолар
spentпотрошено by MedicareCrveni krst --
73
225439
2753
04:00
generallyобично this populationпопулација.
74
228216
1611
uopšte na ovu populaciju.
04:01
We foundнашао that those patientsпацијенти who have
the highestнајвише perпер capitaцапита expendituresрасходи
75
229851
3936
Otkrili smo da su ti pacijenti koji imaju
najveće izdatke po glavi stanovnika
04:08
had the highestнајвише sufferingпатња,
painбол, depressionдепресија.
76
236050
3375
prolaze kroz najviše patnje,
bolova i depresije.
04:12
And, more oftenчесто than not, they dieумрети soonerраније.
77
240182
2561
Takođe, u većem broju slučajeva,
oni umiru ranije.
04:15
How can this be?
78
243824
1525
Kako je to moguće?
Živimo u Sjedinjenim Državama
04:17
We liveживи in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
79
245789
1404
koje imaju najbolji sistem
zdravstvene zaštite na planeti.
04:19
it has the greatestнајвећи healthздравље careнега
systemсистем on the planetПланета.
80
247217
2490
04:21
We spendпотрошити 10 timesпута more on these patientsпацијенти
81
249731
2505
Trošimo 10 puta više na te pacijente
04:24
than the second-leadingdrugi vodeći
countryземљу in the worldсвет.
82
252260
2186
od druge po redu vodeće zemlje sveta.
04:27
That doesn't make senseсмисао.
83
255196
1453
To nema nikakvog smisla.
Međutim, ono što znamo je da,
04:29
But what we know is,
84
257764
1359
04:31
out of the topврх 50 countriesземље on the planetПланета
85
259147
3171
od 50 zemalja na planeti koje su u vrhu
04:34
with organizedорганизован healthздравље careнега systemsсистема,
86
262342
3583
po organizovanim sistemima
zdravstvene zaštite,
04:37
we rankrang 37thтх.
87
265949
2098
nalazimo se na 37. mestu.
Zemlje bivšeg Istočnog bloka
i zemlje podsaharske Afrike
04:42
FormerBivši EasternIstočne BlocBlok countriesземље
and sub-Saharanpodsaharske AfricanAfrički countriesземље
88
270017
4286
04:46
rankrang higherвише than us
as farдалеко as qualityквалитета and valueвредност.
89
274327
3536
imaju bolji rang od nas
u pogledu kvaliteta i vrednosti.
04:52
Something I experienceискуство
everyсваки day in my practiceпракса,
90
280485
2538
Nešto što doživljavam
svakog dana u svojoj praksi,
04:55
and I'm sure, something manyмноги of you
on your ownвластити journeysputovanja have experiencedИскусан:
91
283047
4053
a siguran sam da su to mnogi od vas
iskusili na svojim putovanjima -
04:59
more is not more.
92
287927
2880
dodatno ne znači više.
05:04
Those individualsпојединци who had more testsтестови,
93
292196
1989
Ti pojedinci koji su imali
dodatne testove,
05:06
more bellszvona, more whistlesзвиждаљке,
94
294209
1270
dodatne skupe naprave,
05:07
more chemotherapyхемотерапија,
more surgeryоперација, more whateverшта год --
95
295503
2428
dodatne hemoterapije, operacije, šta god -
što više uradimo nekome,
05:09
the more that we do to someoneнеко,
96
297955
2449
05:13
it decreasessmanjuje the qualityквалитета of theirњихова life.
97
301283
2597
to umanjuje kvalitet njegovog života
05:17
And it shortensskraćuje it, mostнајвише oftenчесто.
98
305422
2271
i najčešće ga skraćuje.
Pa, šta ćemo preduzeti po tom pitanju?
05:21
So what are we going to do about this?
99
309896
1825
Šta radimo u vezi sa ovim?
05:23
What are we doing about this?
100
311745
1403
05:25
And why is this so?
101
313461
1612
Zašto je to tako?
05:27
The grimгрим realityреалност, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
102
315097
1904
Surova realnost, dame i gospodo,
je da mi, industrija zdravstvene zaštite -
lekari u dugim belim mantilima -
05:29
is that we, the healthздравље careнега industryиндустрија --
long white-coatBeli kaput physiciansлекари --
103
317025
3398
05:32
are stealingkrade from you.
104
320447
1410
krademo od vas.
05:34
StealingKrade from you the opportunityприлика
105
322877
2191
Krademo od vas mogućnost
05:37
to chooseизаберите how you want to liveживи your livesживи
106
325974
2360
da odaberete kako želite
da provedete svoje živote
05:40
in the contextконтекст of whateverшта год diseaseболест it is.
107
328358
2481
u kontekstu bolesti koja je u pitanju.
05:42
We focusфокусирати on diseaseболест
and pathologyпатологија and surgeryоперација
108
330863
2769
Usmereni smo na bolest,
patologiju, hirurgiju
05:45
and pharmacologyfarmakologija.
109
333656
1381
i farmakologiju.
05:49
We missГоспођица the humanљудско beingбиће.
110
337319
2076
Propuštamo ljudsko biće.
05:53
How can we treatлијечити this
111
341434
1527
Kako možemo lečiti ovo
05:54
withoutбез understandingразумевање this?
112
342985
1793
bez razumevanja ovoga?
05:59
We do things to this;
113
347029
1939
Radimo stvari ovome;
06:02
we need to do things for this.
114
350948
3477
treba da radimo stvari za ovo.
06:08
The tripleтроструко aimциљ of healthcareздравствена заштита:
115
356161
1780
Trostruki cilj zdravstvene zaštite -
06:09
one, improveпобољшати patientпацијент experienceискуство.
116
357965
3092
prvo, poboljšati iskustvo pacijenta.
06:13
Two, improveпобољшати the populationпопулација healthздравље.
117
361081
3194
Drugo, poboljšati zdravlje populacije.
06:17
ThreeTri, decreaseсмањење perпер capitaцапита expenditurerashodi
acrossпреко a continuumконтинуум.
118
365467
4783
Treće, smanjiti potrošnju
po glavi stanovnika duž kontinuuma.
06:23
Our groupгрупа, palliativetrajemo careнега,
119
371591
1743
Naša grupa, palijativna nega,
06:25
in 2012, workingрад with
the sickestnajbolesnije of the sickболестан --
120
373358
4017
2012. godine, kroz rad
sa najbolesnijima među bolesnicima -
06:31
cancerрак,
121
379000
1151
rak,
06:32
heartсрце diseaseболест, lungплућа diseaseболест,
122
380175
1345
bolesti srca i pluća,
06:34
renalbubrega diseaseболест,
123
382017
1151
bubrežne bolesti,
06:35
dementiaDemencija --
124
383192
1197
demencija -
06:37
how did we improveпобољшати patientпацијент experienceискуство?
125
385681
2158
kako smo poboljšali iskustvo pacijenta?
„Želim da budem kod kuće, doktore.“
06:41
"I want to be at home, DocDoktore."
126
389010
1599
06:42
"OK, we'llдобро bringдовести the careнега to you."
127
390633
2211
„U redu, dovešćemo negu kod vas.“
06:44
QualityKvaliteta of life, enhancedунапређени.
128
392868
1812
Kvalitet života je poboljšan.
06:47
Think about the humanљудско beingбиће.
129
395732
1358
Razmislite o ljudskom biću.
06:49
Two: populationпопулација healthздравље.
130
397114
1931
Pod dva - zdravlje populacije.
06:51
How did we look
at this populationпопулација differentlyдругачије,
131
399069
2851
Kako smo drugačije sagledavali
ovu populaciju,
06:53
and engageангажовати with them
at a differentразличит levelниво, a deeperдубље levelниво,
132
401944
2848
angažovali se oko njih
na drugačijem, dubljem nivou,
i povezali se u širem smislu
ljudskog stanja od sopstvenog?
06:56
and connectцоннецт to a broaderшире senseсмисао
of the humanљудско conditionстање than my ownвластити?
133
404816
3201
07:01
How do we manageуправљати this groupгрупа,
134
409091
2584
Kako rukovodimo ovom grupom,
pa od naše populacije
na vanbolničkom lečenju
07:04
so that of our outpatientambulantne populationпопулација,
135
412584
1769
07:06
94 percentпроценат, in 2012,
never had to go to the hospitalболница?
136
414377
4898
94 posto njih 2012. godine
uopšte nije moralo da ide u bolnicu?
07:11
Not because they couldn'tније могао.
137
419919
1633
Ne zato što nisu mogli,
07:15
But they didn't have to.
138
423213
1785
već nisu morali da idu.
07:17
We broughtдоведен the careнега to them.
139
425022
1729
Doveli smo negu kod njih.
07:19
We maintainedodržavaju theirњихова valueвредност, theirњихова qualityквалитета.
140
427356
4029
Sačuvali smo njihove vrednosti,
njihov kvalitet.
07:25
NumberBroj threeтри: perпер capitaцапита expendituresрасходи.
141
433220
3007
Broj tri - izdaci po glavi stanovnika.
07:28
For this populationпопулација,
142
436746
1398
Kod ove populacije
07:30
that todayданас is 2.3 trillionтрилион dollarsдолара
and in 20 yearsгодине is 60 percentпроценат of the GDPBDP-A,
143
438168
5053
na koju danas odlazi 2,3 biliona dolara,
a za 20 godina 60 odsto BDP-a,
07:35
we reducedсмањен healthздравље careнега expendituresрасходи
by nearlyскоро 70 percentпроценат.
144
443245
4734
umanjili smo troškove zdravstvene zaštite
za gotovo 70 procenata.
07:40
They got more of what they wanted
basedзаснован on theirњихова valuesвредности,
145
448873
3449
Dobili su više od onoga što su hteli
na osnovu svojih vrednosti,
07:44
livedживели better and are livingживи longerдуже,
146
452346
2059
živeli su bolje i duže,
07:47
for two-thirdsдве трећине lessмање moneyновац.
147
455464
1769
za dve trećine manje novca.
07:54
While Harold'sHarold je time was limitedограничен,
148
462880
2035
Dok je Haroldovo vreme bilo ograničeno,
07:57
palliativetrajemo care'sCare is not.
149
465663
1901
vreme palijativne nege to nije.
08:00
PalliativeTrajemo careнега is a paradigmпарадигма
from diagnosisdijagnoza throughкроз the endкрај of life.
150
468288
4676
Palijativna nega je paradigma
od postavljanja dijagnoze do kraja života.
08:06
The hoursсати,
151
474677
1177
Sati,
08:08
weeksнедељама, monthsмесеци, yearsгодине,
152
476361
2392
nedelje, meseci, godine,
08:11
acrossпреко a continuumконтинуум --
153
479916
1158
duž kontinuuma -
08:13
with treatmentтретман, withoutбез treatmentтретман.
154
481098
1884
sa lečenjem, bez lečenja.
08:15
MeetUpoznaj ChristineKristina.
155
483006
1356
Upoznajte Kristinu.
08:17
StagePozornici IIIIII cervicalgrlića materice cancerрак,
156
485196
1931
Treći stadijum raka grlića materice
08:19
so, metastaticmetastaza cancerрак
that startedпочела in her cervixcerviks,
157
487151
3021
dakle, metastatski rak
koji je otpočeo u grliću materice
08:22
spreadширити throughoutтоком her bodyтело.
158
490196
1483
proširio se kroz njeno telo.
08:24
She's in her 50s and she is livingживи.
159
492719
2643
U pedesetim je godinama i živi.
08:28
This is not about endкрај of life,
160
496743
1593
Ovde se ne radi o kraju života,
08:30
this is about life.
161
498360
1515
već o životu.
08:33
This is not just about the elderlyстарији,
162
501180
1890
Ne radi se samo o starijima,
08:35
this is about people.
163
503094
1662
radi se o ljudima.
08:37
This is RichardRichard.
164
505929
1212
Ovo je Ričard.
08:39
End-stageKrajnja faza lungплућа diseaseболест.
165
507706
1641
Krajnji stadijum bolesti pluća.
08:42
"RichardRichard, what is it
that you holdдржати sacredсвето?"
166
510427
2426
„Ričarde, šta je to
što smatraš svetinjom?“
08:45
"My kidsклинци, my wifeжена and my HarleyHarley."
167
513581
3015
„Moja deca, žena i moj Harli.“
08:49
(LaughterSmeh)
168
517094
1011
(Smeh)
08:50
"AlrightU redu!
169
518129
1150
„U redu!
Ne mogu da vas vozim unaokolo na njemu
jer jedva da umem da vozim bicikl,
08:52
I can't driveпогон you around on it
because I can barelyједва pedalpedala a bicycleбицикл,
170
520544
3238
08:55
but let's see what we can do."
171
523806
1491
ali hajde da vidimo šta možemo.“
08:58
RichardRichard cameДошао to me,
172
526385
2537
Ričard je došao kod mene
09:00
and he was in roughгрубо shapeоблик.
173
528946
2897
i bio je u teškom stanju.
Mali glas u njemu mu je govorio
09:04
He had this little voiceглас tellingговорећи him
174
532444
1781
da možda njegovo vreme dolazi
za nekoliko nedelja ili meseci.
09:06
that maybe his time was weeksнедељама to monthsмесеци.
175
534249
2401
09:09
And then we just talkedпричао.
176
537488
1266
Zatim smo samo pričali.
09:10
And I listenedслушао and triedПокушали to hearчујеш --
177
538778
4089
Ja sam slušao i pokušavao da čujem;
09:14
bigвелики differenceразлика.
178
542891
1287
velika razlika.
09:16
Use these in proportionпропорције to this.
179
544202
2169
Koristite ovo srazmerno ovome.
Rekao sam: „U redu,
hajde da se bavimo ovim dan za danom“,
09:20
I said, "AlrightU redu, let's take it
one day at a time,"
180
548479
2525
09:23
like we do in everyсваки
other chapterпоглавље of our life.
181
551028
2527
kao što to radimo
u svakom drugoj oblasti života.
09:26
And we have metиспуњен RichardRichard
where Richard'sRichard at day-to-dayиз дана у дан.
182
554573
4409
Izlazili smo u susret Ričardu
tamo gde se on nalazio iz dana u dan.
09:31
And it's a phoneтелефон call or two a weekНедеља,
183
559006
3022
U pitanju je jedan
ili dva telefonska poziva nedeljno,
09:35
but he's thrivingrasteći in the contextконтекст
of end-stageKrajnja faza lungплућа diseaseболест.
184
563059
4163
ali on napreduje u kontekstu
krajnjeg stadijuma bolesti pluća.
09:43
Now, palliativetrajemo medicineмедицина is not
just for the elderlyстарији,
185
571040
2493
Palijativna medicina
nije samo za starije osobe,
09:45
it is not just for the middle-agedсредњих година.
186
573557
2604
niti je samo za osobe srednjih godina.
Ona je za svakog.
09:49
It is for everyoneсви.
187
577535
1531
09:51
MeetUpoznaj my friendпријатељ JonathanJonathan.
188
579090
1539
Upoznajte mog prijatelja Džonatana.
Imamo čast i zadovoljstvo
09:53
We have the honorчаст and pleasureзадовољство
189
581903
1480
da su nam se Džonatan i njegov otac
danas pridružili ovde.
09:55
of JonathanJonathan and his fatherотац
joiningпридружи се us here todayданас.
190
583407
2320
Džonatan je u svojim dvadesetim
i upoznao sam ga pre nekoliko godina.
09:57
JonathanJonathan is in his 20s,
and I metиспуњен him severalнеколико yearsгодине agoпре.
191
585751
2832
10:00
He was dealingбављење with
metastaticmetastaza testiculartestisa cancerрак,
192
588607
3322
Borio se sa metastatskim rakom testisa
koji se proširio na njegov mozak.
10:04
spreadширити to his brainмозак.
193
592700
1252
10:06
He had a strokeудар,
194
594465
1182
Doživeo je šlog,
10:08
he had brainмозак surgeryоперација,
195
596375
1548
imao je operaciju na mozgu,
10:09
radiationзрачење, chemotherapyхемотерапија.
196
597947
2012
radijaciju, hemoterapiju.
Po mom upoznavanju sa njim
i njegovom porodicom,
10:13
UponNa meetingсастанак him and his familyпородица,
197
601579
1796
10:15
he was a coupleпар of weeksнедељама away
from a boneкост marrowsrž transplanttransplantacija,
198
603399
2831
imao je par nedelja
do transplantacije koštane srži,
a tokom slušanja i uključenosti,
10:18
and in listeningслушање and engagingангажовање,
199
606254
2261
10:20
they said, "Help us
understandРазумем -- what is cancerрак?"
200
608539
5046
rekli su: „Pomozite nam
da razumemo - šta je to rak?“
Kako smo dospeli tako daleko
10:27
How did we get this farдалеко
201
615764
1653
bez razumevanja o tome sa čim imamo posla?
10:30
withoutбез understandingразумевање
what we're dealingбављење with?
202
618513
2301
Kako smo dospeli toliko daleko
bez osnaživanja osobe
10:33
How did we get this farдалеко
withoutбез empoweringоснаживање somebodyнеко
203
621276
2414
10:35
to know what it is they're dealingбављење with,
204
623714
1912
da zna sa čime se suočava,
a zatim preduzimanja sledećeg koraka
i bavljenja time ko je kao ljudsko biće
10:37
and then takingузимајући the nextследећи stepкорак and engagingангажовање
in who they are as humanљудско beingsбића
205
625650
3608
tako da znamo da li je to
ono što treba da radimo?
10:41
to know if that is what we should do?
206
629282
2096
10:43
LordLord knowsзна we can do
any kindкинд of thing to you.
207
631402
3079
Sam bog zna da možemo
da vam svašta uradimo.
10:49
But should we?
208
637133
1205
Ipak, da li bi trebalo?
10:53
And don't take my wordреч for it.
209
641870
1684
Nemojte mi verovati na reč.
10:55
All the evidenceдоказ that is relatedповезан
to palliativetrajemo careнега these daysдана
210
643578
4452
Svi dokazi u poslednje vreme
vezani za palijativnu negu
11:00
demonstratespokazuje with absoluteапсолутно certaintyсигурност
people liveживи better and liveживи longerдуже.
211
648054
4121
pokazuju sa apsolutnom sigurnošću
da ljudi žive bolje i duže.
Bio je jedan plodonosni članak
u Medicinskom časopisu Nove Engleske
11:04
There was a seminalplodonosna articleчланак
out of the NewNovi EnglandEngleska JournalDnevnik of MedicineMedicina
212
652199
3344
iz 2010. godine.
11:07
in 2010.
213
655567
1150
Studija koju su na Harvardu sproveli
moji prijatelji, kolege.
11:09
A studyстудија doneГотово at HarvardHarvard
by friendsпријатељи of mineмој, colleaguesколеге.
214
657621
2664
11:12
End-stageKrajnja faza lungплућа cancerрак:
215
660309
1381
Krajnji stadijum raka pluća -
11:13
one groupгрупа with palliativetrajemo careнега,
216
661714
2118
jedna grupa sa palijativnom negom,
11:16
a similarслично groupгрупа withoutбез.
217
664695
1682
slična grupa bez nje.
11:19
The groupгрупа with palliativetrajemo careнега
reportedпријавили lessмање painбол,
218
667782
3352
Grupa sa palijativnom negom
je saopštavala da ima manje bolova,
11:23
lessмање depressionдепресија.
219
671901
1217
manje depresije.
11:25
They neededпотребно fewerмање hospitalizationshospitalizacije.
220
673556
2907
Ređe im je bila potrebna hospitalizacija.
11:28
And, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
221
676487
1407
Takođe, dame i gospodo,
11:30
they livedживели threeтри to sixшест monthsмесеци longerдуже.
222
678639
3643
živeli su tri do šest meseci duže.
Kada bi palijativna nega
bila lek protiv raka,
11:35
If palliativetrajemo careнега were a cancerрак drugдрога,
223
683805
3441
11:39
everyсваки cancerрак doctorдоктор on the planetПланета
would writeпиши a prescriptionрецепт for it.
224
687867
3417
svaki doktor za rak na planeti
bi propisivao recepte za nju.
Zašto to ne rade?
11:44
Why don't they?
225
692845
1214
11:47
Again, because we goofyGoofy,
long white-coatBeli kaput physiciansлекари
226
695570
3344
Još jednom, zato što smo mi,
smešni lekari u dugim belim mantilima,
11:50
are trainedобучени and of the mantraмантра
of dealingбављење with this,
227
698938
4046
obrazovani i imamo mantru
za bavljenje ovim,
a ne ovim.
11:56
not with this.
228
704401
1234
12:02
This is a spaceпростор that we will
all come to at some pointтачка.
229
710697
3744
Ovo je mesto na koje ćemo svi doći
u nekom trenutku.
12:07
But this conversationразговор todayданас
is not about dyingумирање,
230
715709
2724
Međutim, ovaj razgovor danas
nije o umiranju,
12:10
it is about livingживи.
231
718457
1373
već o življenju.
O življenju na osnovu naših vrednosti,
12:12
LivingŽive basedзаснован on our valuesвредности,
232
720289
1324
12:13
what we find sacredсвето
233
721637
1419
onome što smatramo svetim
i načinu na koji želimo
da ispišemo poglavlja svog života,
12:15
and how we want to writeпиши
the chaptersпоглавља of our livesживи,
234
723080
2417
12:17
whetherда ли је it's the last
235
725521
1834
bilo da je u pitanju poslednje
12:19
or the last fiveпет.
236
727379
1397
ili poslednjih pet.
12:22
What we know,
237
730258
1414
Ono što znamo,
ono što smo dokazali,
12:24
what we have provenдоказан,
238
732277
1387
jeste da ovaj razgovor
mora da se dogodi danas -
12:26
is that this conversationразговор
needsпотребе to happenдесити се todayданас --
239
734475
2537
12:29
not nextследећи weekНедеља, not nextследећи yearгодине.
240
737946
2059
ne naredne nedelje, ne naredne godine.
12:32
What is at stakeстаке is our livesживи todayданас
241
740029
2830
U pitanju je naš život danas,
12:34
and the livesживи of us as we get olderстарији
242
742883
1800
naši životi kada ostarimo,
12:36
and the livesживи of our childrenдеца
and our grandchildrenунуци.
243
744707
2540
životi naše dece i naših unuka.
12:40
Not just in that hospitalболница roomсоба
244
748310
1873
Ne samo u toj bolničkoj sobi
12:42
or on the couchкауч at home,
245
750207
1910
ili na kauču kod kuće,
12:44
but everywhereсвуда we go
and everything we see.
246
752141
2388
već gde god da odemo i šta god da vidimo.
12:48
PalliativeTrajemo medicineмедицина is the answerодговор
to engageангажовати with humanљудско beingsбића,
247
756326
5220
Palijativna medicina je odgovor
za bavljenje ljudskim bićima,
12:53
to changeпромена the journeyпутовање
that we will all faceлице,
248
761570
3454
za promenu putovanja
sa kojim ćemo se svi suočiti,
12:58
and changeпромена it for the better.
249
766304
1500
i to promenu nabolje.
13:02
To my colleaguesколеге,
250
770148
1407
Od svojih kolega,
13:04
to my patientsпацијенти,
251
772823
1264
od svojih pacijenata,
13:06
to my governmentвлада,
252
774702
1174
od svoje vlade,
13:08
to all humanљудско beingsбића,
253
776303
2059
od svih ljudskih bića,
13:10
I askпитати that we standстој and we
shoutvikati and we demandпотражња
254
778386
3370
tražim da ustanemo, uzviknemo i zahtevamo
13:14
the bestнајбоље careнега possibleмогуће,
255
782641
1591
najbolju moguću negu,
tako da možemo da živimo bolje danas
13:17
so that we can liveживи better todayданас
256
785352
2230
13:19
and ensureосигурати a better life tomorrowсутра.
257
787606
1681
i obezbedimo bolji život sutra.
13:21
We need to shiftсмена todayданас
258
789311
1967
Moramo da napravimo preokret danas
13:24
so that we can liveживи tomorrowсутра.
259
792452
2881
da bismo mogli da živimo sutra.
Hvala vam mnogo.
13:28
Thank you very much.
260
796838
1151
(Aplauz)
13:30
(ApplauseAplauz)
261
798013
1288
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Timothy Ihrig - Palliative care physician
Timothy Ihrig advocates for an approach to healthcare that prioritizes a patient's personal values.

Why you should listen

Dr. Timothy Ihrig, MD practices palliative medicine, caring for the most vulnerable and sickest people, and helps other providers improve the quality and value of the care they provide to this population. His work has shown how patient-centered care improves quality and length of life, and that it has significant economic benefits to patients, healthcare systems and the economy.

Ihrig is nationally recognized for his expertise in continuum population health and community-based palliative care. He holds appointments as content expert to the Accountable Care Learning Collaborative, an industry-leading healthcare innovation collaborative co-chaired by former Health and Human Services Secretary and Utah Governor Mike Leavitt and former Food and Drug Administration Commissioner Dr. Mark McClellan. Ihrig is a member of the Advisory Council of the Iowa Healthcare Collaborative, a think-tank for strategies in health care quality, safety and value for the state of Iowa. He also serves as an Iowa Alternate-Delegate to the American Medical Association.

Ihrig has been an expert source for palliative care development for the Brookings Institution, and he was the sole practicing physician assisting the Iowa General Assembly in raising minimum standard requirements for Iowa physicians with respect to end-of-life care and oversight of prescriptive narcotics. He also acted as an expert clinician in support of Iowa Physician Orders for Life-Sustaining Treatment bill. He holds appointments as Clinical Adjunct Professor in the Department of Medicine at the University of Iowa Carver School of Medicine and acts as Palliative Care clinical instructor. He is on the board of the Hospice and Palliative Care Association of Iowa, is the former chair of the Advocacy Committee and sits on the Palliative Care Advisory Committee.

Ihrig's other interests include sexuality at the end of life and global health. He served as the Medical Chair of the Health Services Committee for Empower Tanzania Incorporated, whose mission is the development of sustainable healthcare solutions in sub-Saharan Africa for individuals suffering with HIV/AIDS, cancer and other life-limited illnesses.

More profile about the speaker
Timothy Ihrig | Speaker | TED.com