ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ellen Jorgensen: What you need to know about CRISPR

Elen Jorgensen (Ellen Jorgensen): Šta treba da znate o CRISPR-u

Filmed:
2,076,993 views

Da li treba da vratimo runastog mamuta? Ili da izmenimo ljudski embrion? Ili izbrišemo celu vrstu koju smatramo štetnom? CRISRP, tehnologija za izmenu genoma, učinila je ovakva pitanja legitimnim - ali kako ona funkcioniše? Naučnica i zastupnica otvorenih laboratorija, Elen Jorgensen, na misiji je da razjasni mitove i stvarnost CRISPR-a, bez preuveličavanja, za one među nama koji nisu naučnici.
- Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, has everybodyсвима heardслушао of CRISPRCRISPR?
0
850
1903
Da li su svi čuli za CRISPR?
00:15
I would be shockedшокиран if you hadn'tније.
1
3883
2602
Bila bih šokirana da niste.
00:18
This is a technologyтехнологија --
it's for genomeгеном editingедитовање --
2
6509
3202
Ovo je tehnologija -
za izmenjivanje genoma -
00:21
and it's so versatileсвестран and so controversialконтроверзно
3
9735
2834
i toliko je raznovrsna i kontroverzna
00:24
that it's sparkingспаркинг all sortsсортс
of really interestingзанимљиво conversationsразговоре.
4
12593
3241
da zbog nje počinju
svakakve zanimljive rasprave.
00:28
Should we bringдовести back the woollyVuli mammothmamuta?
5
16631
2063
Da li da vratimo runastog mamuta?
00:31
Should we editУредити a humanљудско embryoембрион?
6
19281
2294
Da li da izmenimo ljudski embrion?
00:34
And my personalлични favoriteомиљени:
7
22041
2122
I moje omiljeno:
00:36
How can we justifyоправдати
wipingbrisala out an entireцео speciesврсте
8
24997
3651
kako možemo da opravdamo
brisanje čitave vrste
00:40
that we considerразмотрити harmfulштетно to humansљуди
9
28672
2444
koju smatramo štetnom za ljude
00:43
off the faceлице of the EarthZemlja,
10
31140
1302
sa lica planete Zemlje,
00:44
usingКористећи this technologyтехнологија?
11
32466
1517
koristeći ovu tehnologiju?
00:47
This typeтип of scienceНаука
is movingкретање much fasterбрже
12
35165
3283
Ova vrsta nauke napreduje mnogo brže
00:50
than the regulatoryрегулаторни mechanismsмеханизми
that governуправљати it.
13
38472
2844
od mehanizama
koji regulišu upravljanje njome.
00:53
And so, for the pastпрошлост sixшест yearsгодине,
14
41340
2067
I tako, proteklih šest godina,
00:55
I've madeмаде it my personalлични missionмисија
15
43431
1945
moja je lična misija
00:57
to make sure that as manyмноги people
as possibleмогуће understandРазумем
16
45863
3010
da se postaram
da što je više moguće ljudi razume
01:00
these typesврсте of technologiesтехнологије
and theirњихова implicationsпоследице.
17
48897
3100
ovu vrstu tehnologije i njene implikacije.
01:04
Now, CRISPRCRISPR has been the subjectпредмет
of a hugeогромно mediaмедији hypeHype,
18
52021
4529
CRISPR je bio tema
velike medijske pomame
01:09
and the wordsречи that are used mostнајвише oftenчесто
are "easyлако" and "cheapјефтино."
19
57089
4359
i najčešće se koriste
reči "lako" i "jeftino".
01:14
So what I want to do is drillбушење down
a little bitмало deeperдубље
20
62337
3139
Želim da malo produbim temu
01:17
and look into some of the mythsмитове
and the realitiesреалности around CRISPRCRISPR.
21
65500
4184
i pogledam neke od mitova i realnosti
koji se tiču CRISPR-a.
01:22
If you're tryingпокушавајући to CRISPRCRISPR a genomeгеном,
22
70954
1950
Ukoliko želite
da izmenite genom CRISPR-om,
01:25
the first thing that you have to do
is damageштета the DNADNK.
23
73594
2600
prvo morate da oštetite DNK.
01:29
The damageштета comesдолази in the formобразац
of a double-strandDupli-nit breakпауза
24
77098
3042
Šteta nastaje tako što prelomite dupli niz
01:32
throughкроз the doubleдвоструко helixхелик.
25
80164
1564
kroz duplu spiralu.
01:33
And then the cellularцелуларни repairпоправка
processesпроцесима kickударац in,
26
81752
2752
Onda kreću procesi popravke ćelije
01:37
and then we convinceубедити
those repairпоправка processesпроцесима
27
85088
2639
i onda te procese ubedimo
01:39
to make the editУредити that we want,
28
87751
1876
da naprave izmenu koju želimo
01:42
and not a naturalприродно editУредити.
29
90054
1542
a ne prirodnu izmenu.
01:43
That's how it worksИзвођење радова.
30
91620
1245
Tako funkcioniše.
01:45
It's a two-partdva dela systemсистем.
31
93929
1723
To je sistem od dva dela.
01:47
You've got a CasCas9 proteinбеланчевина
and something calledпозвани a guideВодич RNARNK.
32
95676
3371
Imate protein Cas9
i nešto što se zove RNK vodič.
01:51
I like to think of it as a guidedVođena missileпројектил.
33
99071
2462
Volim da ga posmatram
kao raketu na navođenje.
Cas9 onda - volim da stvarima
dajem ljudske karakteristike -
01:53
So the CasCas9 --
I love to anthropomorphizeprirodna --
34
101557
2646
01:56
so the CasCas9 is kindкинд of this Pac-ManPac-mana thing
35
104227
3230
Cas9 liči na nekog Pekmena
01:59
that wants to chewChew DNADNK,
36
107481
1545
koji želi da žvaće DNK,
02:01
and the guideВодич RNARNK is the leashpovodac
that's keepingчување it out of the genomeгеном
37
109050
4156
a RNK vodič je povodac
koji ga drži van genoma
02:05
untilсве док it findsфиндс the exactтачно spotместо
where it matchespodudara se sa.
38
113230
2849
dok ne pronađe tačno mesto gde se uklapa.
02:08
And the combinationкомбинација of those two
is calledпозвани CRISPRCRISPR.
39
116912
2894
Kombinacija ove dve stvari
naziva se CRISPR.
02:11
It's a systemсистем that we stoleје украо
40
119830
1568
To je sistem koji smo ukrali
02:13
from an ancientдревни, ancientдревни
bacterialбактеријски immuneимуно systemсистем.
41
121422
2894
od drevnog bakterijskog imunog sistema.
02:17
The partдео that's amazingНевероватно about it
is that the guideВодич RNARNK,
42
125469
3740
Ono što je neverovatno kod svega
je da RNK vodič,
02:22
only 20 lettersслова of it,
43
130041
1891
samo 20 slova,
02:23
are what targetциљ the systemсистем.
44
131956
1638
je ono što napada sistem.
02:26
This is really easyлако to designдизајн,
45
134570
2143
Ovo je lako za osmisliti
02:28
and it's really cheapјефтино to buyкупити.
46
136737
1819
i veoma je jeftino.
02:30
So that's the partдео
that is modularмодуларно in the systemсистем;
47
138985
4005
Ovo je deo koji je modularan u sistemu,
02:35
everything elseдруго staysостаје the sameисти.
48
143014
1798
sve ostalo ostaje isto.
02:37
This makesчини it a remarkablyизванредно easyлако
and powerfulмоћан systemсистем to use.
49
145481
3431
Ovo ga čini neverovatno moćnim
i lakim sistemom za korišćenje.
02:42
The guideВодич RNARNK and the CasCas9
proteinбеланчевина complexкомплекс togetherзаједно
50
150047
4240
RNK vodič i kompleks Cas9 proteina zajedno
02:46
go bouncingskakutanje alongзаједно the genomeгеном,
51
154311
1932
kruže po genomu
02:48
and when they find a spotместо
where the guideВодич RNARNK matchespodudara se sa,
52
156267
3493
i kada naiđu na mesto
gde se vodič RNK podudara,
02:51
then it insertsUmeće betweenизмеђу the two strandsdlaka
of the doubleдвоструко helixхелик,
53
159784
2855
onda se ubacuju između dva niza
duple spirale,
02:54
it ripskida them apartодвојено,
54
162663
1568
kidaju ih,
02:56
that triggersтриггерс the CasCas9 proteinбеланчевина to cutрез,
55
164692
2688
to natera protein Cas9 da seče
02:59
and all of a suddenизненадан,
56
167962
1419
i odjednom
03:01
you've got a cellмобилни that's in totalукупно panicpanika
57
169816
1900
imate ćeliju u panici
03:03
because now it's got a pieceпиеце
of DNADNK that's brokenсломљен.
58
171740
2625
jer sada ima polomljen komad DNK.
03:07
What does it do?
59
175000
1296
Šta onda radi?
03:08
It callsпозиве its first respondersodazvali.
60
176320
2194
Zove hitnu pomoć.
03:10
There are two majorглавни repairпоправка pathwaysпутеви.
61
178959
2622
Postoje dva glavna načina popravke.
03:13
The first just takes the DNADNK
and shovesgura the two piecesкомада back togetherзаједно.
62
181605
5069
U prvom se samo uzima DNK
i dva komada se ponovo prilepe.
03:18
This isn't a very efficientефикасан systemсистем,
63
186698
2098
Ovo nije veoma efikasan sistem
03:20
because what happensсе дешава is
sometimesпонекад a baseбазу dropsкапљице out
64
188820
2729
jer se dešava da ponekad ispadne baza
03:23
or a baseбазу is addedдодато.
65
191573
1427
ili se doda.
03:25
It's an OK way to maybe, like,
knockKucaj out a geneген,
66
193024
3793
To je dobar sistem da se možda
izbaci neki gen,
03:28
but it's not the way that we really want
to do genomeгеном editingедитовање.
67
196841
3233
ali nije način na koji zaista želimo
da menjamo genom.
03:32
The secondдруго repairпоправка pathwayстаза
is a lot more interestingзанимљиво.
68
200098
2895
Drugi način popravke
mnogo je zanimljiviji.
03:35
In this repairпоправка pathwayстаза,
69
203017
1636
Kod ovog načina popravke,
03:36
it takes a homologousхомологно pieceпиеце of DNADNK.
70
204677
2681
uzima se odgovarajući komad DNK.
03:39
And now mindум you, in a diploiddiploidna sorta
organismорганизма like people,
71
207382
2640
I sada, kod diploidnog organizma
poput ljudi,
03:42
we'veми смо got one copyкопирај of our genomeгеном
from our momмама and one from our dadтата,
72
210046
4248
imamo jedan primerak genoma
od majke i jedan od oca,
03:46
so if one getsдобива damagedоштећено,
73
214318
1275
pa ako se jedan ošteti,
03:47
it can use the other
chromosomeхромозом to repairпоправка it.
74
215617
2395
drugi hromozom se može
iskoristiti za popravku.
03:50
So that's where this comesдолази from.
75
218036
1633
Odatle potiče ovo.
03:52
The repairпоправка is madeмаде,
76
220518
1464
Vrši se popravka
03:54
and now the genomeгеном is safeсигурно again.
77
222006
1951
i genom je opet bezbedan.
03:56
The way that we can hijackхијацк this
78
224616
1523
Način na koji možemo ovo prisvojiti
03:58
is we can feedнапајање it a falseлажно pieceпиеце of DNADNK,
79
226497
3708
je taj da mu damo komad lažne DNK,
04:02
a pieceпиеце that has homologyhomology on bothи једно и друго endsКрајеви
80
230229
2144
komad koji je homologan na oba kraja,
04:04
but is differentразличит in the middleсредина.
81
232397
1699
ali je drugačiji na sredini.
04:06
So now, you can put
whateverшта год you want in the centerцентар
82
234120
2467
Sada možete staviti
šta god želite u sredinu
04:08
and the cellмобилни getsдобива fooledпреварена.
83
236611
1515
i namagarčićete ćeliju.
04:10
So you can changeпромена a letterписмо,
84
238150
2119
Možete izmeniti slovo,
04:12
you can take lettersслова out,
85
240293
1265
možete vaditi slova,
04:13
but mostнајвише importantlyважно,
you can stuffствари newново DNADNK in,
86
241582
2924
ali što je najbitnije,
možete ubaciti novu DNK,
04:16
kindкинд of like a TrojanTrojanac horseкоњ.
87
244530
1749
poput trojanskog konja.
04:19
CRISPRCRISPR is going to be amazingНевероватно,
88
247089
2185
CRISPR će biti neverovatan,
04:21
in termsуслови of the numberброј of differentразличит
scientificнаучно advancesнапредовања
89
249298
3618
što se tiče broja raznih naučnih otkrića
04:24
that it's going to catalyzekataliziram.
90
252940
1657
koje će katalisati.
04:26
The thing that's specialпосебан about it
is this modularмодуларно targetingциљање systemсистем.
91
254621
3221
Ono što je kod njega posebno
je ovaj modularni sistem za ciljanje.
04:29
I mean, we'veми смо been shovingguranje DNADNK
into organismsорганизми for yearsгодине, right?
92
257866
3767
Mislim, već godinama trpamo DNK
u različite organizme, zar ne?
04:33
But because of the modularмодуларно
targetingциљање systemсистем,
93
261657
2127
Ali zbog modularnog sistema za ciljanje,
04:35
we can actuallyзаправо put it
exactlyбаш тако where we want it.
94
263808
2425
zapravo možemo da je stavimo
tačno tamo gde želimo.
04:39
The thing is that there's
a lot of talk about it beingбиће cheapјефтино
95
267423
5669
Stvar je u tome da se mnogo priča
o tome da je CRISPR jeftin
04:45
and it beingбиће easyлако.
96
273116
1742
i da je jednostavan.
04:46
And I runтрцати a communityзаједница labлаб.
97
274882
2812
Ja vodim otvorenu laboratoriju.
04:50
I'm startingпочевши to get emailsемаилс from people
that say stuffствари like,
98
278242
3556
Počinjem da dobijam mejlove od ljudi
ovakvog sadržaja:
04:53
"Hey, can I come to your openотворен night
99
281822
2397
"Hej, mogu li da dođem na otvoreno veče
04:56
and, like, maybe use CRISPRCRISPR
and engineerинжењер my genomeгеном?"
100
284243
3617
i da kao, možda koristim CRISPR
i izmenim svoj genom?"
04:59
(LaugherSmejeљ)
101
287884
1110
(Smeh)
05:01
Like, seriouslyозбиљно.
102
289018
1501
Kao, zaista.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
291376
1803
Kažem: "Ne, ne možeš."
05:05
(LaughterSmeh)
104
293203
1010
(Smeh)
05:06
"But I've heardслушао it's cheapјефтино.
I've heardслушао it's easyлако."
105
294237
2355
"Ali čuo sam da je jeftino.
Čuo sam da je jednostavno."
05:08
We're going to exploreистражити that a little bitмало.
106
296616
2183
Malo ćemo da istražimo to.
05:10
So, how cheapјефтино is it?
107
298823
1949
Koliko je jeftino?
05:12
Yeah, it is cheapјефтино in comparisonпоређење.
108
300796
2410
Jeftino je u poređenju
sa drugim stvarima, da.
05:15
It's going to take the costтрошак of the averageпросек
materialsматеријали for an experimentексперимент
109
303665
3619
Trošak materijala za eksperimente koštaće
05:19
from thousandsхиљаде of dollarsдолара
to hundredsстотине of dollarsдолара,
110
307308
2532
od na hiljade dolara do na stotine dolara
05:21
and it cutsрезања the time a lot, too.
111
309864
1936
i uštedeće dosta vremena.
05:23
It can cutрез it from weeksнедељама to daysдана.
112
311824
2080
Skratiće vreme s nedelja na dane.
05:26
That's great.
113
314246
1492
To je sjajno.
05:27
You still need a professionalпрофесионално labлаб
to do the work in;
114
315762
2690
Još uvek vam je potrebna
profesionalna laboratorija za rad,
05:30
you're not going to do anything meaningfulсмислено
outsideспоља of a professionalпрофесионално labлаб.
115
318476
3512
nećete uraditi ništa smisleno
van profesionalne laboratorije.
05:34
I mean, don't listen to anyoneбило ко who saysкаже
116
322012
2004
Mislim, ne slušajte bilo koga ko kaže
05:36
you can do this sortврста of stuffствари
on your kitchenкухиња tableсто.
117
324040
2731
da nešto ovako može da se uradi
na vašem kuhinjskom stolu.
05:39
It's really not easyлако
to do this kindкинд of work.
118
327421
4508
Zaista nije lako baviti se ovakvim poslom.
Da ne spominjem to da se trenutno
vodi bitka oko patenta,
05:43
Not to mentionпомени,
there's a patentпатент battleбитка going on,
119
331953
2308
05:46
so even if you do inventизумети something,
120
334285
1826
pa i da izmislite nešto,
05:48
the BroadŠiroka InstituteInstitut and UCUC BerkeleyBerkeley
are in this incredibleневероватан patentпатент battleбитка.
121
336135
6636
Institut Brod i Univerzitet Berkli
su u neverovatnoj bici oko patenta.
05:54
It's really fascinatingфасцинантан
to watch it happenдесити се,
122
342795
2388
Zaista je fascinantno
gledati kako se to dešava
05:57
because they're accusingоптужујући eachсваки other
of fraudulentlažne claimsтврди
123
345207
3248
jer optužuju jedni druge za prevaru
06:00
and then they'veони су got people sayingговорећи,
124
348479
1731
i onda ljudi govore stvari poput:
06:02
"Oh, well, I signedпотписан
my notebookNotes here or there."
125
350234
2784
"O, pa ja sam potpisao svesku tu i tamo."
06:05
This isn't going to be settledсеттлед for yearsгодине.
126
353042
2101
Ovo se neće rešiti godinama.
06:07
And when it is,
127
355167
1160
A kada se reši,
06:08
you can betопклада you're going to payплатите someoneнеко
a really heftykrupan licensingлиценцирање feeнакнада
128
356351
3285
možete da se kladite da ćete nekome
plaćati ogromnu svotu za licenciranje
06:11
in orderнаручи to use this stuffствари.
129
359660
1349
da biste koristili ove stvari.
06:13
So, is it really cheapјефтино?
130
361343
1781
Da li je onda zaista jeftino?
06:15
Well, it's cheapјефтино if you're doing
basicосновно researchистраживање and you've got a labлаб.
131
363148
5199
Pa jeftino je ako radite osnovno
istraživanje i imate laboratoriju.
06:21
How about easyлако?
Let's look at that claimпотраживање.
132
369220
2276
A lako? Hajde da istražimo to.
06:24
The devilђаво is always in the detailsдетаље.
133
372417
2488
Uvek se neki vrag ispreči.
06:27
We don't really know
that much about cellsћелије.
134
375881
3131
Zapravo ne znamo toliko toga o ćelijama.
06:31
They're still kindкинд of blackцрн boxesкутије.
135
379036
1670
Još su nešto poput crnih kutija.
06:32
For exampleпример, we don't know
why some guideВодич RNAsBolje work really well
136
380730
4860
Na primer, ne znamo zašto
neki RNK vodiči funkcionišu veoma dobro,
06:37
and some guideВодич RNAsBolje don't.
137
385614
2063
a neki RNK vodiči ne funkcionišu.
06:39
We don't know why some cellsћелије
want to do one repairпоправка pathwayстаза
138
387701
3468
Ne znamo zašto neke ćelije žele
da poprave niz na jedan način,
06:43
and some cellsћелије would ratherприлично do the other.
139
391193
2458
a neke ćelije na drugi.
06:46
And besidesОсим тога that,
140
394270
1284
Pored toga,
06:47
there's the wholeцела problemпроблем
of gettingдобијања the systemсистем into the cellмобилни
141
395578
2869
tu je i ceo problem da uopšte ubacite
06:50
in the first placeместо.
142
398471
1264
sistem u ćeliju.
06:51
In a petriPetri dishјело, that's not that hardтешко,
143
399759
2002
U petrijevoj posudi, to nije tako teško,
06:53
but if you're tryingпокушавајући to do it
on a wholeцела organismорганизма,
144
401785
2445
ali ako to želite da uradite
na celom organizmu,
06:56
it getsдобива really trickyварљив.
145
404254
1543
postaje prilično komplikovano.
06:58
It's OK if you use something
like bloodкрв or boneкост marrowsrž --
146
406224
3186
U redu je ako koristite nešto
poput krvi ili koštane srži -
07:01
those are the targetsциљеве
of a lot of researchистраживање now.
147
409434
2227
to su mete raznih istraživanja trenutno.
07:03
There was a great storyприча
of some little girlдевојка
148
411685
2251
Bila je sjajna priča o nekoj devojčici
07:05
who they savedСачувана from leukemialeukemija
149
413960
1652
koju su spasili od leukemije
07:07
by takingузимајући the bloodкрв out, editingедитовање it,
and puttingстављање it back
150
415636
2674
tako što su izvadili krv,
izmenili je i vratili je
07:10
with a precursorпрекурсор of CRISPRCRISPR.
151
418334
2049
uz prethodnika CRISPR-a.
07:12
And this is a lineлине of researchистраживање
that people are going to do.
152
420869
2796
Ovo je vrsta istraživanja
kakve će ljudi raditi.
07:15
But right now, if you want to get
into the wholeцела bodyтело,
153
423689
2553
Ali trenutno, ako želite
da pristupite celom telu,
07:18
you're probablyвероватно going
to have to use a virusвирус.
154
426266
2144
verovatno ćete morati da korstite virus.
07:20
So you take the virusвирус,
you put the CRISPRCRISPR into it,
155
428434
2373
Uzmete virus, u njega ubacite CRISPR,
07:22
you let the virusвирус infectzarazi the cellмобилни.
156
430831
1706
date virusu da zarazi ćeliju.
07:24
But now you've got this virusвирус in there,
157
432561
2143
Ali sada tu imate virus,
07:26
and we don't know what the long-termдугорочни
effectsефекте of that are.
158
434728
2688
i ne znamo šta su
dugotrajne posledice ovoga.
07:29
PlusPlus, CRISPRCRISPR has some off-targetMeta effectsефекте,
159
437440
2268
Pored toga, CRISPR ima neke nuspojave,
07:31
a very smallмали percentageпроценат,
but they're still there.
160
439732
2961
veoma mali broj njih, ali ipak su tu.
07:34
What's going to happenдесити се
over time with that?
161
442717
2798
Šta će se tokom vremena desiti s time?
07:38
These are not trivialтривијалан questionsпитања,
162
446039
2212
Ovo nisu trivijalna pitanja
07:40
and there are scientistsнаучници
that are tryingпокушавајући to solveреши them,
163
448275
2640
i postoje naučnici koji pokušavaju
na njih da odgovore,
07:42
and they will eventuallyконачно,
hopefullyНадајмо се, be solvedрешено.
164
450939
2286
i to će se desiti pre ili kasnije.
07:45
But it ain'tније plug-and-playPlug-and-play,
not by a long shotпуцањ.
165
453249
3634
Ali nije prosto kao pritiskanje dugmeta,
ni blizu toga.
07:48
So: Is it really easyлако?
166
456907
1759
Da li je onda zaista lako?
07:51
Well, if you spendпотрошити a fewнеколико yearsгодине
workingрад it out in your particularпосебно systemсистем,
167
459032
4333
Pa, ako provedete nekoliko godina
radeći na tome u svom posebnom sistemu,
07:55
yes, it is.
168
463389
1425
da, onda jeste.
07:57
Now the other thing is,
169
465426
2084
Druga stvar je,
07:59
we don't really know that much about how
to make a particularпосебно thing happenдесити се
170
467534
6359
zaista ne znamo mnogo o tome
kako da nateramo da se desi jedna stvar
08:05
by changingпромена particularпосебно spotsспотови
in the genomeгеном.
171
473917
2905
tako što ćemo izmeniti
određena mesta u genomu.
08:09
We're a long way away from figuringфигуринг out
172
477306
2167
Još nam dosta treba da otkrijemo
08:11
how to give a pigсвиња wingsкрила, for exampleпример.
173
479497
2369
kako da svinji damo krila, na primer.
08:14
Or even an extraекстра legnoga -- I'd settleSredi
for an extraекстра legnoga.
174
482364
2864
Ili čak nogu viška -
zadovoljila bih se time.
08:17
That would be kindкинд of coolхладан, right?
175
485252
1646
To bi bilo kul, zar ne?
08:18
But what is happeningдогађај
176
486922
1536
Ali dešava se to
08:20
is that CRISPRCRISPR is beingбиће used
by thousandsхиљаде and thousandsхиљаде of scientistsнаучници
177
488482
4350
da CRISPR koriste
hiljade i hiljade naučnika
08:24
to do really, really importantважно work,
178
492856
2372
da bi obavljali zaista bitan posao
08:27
like makingстварање better modelsмодели
of diseasesболести in animalsЖивотиње, for exampleпример,
179
495252
5444
poput toga da prave bolje modele
bolesti kod životinja, na primer
08:32
or for takingузимајући pathwaysпутеви
that produceпроизвести valuableвредно chemicalsхемикалије
180
500720
4982
ili stvaranja načina za proizvođenje
dragocenih hemikalija
08:37
and gettingдобијања them into industrialиндустријски
productionпроизводња and fermentationферментација vatsPDV,
181
505726
3882
i njihovo dovođenje u bačve
u industrijskoj proizvodnji i fermentaciji
08:42
or even doing really basicосновно researchистраживање
on what genesгена do.
182
510021
3461
ili samo jednostavnog istraživanja
o tome šta rade geni.
08:46
This is the storyприча of CRISPRCRISPR
we should be tellingговорећи,
183
514022
2929
Ovo je priča o CRISPR-u
koju bi trebalo da pričamo
08:48
and I don't like it
that the flashiernalickaniji aspectsаспекти of it
184
516975
3464
i ne dopada mi se
što blještavije strane svega ovoga
08:52
are drowningutapanje all of this out.
185
520463
1756
ne daju da izađe na videlo ostalo.
08:54
Lots of scientistsнаучници did a lot of work
to make CRISPRCRISPR happenдесити се,
186
522243
4574
Mnogo naučnika radilo je na tome
da se desi CRISPR
08:58
and what's interestingзанимљиво to me
187
526841
1619
i meni je zanimljivo to
09:00
is that these scientistsнаучници
are beingбиће supportedподржан by our societyдруштво.
188
528484
4510
da ove naučnike podržava naše društvo.
09:05
Think about it.
189
533423
1159
Razmislite o tome.
09:06
We'veMoramo got an infrastructureинфраструктуре that allowsомогућава
a certainизвестан percentageпроценат of people
190
534606
4019
Imamo infrastrukturu koja dozvoljava
određenom broju ljudi
09:10
to spendпотрошити all theirњихова time doing researchистраживање.
191
538983
3309
da provode vreme baveći se istraživanjem.
09:14
That makesчини us all the inventorsпроналазачи of CRISPRCRISPR,
192
542984
3371
To sve nas čini izumiteljima CRISPR-a,
09:18
and I would say that makesчини us all
the shepherdsPastiri of CRISPRCRISPR.
193
546998
4468
i rekla bih da to sve nas čini
pastirima CRISPR-a.
09:23
We all have a responsibilityодговорност.
194
551490
1807
Svi imamo odgovornost.
09:25
So I would urgeнагон you to really learnучи
about these typesврсте of technologiesтехнологије,
195
553749
3956
Pozvala bih vas sve da zaista naučite više
o ovakvim tehnologijama
09:30
because, really, only in that way
196
558010
2019
jer zaista, jedino na taj način
09:32
are we going to be ableу могуцности to guideВодич
the developmentразвој of these technologiesтехнологије,
197
560415
4352
možemo zaista da vodimo razvoj
ovih tehnologija,
09:36
the use of these technologiesтехнологије
198
564791
1932
upotrebu ovih tehnologija
09:38
and make sure that, in the endкрај,
it's a positiveпозитивно outcomeисход --
199
566747
3755
i da se postaramo da sve ima srećan kraj -
09:43
for bothи једно и друго the planetПланета and for us.
200
571034
3132
i za planetu i za nas.
09:46
ThanksHvala ti.
201
574698
1192
Hvala.
09:47
(ApplauseAplauz)
202
575914
3902
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milenka Okuka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com