ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ellen Jorgensen: What you need to know about CRISPR

Ellen Jorgensen: Što trebate znati o CRISPR-u

Filmed:
2,076,993 views

Trebamo li vratiti mamuta? Ili uređivati ljudski embrij? Ili izbrisati cijelu vrstu koju smatramo štetnom? Tehnologija za uređivanje genoma, CRISPR, postavlja ova nevjerojatna pitanja -- ali kako radi? Znanstvenica i zagovaratelj društvenih laboratorija, Ellen Jorgensen je na misiji objašnjavanja mitova i stvarnosti CRISPR-a, bez halabuke, onima koji nisu znanstvenici.
- Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, has everybodysvi heardčuo of CRISPRCRISPR?
0
850
1903
Da li su svi ovdje čuli za CRISPR?
00:15
I would be shockedšokiran if you hadn'tnije.
1
3883
2602
Bila bih šokirana da niste.
00:18
This is a technologytehnologija --
it's for genomegenom editingmontaža --
2
6509
3202
Ovo je tehnologija --
za uređivanje gena --
00:21
and it's so versatilesvestran and so controversialkontroverzno
3
9735
2834
i tako je prilagodljiva i kontroverzna
00:24
that it's sparkingizbijanje varnice all sortsvrste
of really interestingzanimljiv conversationsrazgovori.
4
12593
3241
da potiče svakakve
zaista zanimljive razgovore.
00:28
Should we bringdonijeti back the woollydlakav mammothmamut?
5
16631
2063
Trebamo li vratiti mamuta?
00:31
Should we editUredi a humanljudski embryozametak?
6
19281
2294
Trebamo li uređivati ljudski embrij?
00:34
And my personalosobni favoriteljubimac:
7
22041
2122
I moj najdraži:
00:36
How can we justifyopravdati
wipingBrisanje out an entirečitav speciesvrsta
8
24997
3651
Kako možemo opravdati
brisanje čitave vrste,
00:40
that we considerrazmotriti harmfulštetan to humansljudi
9
28672
2444
koju smatramo štetnima za ljude,
00:43
off the facelice of the EarthZemlja,
10
31140
1302
sa lica zemlje,
00:44
usingkoristeći this technologytehnologija?
11
32466
1517
koristeći ovu tehnologiju?
00:47
This typetip of scienceznanost
is movingkreće much fasterbrže
12
35165
3283
Ova vrsta znanosti kreće se
puno brže
00:50
than the regulatoryregulatorni mechanismsmehanizmi
that governupravljati it.
13
38472
2844
od regulatornih mehanizama
koji njome upravljaju.
00:53
And so, for the pastprošlost sixšest yearsgodina,
14
41340
2067
I tako, posljednjih šest godina,
00:55
I've madenapravljen it my personalosobni missionmisija
15
43431
1945
moja osobna misija je
00:57
to make sure that as manymnogi people
as possiblemoguće understandrazumjeti
16
45863
3010
osigurati da što više ljudi
razumije
01:00
these typesvrste of technologiestehnologije
and theirnjihov implicationsimplikacije.
17
48897
3100
ove tipove tehnologija
i njihove implikacije.
01:04
Now, CRISPRCRISPR has been the subjectpredmet
of a hugeogroman mediamedia hypehiper,
18
52021
4529
Sada, CRISPR je bio predmet
velike pompe u medijima,
01:09
and the wordsriječi that are used mostnajviše oftenčesto
are "easylako" and "cheapjeftino."
19
57089
4359
i riječi koje se najčešće koriste
su "jednostavno" i "povoljno."
01:14
So what I want to do is drillbušilica down
a little bitbit deeperdublje
20
62337
3139
I ono što želim je otići malo dublje
01:17
and look into some of the mythsmitovi
and the realitiesstvarnosti around CRISPRCRISPR.
21
65500
4184
i pogledati neke mitove i stvarnost
vezanu uz CRISPR.
01:22
If you're tryingtežak to CRISPRCRISPR a genomegenom,
22
70954
1950
Ako pokušavate CRISPRirati genom,
01:25
the first thing that you have to do
is damagešteta the DNADNK.
23
73594
2600
prva stvar koju morate napraviti
je oštetiti DNK.
01:29
The damagešteta comesdolazi in the formoblik
of a double-strandDupli-strand breakpauza
24
77098
3042
Šteta dolazi u obliku
pucanja dva vlakna
01:32
throughkroz the doubledvostruko helixspirala.
25
80164
1564
kroz dvostruku uzvojnicu.
01:33
And then the cellularćelijski repairpopravak
processesprocesi kickudarac in,
26
81752
2752
I onda se jave procesi
za popravljanje stanica,
01:37
and then we convinceuvjeriti
those repairpopravak processesprocesi
27
85088
2639
i onda uvjerimo te procese za popravljanje
01:39
to make the editUredi that we want,
28
87751
1876
da naprave uređivanje koje želimo,
01:42
and not a naturalprirodni editUredi.
29
90054
1542
a ne prirodno uređivanje.
01:43
That's how it worksdjela.
30
91620
1245
Tako to radi.
01:45
It's a two-partdva dijela systemsistem.
31
93929
1723
To je sustav iz dva dijela.
01:47
You've got a CasCas9 proteinprotein
and something calledzvao a guidevodič RNARNA.
32
95676
3371
Imate Cas9 protein
i nešto što se zove vodička RNK.
01:51
I like to think of it as a guidedvođena missileraketa.
33
99071
2462
Volim zamišljati to kao navođenu raketu.
01:53
So the CasCas9 --
I love to anthropomorphizesmijemo humanizirati --
34
101557
2646
Dakle Cas9 --
volim antropomorfozirati --
01:56
so the CasCas9 is kindljubazan of this Pac-ManPac-Man thing
35
104227
3230
tako da je Cas9 neka vrsta
stvari poput Pac-Mana
01:59
that wants to chewžvakati DNADNK,
36
107481
1545
koja želi žvakati DNK,
02:01
and the guidevodič RNARNA is the leashremen
that's keepingčuvanje it out of the genomegenom
37
109050
4156
i vodička RNK je uzica
koja ga drži izvan genoma
02:05
untildo it findsnalazi the exacttočno spotmjesto
where it matchesodgovara.
38
113230
2849
dok ne nađe točno mjestso
gdje se uklapa.
02:08
And the combinationkombinacija of those two
is calledzvao CRISPRCRISPR.
39
116912
2894
I kombinacija te dvije stvari zove
se CRISPR.
02:11
It's a systemsistem that we stoleukrao
40
119830
1568
To je sustav koji smo ukrali
02:13
from an ancientantički, ancientantički
bacterialbakterijski immuneimun systemsistem.
41
121422
2894
od drevnih, drevnih bakterijskih
imunosnih sustava.
02:17
The partdio that's amazingnevjerojatan about it
is that the guidevodič RNARNA,
42
125469
3740
Ono što je fascinanto je da
vodička RNK,
02:22
only 20 lettersslova of it,
43
130041
1891
samo 20 slova nje,
02:23
are what targetcilj the systemsistem.
44
131956
1638
je ono što cilja sustav.
02:26
This is really easylako to designdizajn,
45
134570
2143
To je jako jednostavno za dizajnirati,
02:28
and it's really cheapjeftino to buykupiti.
46
136737
1819
i vrlo povoljno za kupiti.
02:30
So that's the partdio
that is modularmodularni in the systemsistem;
47
138985
4005
To je dio koji je modularan u sustavu,
02:35
everything elsedrugo staysostaje the sameisti.
48
143014
1798
sve ostalo ostaje isto.
02:37
This makesmarke it a remarkablyizvanredno easylako
and powerfulsnažan systemsistem to use.
49
145481
3431
Tako nastaje nevjerojatno jednostavan
i snažan sustav za korištenje.
02:42
The guidevodič RNARNA and the CasCas9
proteinprotein complexkompleks togetherzajedno
50
150047
4240
Vodička RNK i Cas9
kompleks bjelančevina skupa
02:46
go bouncingodskakanje alonguz the genomegenom,
51
154311
1932
skakuću po genomu,
02:48
and when they find a spotmjesto
where the guidevodič RNARNA matchesodgovara,
52
156267
3493
i kada nađu mjesto na koje pristaje
RNK,
02:51
then it insertsUmeće betweenizmeđu the two strandstokova
of the doubledvostruko helixspirala,
53
159784
2855
umeće se između dvije niti
dvostruke uzvojnice,
02:54
it ripsKida them apartosim,
54
162663
1568
kida ih,
02:56
that triggersokidači the CasCas9 proteinprotein to cutrez,
55
164692
2688
i to uzrokuje da Cas9 bjelančevina
reže,
02:59
and all of a suddennaglo,
56
167962
1419
i odjednom,
03:01
you've got a cellćelija that's in totalukupno panicpanika
57
169816
1900
imate stanicu koja je u panici
03:03
because now it's got a piecekomad
of DNADNK that's brokenslomljen.
58
171740
2625
jer sada ima komad pokidane DNK.
03:07
What does it do?
59
175000
1296
Što mora učiniti?
03:08
It callspozivi its first responderss odgovorom.
60
176320
2194
Poziva prve intervente.
03:10
There are two majorglavni repairpopravak pathwaysputevi.
61
178959
2622
Postoje dva puta za popravak.
03:13
The first just takes the DNADNK
and shovesgurne the two pieceskomada back togetherzajedno.
62
181605
5069
PRvi samo uzima DNK i spoji ta dva komada.
03:18
This isn't a very efficientučinkovit systemsistem,
63
186698
2098
Ovo nije učinkovit sistem
03:20
because what happensdogađa se is
sometimesponekad a basebaza dropsKapi out
64
188820
2729
jer ponekad baza ispadne
03:23
or a basebaza is addeddodano.
65
191573
1427
ili je dodana.
03:25
It's an OK way to maybe, like,
knockkucati out a genegen,
66
193024
3793
To je OK način za izbacivanje gena,
03:28
but it's not the way that we really want
to do genomegenom editingmontaža.
67
196841
3233
ali to nije način na koji želite
uređivati genom.
03:32
The seconddrugi repairpopravak pathwaystaza
is a lot more interestingzanimljiv.
68
200098
2895
Drugi put popravka je
puno zanimljiviji.
03:35
In this repairpopravak pathwaystaza,
69
203017
1636
Ovim putem,
03:36
it takes a homologousodgovarajući piecekomad of DNADNK.
70
204677
2681
trebate homologni komad DNK.
03:39
And now mindum you, in a diploidtipa
organismorganizam like people,
71
207382
2640
I sad, u diploidnih organizama
kao što su ljudi,
03:42
we'veimamo got one copykopirati of our genomegenom
from our mommama and one from our dadtata,
72
210046
4248
imamo jednu kopiju našeg genoma
od mame i jednu od tate,
03:46
so if one getsdobiva damagedoštećen,
73
214318
1275
tako da ako se jedna ošteti,
03:47
it can use the other
chromosomekromosom to repairpopravak it.
74
215617
2395
može koristiti drugi kromosom
za popravak.
03:50
So that's where this comesdolazi from.
75
218036
1633
Dakle odavde to dolazi.
03:52
The repairpopravak is madenapravljen,
76
220518
1464
Popravak je napravljen,
03:54
and now the genomegenom is safesef again.
77
222006
1951
i sada je genom ponovno siguran.
03:56
The way that we can hijackoteti this
78
224616
1523
Način na koji ovo želimo oteti
03:58
is we can feedstočna hrana it a falselažan piecekomad of DNADNK,
79
226497
3708
je da ga hranimo lažnim komadom DNK,
04:02
a piecekomad that has homologyhomologija on bothoba endskrajevi
80
230229
2144
komadom koji ima homologiju
na oba kraja
04:04
but is differentdrugačiji in the middlesrednji.
81
232397
1699
ali je drugačiji u sredini.
04:06
So now, you can put
whateveršto god you want in the centercentar
82
234120
2467
Sada, možete u sredinu
staviti što god želite
04:08
and the cellćelija getsdobiva fooledprevaren.
83
236611
1515
i stanica će biti zavarana.
04:10
So you can changepromijeniti a letterpismo,
84
238150
2119
Tako da možete mijenjati slovo,
04:12
you can take lettersslova out,
85
240293
1265
možete izvaditi slovo,
04:13
but mostnajviše importantlyvažnije,
you can stuffstvari newnovi DNADNK in,
86
241582
2924
ali najvažnije, možete
nagurati novu DNK unutra,
04:16
kindljubazan of like a TrojanIzdržljiv čovjek horsekonj.
87
244530
1749
nešto kao Trojanski konj.
04:19
CRISPRCRISPR is going to be amazingnevjerojatan,
88
247089
2185
CRISPR će biti nevjerojatan
04:21
in termsUvjeti of the numberbroj of differentdrugačiji
scientificznanstvena advancesnapredak
89
249298
3618
u pogledu broja različitih
znanstvenih napredaka
04:24
that it's going to catalyzekataliziraju.
90
252940
1657
koje će katalizirati.
04:26
The thing that's specialposeban about it
is this modularmodularni targetingciljanje systemsistem.
91
254621
3221
Stvar koja je posebna u tome
je ovaj modularni sustav za ciljanje.
04:29
I mean, we'veimamo been shovingguranje DNADNK
into organismsorganizmi for yearsgodina, right?
92
257866
3767
Mislim, guramo DNK
u organizme godinama, zar ne?
04:33
But because of the modularmodularni
targetingciljanje systemsistem,
93
261657
2127
Ali zbog modularnog sustava za ciljanje,
04:35
we can actuallyzapravo put it
exactlytočno where we want it.
94
263808
2425
možemo ju zapravo staviti gdje god želimo.
04:39
The thing is that there's
a lot of talk about it beingbiće cheapjeftino
95
267423
5669
Stvar je u tome da se puno priča
o tome da je povoljan
04:45
and it beingbiće easylako.
96
273116
1742
i lak za shvatiti.
04:46
And I runtrčanje a communityzajednica lablaboratorija.
97
274882
2812
I ja vodim društveni laboratorij.
04:50
I'm startingpolazeći to get emailse-mail from people
that say stuffstvari like,
98
278242
3556
Počinjem dobivati mailove ljudi
koji kažu sljedeće,
04:53
"Hey, can I come to your openotvoren night
99
281822
2397
"Mogu li doći na vašu otvorenu večer
04:56
and, like, maybe use CRISPRCRISPR
and engineerinženjer my genomegenom?"
100
284243
3617
i možda koristiti CRISPR
i urediti moj genom?"
04:59
(LaugherLaugher)
101
287884
1110
(Smijeh)
05:01
Like, seriouslyozbiljno.
102
289018
1501
Kao, ozbiljno.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
291376
1803
Ja kažem, "Ne, ne možete."
05:05
(LaughterSmijeh)
104
293203
1010
(Smijeh)
05:06
"But I've heardčuo it's cheapjeftino.
I've heardčuo it's easylako."
105
294237
2355
"Ali čuo sam da je povoljno
i lako."
05:08
We're going to exploreistražiti that a little bitbit.
106
296616
2183
To ćemo malo istraživati.
05:10
So, how cheapjeftino is it?
107
298823
1949
Pa, koliko je to povoljno?
05:12
Yeah, it is cheapjeftino in comparisonusporedba.
108
300796
2410
Da, povoljan je u usporedbi s drugima.
05:15
It's going to take the costcijena of the averageprosječan
materialsmaterijali for an experimenteksperiment
109
303665
3619
Smanjit će troškove prosječnih materijala
za eksperimente
05:19
from thousandstisuća of dollarsdolara
to hundredsstotine of dollarsdolara,
110
307308
2532
sa tisuća i tisuća dolara na stotine dolara,
05:21
and it cutsrezovi the time a lot, too.
111
309864
1936
i skraćuje potrebno vrijeme također.
05:23
It can cutrez it from weeksTjedni to daysdana.
112
311824
2080
Može skratiti vrijeme od tjedana do dana.
05:26
That's great.
113
314246
1492
To je fantastično.
05:27
You still need a professionalprofesionalac lablaboratorija
to do the work in;
114
315762
2690
Još uvijek trebate profesionalni
laboratorij u kojem ćete raditi;
05:30
you're not going to do anything meaningfulznačajan
outsideizvan of a professionalprofesionalac lablaboratorija.
115
318476
3512
nećete ništa značajno napraviti
izvan profesionalnog laboratorija.
05:34
I mean, don't listen to anyonebilo tko who sayskaže
116
322012
2004
Mislim, nemojte slušati nikoga tko kaže
05:36
you can do this sortvrsta of stuffstvari
on your kitchenkuhinja tablestol.
117
324040
2731
da možete ove stvari raditi na vašem
kuhinjskom stolu.
05:39
It's really not easylako
to do this kindljubazan of work.
118
327421
4508
Nije lako raditi ovakve stvari.
05:43
Not to mentionspomenuti,
there's a patentpatent battlebitka going on,
119
331953
2308
Da ne spominjem da postoji
bitka za patente trenutno,
05:46
so even if you do inventizumiti something,
120
334285
1826
tako da i ako nešto izumimo,
05:48
the BroadŠiroki InstituteInstitut and UCUC BerkeleyBerkeley
are in this incrediblenevjerojatan patentpatent battlebitka.
121
336135
6636
Broad Institut, ili Berkeley
se bore u ovoj bitci za patent.
05:54
It's really fascinatingfascinantan
to watch it happendogoditi se,
122
342795
2388
Zaista je fascinantno gledati je
kako se razvija
05:57
because they're accusingoptužujući eachsvaki other
of fraudulentlažne claimszahtjevi
123
345207
3248
jer se optužuju međusobno
za lažne tvrdnje
06:00
and then they'vešto ga do got people sayingizreka,
124
348479
1731
i onda ljudi dolaze i govore,
06:02
"Oh, well, I signedpotpisan
my notebookBilježnica here or there."
125
350234
2784
"Pa potpisao sam bilježnicu
tu ili tu."
06:05
This isn't going to be settledriješiti for yearsgodina.
126
353042
2101
To se neće riješiti godinama.
06:07
And when it is,
127
355167
1160
A i kada se riješi,
06:08
you can betkladiti se you're going to payplatiti someonenetko
a really heftytežak licensinglicenciranje feepristojba
128
356351
3285
možete se gladiti da ćete nekome
plaćati pozamašnu svotu za licencu
06:11
in ordernarudžba to use this stuffstvari.
129
359660
1349
kako biste koristili ove stvari.
06:13
So, is it really cheapjeftino?
130
361343
1781
Pa, je li zaista povoljno?
06:15
Well, it's cheapjeftino if you're doing
basicosnovni researchistraživanje and you've got a lablaboratorija.
131
363148
5199
Pa, povoljno je ako radite
osnovno istraživanje i imate laboratorij.
06:21
How about easylako?
Let's look at that claimzahtjev.
132
369220
2276
A što s time da je jednostavno?
Pogledajmo tu tvrdnju.
06:24
The devilvrag is always in the detailsdetalji.
133
372417
2488
Vrag je uvijek u detaljima.
06:27
We don't really know
that much about cellsStanice.
134
375881
3131
Zaista ne znamo tako
puno o stanicama.
06:31
They're still kindljubazan of blackcrno boxeskutije.
135
379036
1670
One su još uvijek crne kutije.
06:32
For exampleprimjer, we don't know
why some guidevodič RNAsRNAs work really well
136
380730
4860
Na primjer, ne znamo zašto
neka vodička RNK radi dobro,
06:37
and some guidevodič RNAsRNAs don't.
137
385614
2063
a druge ne.
06:39
We don't know why some cellsStanice
want to do one repairpopravak pathwaystaza
138
387701
3468
Ne znam zašto neke stanice
rade popravke jednim putem
06:43
and some cellsStanice would ratherradije do the other.
139
391193
2458
a neke druge drugim putem.
06:46
And besidesosim toga that,
140
394270
1284
I osim toga,
06:47
there's the wholečitav problemproblem
of gettinguzimajući the systemsistem into the cellćelija
141
395578
2869
postoji čitav problem
stavljanja sustava u stanicu
06:50
in the first placemjesto.
142
398471
1264
na prvom mjestu.
06:51
In a petriPetri dishjelo, that's not that hardteško,
143
399759
2002
U petrijevoj zdjelici, to nije teško,
06:53
but if you're tryingtežak to do it
on a wholečitav organismorganizam,
144
401785
2445
ali ako pokušavate to napraviti
čitavom organizmu,
06:56
it getsdobiva really trickylukav.
145
404254
1543
postaje dosta nezgodno.
06:58
It's OK if you use something
like bloodkrv or bonekost marrowsrži --
146
406224
3186
U redu je ako koristite
nešto kao koštanu srž --
07:01
those are the targetsciljevi
of a lot of researchistraživanje now.
147
409434
2227
to je predmet dosta istraživanja.
07:03
There was a great storypriča
of some little girldjevojka
148
411685
2251
Postojala je odlična priča
o djevojčici
07:05
who they savedspremaju from leukemialeukemije
149
413960
1652
koju su spasili od leukemije
07:07
by takinguzimanje the bloodkrv out, editingmontaža it,
and puttingstavljanje it back
150
415636
2674
uzimajući krv, uređujući je i vrativši je
07:10
with a precursorprethodnik of CRISPRCRISPR.
151
418334
2049
sa pretečom CRISPR-a.
07:12
And this is a linecrta of researchistraživanje
that people are going to do.
152
420869
2796
I ovo je istraživanje koje će ljudi raditi.
07:15
But right now, if you want to get
into the wholečitav bodytijelo,
153
423689
2553
Ali sada, ako želite doći
u cijelo tijelo,
07:18
you're probablyvjerojatno going
to have to use a virusvirus.
154
426266
2144
morat ćete koristiti virus.
07:20
So you take the virusvirus,
you put the CRISPRCRISPR into it,
155
428434
2373
Uzmete virus, stavite CRISPR
u njega,
07:22
you let the virusvirus infectzaraziti the cellćelija.
156
430831
1706
dozvolite virusu da zarazi stanicu.
07:24
But now you've got this virusvirus in there,
157
432561
2143
Ali sada tu imate taj virus,
07:26
and we don't know what the long-termdugoročno
effectsefekti of that are.
158
434728
2688
i ne znamo kako će dugoročno
utjecati na okruženje.
07:29
PlusPlus, CRISPRCRISPR has some off-targetslijetanje effectsefekti,
159
437440
2268
A i CRISPR ima neke neželjene
učinke,
07:31
a very smallmali percentagepostotak,
but they're still there.
160
439732
2961
vrlo malen postotak,
ali oni su još uvijek tamo.
07:34
What's going to happendogoditi se
over time with that?
161
442717
2798
Što će se s njima dogoditi
kroz vrijeme?
07:38
These are not trivialtrivijalno questionspitanja,
162
446039
2212
OVo nisu trivijalna pitanja,
07:40
and there are scientistsznanstvenici
that are tryingtežak to solveriješiti them,
163
448275
2640
i postoje znanstvenici
koji na njih pokušavaju odgovoriti,
07:42
and they will eventuallyeventualno,
hopefullynadajmo se, be solvedriješen.
164
450939
2286
i s vremenom će, nadamo se,
biti riješeni.
07:45
But it ain'tnije plug-and-playUključi i radi,
not by a long shotšut.
165
453249
3634
Ali to nije uključi i igraj,
ni u kom slučaju.
07:48
So: Is it really easylako?
166
456907
1759
Dakle, je li zaista lako?
07:51
Well, if you spendprovesti a fewnekoliko yearsgodina
workingrad it out in your particularposebno systemsistem,
167
459032
4333
Pa, ako potrošite nekoliko godina
radeći s tim u određenom sustavu,
07:55
yes, it is.
168
463389
1425
da, jest.
07:57
Now the other thing is,
169
465426
2084
Druga stvar je,
07:59
we don't really know that much about how
to make a particularposebno thing happendogoditi se
170
467534
6359
mi ne znamo puno o tome
kako učiniti da se određena stvar dogodi
08:05
by changingmijenjanje particularposebno spotsmjesta
in the genomegenom.
171
473917
2905
mjenjajući određena mjesta u genomu.
08:09
We're a long way away from figuringfiguring out
172
477306
2167
Daleko smo od shvaćanja kako
08:11
how to give a pigsvinja wingskrila, for exampleprimjer.
173
479497
2369
svinjama dati krila, na primjer.
08:14
Or even an extraekstra legnoga -- I'd settlepodmiriti
for an extraekstra legnoga.
174
482364
2864
Ili samo dodatnu nogu -- zadovoljila
bih se dodatnom nogom.
08:17
That would be kindljubazan of coolsvjež, right?
175
485252
1646
To bi bilo pomalo kul, zar ne?
08:18
But what is happeningdogađa
176
486922
1536
Ali ono što se događa
08:20
is that CRISPRCRISPR is beingbiće used
by thousandstisuća and thousandstisuća of scientistsznanstvenici
177
488482
4350
je da CRISPR koriste
tisuće i tisuće znanstvenika
08:24
to do really, really importantvažno work,
178
492856
2372
kako bi radili vrlo, vrlo važan posao,
08:27
like makingizrađivanje better modelsmodeli
of diseasesoboljenja in animalsživotinje, for exampleprimjer,
179
495252
5444
radeći bolje modele bolesti
kod životinja na primjer,
08:32
or for takinguzimanje pathwaysputevi
that produceproizvoditi valuablevrijedan chemicalskemikalije
180
500720
4982
ili koristeći putanje koje
proizvode vrijedne kemikalije
08:37
and gettinguzimajući them into industrialindustrijski
productionproizvodnja and fermentationvrenje vatsbačve,
181
505726
3882
i uvode ih u industrijsku
proizvodnju i fermentaciju,
08:42
or even doing really basicosnovni researchistraživanje
on what genesgeni do.
182
510021
3461
ili rade osnovna istraživanja
o tome što čine geni.
08:46
This is the storypriča of CRISPRCRISPR
we should be tellingreći,
183
514022
2929
To je priča CRISPR-a
koju bismo trebali pričati
08:48
and I don't like it
that the flashierupadljivije aspectsaspekti of it
184
516975
3464
i ne volim što ovi blještavi dijelovi
08:52
are drowningutapanje all of this out.
185
520463
1756
zasjenjuju sve ovo.
08:54
Lots of scientistsznanstvenici did a lot of work
to make CRISPRCRISPR happendogoditi se,
186
522243
4574
Puno znanstvenika radilo je na tome
da se CRISPR dogodi,
08:58
and what's interestingzanimljiv to me
187
526841
1619
i ono što mi je zanimljivo mi je
09:00
is that these scientistsznanstvenici
are beingbiće supportedpodržan by our societydruštvo.
188
528484
4510
da su ovi znanstvenici
poduprti od strane društva.
09:05
Think about it.
189
533423
1159
Razmislite o tome.
09:06
We'veMoramo got an infrastructureinfrastruktura that allowsomogućuje
a certainsiguran percentagepostotak of people
190
534606
4019
Imamo infrastrukturu koja dozvoljava
određenom postotku ljudi
09:10
to spendprovesti all theirnjihov time doing researchistraživanje.
191
538983
3309
da troši svo svoje vrijeme istraživajući.
09:14
That makesmarke us all the inventorsizumitelji of CRISPRCRISPR,
192
542984
3371
To nas sve čini izumiteljima CRISPR-a,
09:18
and I would say that makesmarke us all
the shepherdspastiri of CRISPRCRISPR.
193
546998
4468
i čini nas pastirima CRISPR-a.
09:23
We all have a responsibilityodgovornost.
194
551490
1807
Svi imamo odgovornost.
09:25
So I would urgetjerati you to really learnnaučiti
about these typesvrste of technologiestehnologije,
195
553749
3956
Tako da bih urgirala da zaista naučite
nešto o ovim tehnologijama,
09:30
because, really, only in that way
196
558010
2019
jer, zapravo, samo na taj način
09:32
are we going to be ableu stanju to guidevodič
the developmentrazvoj of these technologiestehnologije,
197
560415
4352
ćemo moći voditi razvoj
ovih tehnologija,
09:36
the use of these technologiestehnologije
198
564791
1932
uporabu ovih tehnologija
09:38
and make sure that, in the endkraj,
it's a positivepozitivan outcomeishod --
199
566747
3755
i biti sigurni da je na kraju
rezultat pozitivan --
09:43
for bothoba the planetplaneta and for us.
200
571034
3132
i za planet i za nas.
09:46
ThanksHvala.
201
574698
1192
Hvala.
09:47
(ApplausePljesak)
202
575914
3902
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee