ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2008

Philip Zimbardo: The psychology of evil

Филип Зимбардо (Philip Zimbardo): како обични људи постају чудовишта... или хероји

Filmed:
7,078,283 views

Филип Зимбардо зна како је лако да добри људи постану лоши. У овом предавању представља налазе и до сада невиђене фотографије са суђења из Абу Граиба (Abu Ghraib). Затим говори о преокрету: како је лако постати херој и како можемо дорасти том изазову.
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PhilosophersFilozofi, dramatistsdramatičara, theologiansTeolozi
0
1000
3000
Филозофи, драматурзи, теолози се
00:16
have grappledtukao jednu with this questionпитање for centuriesвековима:
1
4000
2000
вековима боре са следећим питањем:
00:18
what makesчини people go wrongпогрешно?
2
6000
2000
Зашто људи постају лоши?
00:20
InterestinglyInteresantno je, I askedпитао this questionпитање when I was a little kidклинац.
3
8000
2000
Занимљиво је да сам поставио ово питање када сам био мали.
00:23
When I was a kidклинац growingрастуће up in the SouthJug BronxBronx, inner-cityунутрашњи град ghettoгето
4
11000
2000
Када сам био клинац који је одрастао у Јужном Бронксу, градском гету
00:25
in NewNovi YorkYork, I was surroundedокружен by evilзло,
5
13000
2000
у Њујорку, био сам окружен злом,
00:28
as all kidsклинци are who grewрастао up in an innerунутрашњи cityград.
6
16000
2000
као сва деца која одрастају у граду.
00:30
And I had friendsпријатељи who were really good kidsклинци,
7
18000
2000
Имао сам пријатеље који су били стварно добра деца,
00:32
who livedживели out the DrDr. JekyllJekyll MrG.. HydeHajd scenarioсценарио -- RobertRobert LouisLouis StevensonStevenson.
8
20000
4000
а који су живели као Др Џекил и Мистер Хајд - од Роберта Луиса Стивенсона.
00:36
That is, they tookузела drugsдроге, got in troubleневоље, wentотишао to jailзатвор.
9
24000
4000
То јест, узимали су дрогу, упадали у невоље, ишли у затвор.
00:40
Some got killedубијен, and some did it withoutбез drugдрога assistanceпомоћ.
10
28000
4000
Неки су страдали, некима је то успело без помоћи дроге.
00:44
So when I readчитати RobertRobert LouisLouis StevensonStevenson, that wasn'tније fictionфикција.
11
32000
3000
Тако да, када сам читао Роберта Луиса Стивенсона, то није била фикција.
00:47
The only questionпитање is, what was in the juiceсок?
12
35000
1000
Једино питање је било, шта је у соку?
00:48
And more importantlyважно, that lineлине betweenизмеђу good and evilзло --
13
36000
5000
И још важније, линија између добра и зла -
00:53
whichкоја privilegedпривилегован people like to think is fixedфиксно and impermeablenepristupačnim,
14
41000
3000
за коју повлашћени људи воле да верују да је чврста и непробојна,
00:56
with them on the good sideстрана, and the othersдруги on the badлоше sideстрана --
15
44000
3000
са њима на страни добра и осталима на страни лошег -
00:59
I knewзнала that lineлине was movablepokretna, and it was permeableprohodna.
16
47000
3000
ја сам знао да та линија може да се помера и да је пропустљива.
01:02
Good people could be seducedzavela acrossпреко that lineлине,
17
50000
2000
Добре људе је могуће завести да је пређу
01:05
and underиспод good and some rareретко circumstancesоколности, badлоше kidsклинци could recoverопоравити се
18
53000
3000
и под добрим и неким ретким околностима лоша деца могу да се врате
01:08
with help, with reformReforma, with rehabilitationrehabilitacija.
19
56000
3000
уз помоћ, промену, рехабилитацију.
01:12
So I want to beginзапочети with this this wonderfulДивно illusionилузија
20
60000
2000
Желим да почнем овом изванредном илузијом
01:14
by [Dutchholandski] artistуметник M.C. EscherEљer.
21
62000
2000
(холандског) уметника Ешера (M.C. Escher).
01:17
If you look at it and focusфокусирати on the whiteбео,
22
65000
1000
Ако је гледате и фокусирате се на бело
01:18
what you see is a worldсвет fullпуна of angelsAnđeli.
23
66000
2000
видећете свет пун анђела.
01:20
But let's look more deeplyдубоко, and as we do,
24
68000
3000
Али погледајмо дубље и
01:23
what appearsсе појављује is the demonsdemoni, the devilsđavoli in the worldсвет.
25
71000
3000
појавиће се демони, ђаволи у свету.
01:27
And that tellsкаже us severalнеколико things.
26
75000
1000
То нам говори неколико ствари.
01:28
One, the worldсвет is, was, will always be filledиспуњен with good and evilзло,
27
76000
3000
Прва: свет је био, јесте и увек ће и бити испуњен добрим и злом,
01:31
because good and evilзло is the yinJin and yangJang of the humanљудско conditionстање.
28
79000
3000
зато што су добро и зло Јин и Јанг људског постојања.
01:34
It tellsкаже me something elseдруго. If you rememberзапамтити,
29
82000
2000
Говори ми још нешто. Ако се сећате,
01:36
God'sBog je favoriteомиљени angelanđeo was LuciferLucifer.
30
84000
3000
Господов најдражи анђео био је Луцифер.
01:39
ApparentlyNavodno, LuciferLucifer meansзначи "the lightсветло."
31
87000
2000
Очигледно, Луцифер значи "светло".
01:42
It alsoтакође meansзначи "the morningјутро starЗвезда," in some scriptureSveto pismo.
32
90000
2000
Такође значи "јутарња звезда", у неким другим светим књигама.
01:44
And apparentlyочигледно, he disobeyedposlusala God,
33
92000
3000
И он није послушао Бога,
01:47
and that's the ultimateкрајњи disobedienceneposlušnost to authorityУправа.
34
95000
3000
а то је крајње непоштовање ауторитета.
01:50
And when he did, MichaelMichael, the archangelArhangela, was sentпослат
35
98000
3000
И када се то десило, арханђел Михајло је послат
01:54
to kickударац him out of heavenрај alongзаједно with the other fallenпао angelsAnđeli.
36
102000
3000
да га избаци из раја заједно са другим палим анђелима.
01:57
And so LuciferLucifer descendsSilazi into hellпакао, becomesпостаје SatanSotona,
37
105000
3000
И тако Луцифер падне у пакао, постане Сатана,
02:01
becomesпостаје the devilђаво, and the forceсила of evilзло in the universeуниверзум beginsпочиње.
38
109000
2000
постане ђаво, и ослободи се сила зла у универзуму.
02:03
ParadoxicallyParadoksalno, it was God who createdстворено hellпакао as a placeместо to storeпродавница evilзло.
39
111000
5000
Парадоксално, Бог је створио пакао као место за одлагање зла.
02:09
He didn't do a good jobпосао of keepingчување it there thoughипак.
40
117000
1000
Додуше, није баш успео да га тамо задржи.
02:10
So, this arcARC of the cosmicкосмички transformationтрансформација
41
118000
3000
И тако ова космичка трансформација
02:13
of God'sBog je favoriteомиљени angelanđeo into the DevilĐavola,
42
121000
2000
божијег омиљеног анђела у Ђавола,
02:15
for me, setsсетови the contextконтекст for understandingразумевање humanљудско beingsбића
43
123000
4000
за мене представља контекст за разумевање људских бића
02:19
who are transformedтрансформисано from good, ordinaryобичан people
44
127000
3000
која се претварају из добрих, обичних људи,
02:22
into perpetratorspočinioci of evilзло.
45
130000
2000
у починиоце зла.
02:24
So the LuciferLucifer effectефекат, althoughиако it focusesфокусира on the negativesнегативи --
46
132000
4000
Тако ме Ефекат Луцифера, иако се фокусира на негативности -
02:28
the negativesнегативи that people can becomeпостати,
47
136000
3000
негативности које људи могу постати,
02:31
not the negativesнегативи that people are --
48
139000
1000
не негативности које људи јесу -
02:32
leadsводи me to a psychologicalпсихолошки definitionдефиниција. EvilZlo is the exerciseвежбање of powerмоћ.
49
140000
6000
доводи до психолошке дефиниције: зло је примењена моћ.
02:38
And that's the keyкључ: it's about powerмоћ.
50
146000
2000
И у томе је кључ: ради се о моћи.
02:40
To intentionallyНамерно harmштета people psychologicallypsihološki,
51
148000
3000
Намерно психолошки наудити људима,
02:44
to hurtболи people physicallyфизички, to destroyуништити people mortallysmrtno, or ideasидеје,
52
152000
3000
повредити људе физички, смртно уништити људе или идеје,
02:47
and to commitурадити crimesza zločine againstпротив humanityчовечанство.
53
155000
2000
и починити злочин против човечности.
02:51
If you GoogleGoogle "evilзло," a wordреч that should surelyсигурно have witheredusahnule by now,
54
159000
3000
Ако у Google укуцате "зло", реч која је требало да је до сада нестала,
02:54
you come up with 136 millionмилиона hitsхитови in a thirdтрећи of a secondдруго.
55
162000
4000
појавиће вам се 136 милиона резултата за трећину секунде.
02:58
A fewнеколико yearsгодине agoпре -- I am sure all of you were shockedшокиран, as I was,
56
166000
4000
Пре неколико година - сигуран сам да сте и ви били шокирани као и ја,
03:02
with the revelationОткровење of AmericanAmerikanac soldiersвојници
57
170000
3000
открићем да су амерички војници
03:05
abusingзлоупотребљава prisonersзатвореници in a strangeчудан placeместо
58
173000
3000
злостављали затворенике на неком чудном месту
03:08
in a controversialконтроверзно warрат, AbuAbu GhraibGhraib in IraqIrak.
59
176000
3000
у контроверзном рату: Абу Граиб у Ираку.
03:11
And these were menмушкарци and womenЖене
60
179000
1000
То су мушкарци и жене
03:12
who were puttingстављање prisonersзатвореници throughкроз unbelievableневероватно humiliationponiženje.
61
180000
5000
који су понижавали затворенике на невероватне начине.
03:18
I was shockedшокиран, but I wasn'tније surprisedизненађени,
62
186000
1000
Био сам шокиран, али не изненађен,
03:19
because I had seenвиђено those sameисти visualвизуелно parallelsparalele
63
187000
2000
јер сам видео исте такве ствари
03:22
when I was the prisonзатвор superintendentnadzornik of the StanfordStanford PrisonZatvor StudyStudija.
64
190000
3000
када сам био надзорник затвора у станфодрској студији.
03:25
ImmediatelyOdmah the BushBuš administrationадминистрација militaryвојска said ... what?
65
193000
2000
Одмах је војска Бушове владе рекла ... шта?
03:28
What all administrationsadministracije say when there's a scandalskandal.
66
196000
2000
Што и иначе кажу сви званичници кад избије неки скандал.
03:30
"Don't blameкривицу us. It's not the systemсистем. It's the fewнеколико badлоше applesjabuke,
67
198000
3000
"Не кривите нас. Није ствар у систему. Криви су појединци,
03:34
the fewнеколико rogueodmetnuti soldiersвојници."
68
202000
1000
неколицина лоших војника."
03:35
My hypothesisхипотеза is, AmericanAmerikanac soldiersвојници are good, usuallyобично.
69
203000
3000
Моја хипотеза је да су амерички војници углавном добри.
03:38
Maybe it was the barrelбарел that was badлоше.
70
206000
2000
Можда окружење не ваља.
03:40
But how am I going to -- how am I going to dealдоговор with that hypothesisхипотеза?
71
208000
3000
Али шта да радим са том хипотезом?
03:43
I becameпостао an expertстручњак witnessсведок
72
211000
1000
Постао сам стручни сведок
03:44
for one of the guardsgarda, SergeantNarednik ChipČip FrederickFrederick,
73
212000
2000
за једног од стражара, наредника Чипа Фредерика (Chip Frederick)
03:46
and in that positionпозиција, I had accessприступ to the dozenдесетак investigativeistraživačkog novinarstva reportsизвештаји.
74
214000
4000
и из те позиције имао сам приступ бројним извештајима истраге.
03:50
I had accessприступ to him. I could studyстудија him,
75
218000
3000
Имао сам приступ њему. Могао сам да га проучавам,
03:54
have him come to my home, get to know him,
76
222000
1000
да дође код мене кући, да га упознам,
03:55
do psychologicalпсихолошки analysisанализа to see, was he a good appleјабука or badлоше appleјабука.
77
223000
4000
да урадим психолошку анализу како бих видео да ли је добра или лоша јабука.
03:59
And thirdlyтреће, I had accessприступ to all of the 1,000 picturesслике
78
227000
4000
И као треће, имао сам приступ хиљадама фотографија
04:03
that these soldiersвојници tookузела.
79
231000
1000
које су сликали ови војници.
04:05
These picturesслике are of a violentнасилан or sexualсексуално natureприрода.
80
233000
2000
Ове слике садрже насилне и сексуалне призоре.
04:07
All of them come from the camerasкамере of AmericanAmerikanac soldiersвојници.
81
235000
3000
Све потичу са апарата америчких војника.
04:11
Because everybodyсвима has a digitalдигитални cameraКамера or cellмобилни phoneтелефон cameraКамера,
82
239000
2000
Пошто сви имају дигитални фотоапарат или телефон са камером,
04:13
they tookузела picturesслике of everything. More than 1,000.
83
241000
2000
сликали су све. Има преко 1000.
04:16
And what I've doneГотово is I organizedорганизован them into variousразни categoriesкатегорије.
84
244000
2000
А ја сам их поделио у две различите категорије.
04:18
But these are by UnitedUjedinjeni StatesDržava militaryвојска policeполиција, armyвојска reservistsrezervisti.
85
246000
5000
Али ово су сликали припадници војне полиције Сједињених Држава, војни резервисти.
04:24
They are not soldiersвојници preparedприпремљен for this missionмисија at all.
86
252000
3000
То нису уопште војници који су припремљени за ову мисију.
04:27
And it all happenedдесило in a singleједно placeместо, TierDrugi niz 1-A-A, on the night shiftсмена.
87
255000
5000
И све се десило на једном месту, Тиер1А, у ноћној смени.
04:32
Why? TierDrugi niz 1-A-A was the centerцентар for militaryвојска intelligenceинтелигенција.
88
260000
3000
Зашто? Тиер1А је центар војне обавештајне службе.
04:35
It was the interrogationispitivanje holdдржати. The CIACIA was there.
89
263000
3000
То је било место за саслушања. Тамо је била ЦИА (CIA).
04:39
InterrogatorsIspitivaci from TitanTitan CorporationKorporacija, all there,
90
267000
2000
Испитивачки уређаји Титан корпорације (Titan Corp) су тамо
04:41
and they're gettingдобијања no informationинформације about the insurgencyпобуњеника.
91
269000
3000
али не добијају никакве информације о побуни.
04:45
So they're going to put pressureпритисак on these soldiersвојници,
92
273000
1000
И тако притискају ове војнике,
04:46
militaryвојска policeполиција, to crossкрст the lineлине,
93
274000
2000
Војну полицију, да пређу линију,
04:49
give them permissionдозволу to breakпауза the will of the enemyнепријатеља,
94
277000
3000
дају им дозволу да сломе вољу непријатеља,
04:52
to preparePripremite se them for interrogationispitivanje, to softenomekša them up,
95
280000
2000
да их припреме за саслушање, да их омекшају,
04:54
to take the glovesrukavice off. Those are the euphemismseufemizme,
96
282000
2000
скину рукавице. То су све еуфемизми,
04:56
and this is how it was interpretedtumači.
97
284000
3000
а ево како су интерпретирани.
05:00
Let's go down to that dungeontamnicu.
98
288000
1000
Пођимо у ту тамницу.
05:01
(CameraKamera shutterblende)
99
289000
37000
(клик објектива)
05:38
(ThudsMislim da nismo)
100
326000
6000
(ударци)
05:45
(CameraKamera shutterblende)
101
333000
14000
(клик објектива)
05:59
(ThudsMislim da nismo)
102
347000
10000
(ударци)
06:09
(BreathingDisanje)
103
357000
8000
(дисање)
06:17
(BellsZvona)
104
365000
31000
(звона)
06:49
So, prettyприлично horrificужасно.
105
397000
3000
Дакле, прилично застрашујуће.
06:52
That's one of the visualвизуелно illustrationsilustracije of evilзло.
106
400000
3000
Ово је једна од визуелних илустрација зла.
06:55
And it should not have escapedпобегла you that
107
403000
1000
Запазите да сам
06:56
the reasonразлог I pairedu paru the prisonerzatvorenik with his armsруке out
108
404000
4000
упоредио затвореника раширених руку
07:00
with LeonardoLeonardo daда Vinci'sVinci-jeve odeoda to humanityчовечанство
109
408000
3000
са Одом човечанству Леонарда да Винчија
07:03
is that that prisonerzatvorenik was mentallymentalno illболестан.
110
411000
2000
јер је тај затвореник душевно болестан.
07:05
That prisonerzatvorenik coveredпокривен, затрпан himselfсам with shitсрање everyсваки day,
111
413000
2000
Тај затвореник би се сваки дан мазао изметом
07:07
and they used to have to rollролл him in dirtпрљавштина so he wouldn'tне би stinksmrad.
112
415000
3000
а они су морали да га ваљају у прашини да не би смрдео.
07:10
But the guardsgarda endedзавршио up callingзове him "ShitSranje BoyMomak."
113
418000
2000
На крају су га стражари звали Усранко.
07:12
What was he doing in that prisonзатвор
114
420000
2000
Шта је он радио у том затвору,
07:14
ratherприлично than in some mentalментални institutioninstitucija?
115
422000
3000
уместо да је био у некој душевној болници?
07:17
In any eventдогађај, here'sево formerбивши SecretarySekretar of DefenseOdbrana RumsfeldRamsfeld.
116
425000
3000
У сваком случају, бивши секретар одбране Рамсфелд (Rumsfeld)
07:20
He comesдолази down and saysкаже, "I want to know, who is responsibleодговоран?
117
428000
2000
оде тамо и каже "Хоћу да знам ко је одговоран?
07:22
Who are the badлоше applesjabuke?" Well, that's a badлоше questionпитање.
118
430000
3000
Ко су те покварене јабуке?" Видите, то је лоше питање.
07:25
You have to reframereframe it and askпитати, "What is responsibleодговоран?"
119
433000
3000
Требало би да га преформулишете и питате "Шта је одговорно?"
07:28
Because "what" could be the who of people,
120
436000
2000
Јер "шта" може да буде ко од људи,
07:30
but it could alsoтакође be the what of the situationситуација,
121
438000
2000
али такође може да буде и шта у ситуацији,
07:32
and obviouslyочигледно that's wrongheadedwrongheaded.
122
440000
2000
и то је очигледно изопачено.
07:34
So how do psychologistsпсихолози go about understandingразумевање
123
442000
2000
И како психолози разумеју
07:36
suchтаква transformationsтрансформације of humanљудско characterкарактер,
124
444000
2000
овакве трансформације људског карактера,
07:38
if you believe that they were good soldiersвојници
125
446000
2000
ако верујете у то да су ово били добри војници
07:40
before they wentотишао down to that dungeontamnicu?
126
448000
1000
пре него што су сишли у ту тамницу?
07:42
There are threeтри waysначини. The mainглавни way is -- it's calledпозвани dispositionaldispositional.
127
450000
2000
Постоје три начина. Главни начин се назива диспозициони.
07:44
We look at what's insideу of the personособа, the badлоше applesjabuke.
128
452000
3000
Гледамо у оно шта се налази у особи, у поквареним јабукама.
07:48
This is the foundationтемељ of all of socialсоцијално scienceНаука,
129
456000
3000
Ово је основа свих друштвених дисциплина,
07:51
the foundationтемељ of religionрелигија, the foundationтемељ of warрат.
130
459000
2000
основа религије, основа рата.
07:55
SocialSocijalne psychologistsпсихолози like me come alongзаједно and say, "Yeah,
131
463000
2000
Социјални психолози као ја дођу и кажу "Да,
07:57
people are the actorsглумци on the stageфаза,
132
465000
2000
људи су глумци на сцени,
07:59
but you'llти ћеш have to be awareсвесна of what that situationситуација is.
133
467000
2000
али морате бити свесни каква је ситуација.
08:01
Who are the castцаст of charactersкарактера? What's the costumekostim?
134
469000
3000
Какви су ликови? Какав је костим?
08:04
Is there a stageфаза directorдиректор?"
135
472000
1000
Постоји ли режисер?"
08:05
And so we're interestedзаинтересован in, what are the externalекстерно factorsФактори
136
473000
2000
Нас занима који су спољни фактори
08:08
around the individualпојединац -- the badлоше barrelбарел?
137
476000
2000
око појединца, лоше окружење.
08:10
And socialсоцијално scientistsнаучници stop there, and they missГоспођица the bigвелики pointтачка
138
478000
3000
Социолози се ту зауставе и пропусте смисао
08:13
that I discoveredоткривени when I becameпостао an expertстручњак witnessсведок for AbuAbu GhraibGhraib.
139
481000
3000
који сам открио када сам постао стручни сведок за Абу Граиб.
08:16
The powerмоћ is in the systemсистем.
140
484000
2000
Моћ је у систему.
08:18
The systemсистем createsствара the situationситуација that corruptskvari the individualsпојединци,
141
486000
3000
Систем прави ситуацију која квари појединце,
08:21
and the systemсистем is the legalправни, politicalполитички, economicекономски, culturalкултурно backgroundбацкгроунд.
142
489000
5000
а систем је закон, политика, економија, култура.
08:26
And this is where the powerмоћ is of the bad-barrelloše-bure makersпроизвођача.
143
494000
3000
Ту лежи моћ оних који праве лоше окружење.
08:29
So if you want to changeпромена a personособа, you've got to changeпромена the situationситуација.
144
497000
3000
Ако желите да промените особу, морате да промените ситуацију.
08:32
If you want to changeпромена the situationситуација,
145
500000
1000
Ако желите да промените ситуацију,
08:33
you've got to know where the powerмоћ is, in the systemсистем.
146
501000
2000
морате знати где у систему лежи моћ.
08:35
So the LuciferLucifer effectефекат involvesподразумева understandingразумевање
147
503000
2000
Тако Ефекат Луцифера укључује разумевање
08:37
humanљудско characterкарактер transformationsтрансформације with these threeтри factorsФактори.
148
505000
5000
трансформације људског карактера с ова три фактора.
08:43
And it's a dynamicдинамичан interplayинтерплаи.
149
511000
1000
То је динамична игра.
08:44
What do the people bringдовести into the situationситуација?
150
512000
2000
Шта људи уносе у ситуацију?
08:46
What does the situationситуација bringдовести out of them?
151
514000
2000
Шта ситуација извлачи из њих?
08:48
And what is the systemсистем that createsствара and maintainsodržava that situationситуација?
152
516000
4000
И какав је тај систем који ствара и одржава ту ситуацију?
08:52
So my bookкњига, "The LuciferLucifer EffectEfekat," recentlyнедавно publishedобјављен, is about,
153
520000
2000
Моја скоро објављена књига, "Ефекат Луцифера" је о томе
08:54
how do you understandРазумем how good people turnред evilзло?
154
522000
2000
како разумети то да добри људи постају лоши.
08:57
And it has a lot of detailдетаљ
155
525000
1000
И има много детаља
08:58
about what I'm going to talk about todayданас.
156
526000
2000
о томе о чему ћу данас причати.
09:01
So DrDr. Z'sZ. "LuciferLucifer EffectEfekat," althoughиако it focusesфокусира on evilзло,
157
529000
3000
Књига доктора З-а "Ефекат Луцифера", иако се фокусира на зло,
09:04
really is a celebrationproslava of the humanљудско mind'sum je
158
532000
2000
заправо слави неограничен
09:06
infiniteбесконачан capacityкапацитета to make any of us kindкинд or cruelокрутно,
159
534000
4000
капацитет људског ума да учини било кога од нас суровим,
09:10
caringбрижан or indifferentиндиферентан, creativeкреативан or destructivedestruktivni,
160
538000
3000
брижним или индиферентним, креативним или деструктивним,
09:13
and it makesчини some of us villainszlikovci.
161
541000
2000
а неке од нас чини зликовцима.
09:15
And the good newsвести storyприча that I'm going to hopefullyНадајмо се come to
162
543000
2000
А прича са добрим крајем, до које ћу надам се стићи
09:18
at the endкрај is that it makesчини some of us heroesхероји.
163
546000
2000
је та да неке од нас чини херојима.
09:20
This is a wonderfulДивно cartoonцртани филм in the NewNovi YorkerYorker,
164
548000
3000
Ово је одличан стрип у "New Yorker"-у,
09:23
whichкоја really summarizesrezimira my wholeцела talk:
165
551000
2000
који сумира цело моје предавање:
09:25
"I'm neitherни a good copполицајац norнити a badлоше copполицајац, JeromeJerome.
166
553000
2000
"Ја нисам ни добар ни лош полицајац, Џероме.
09:27
Like yourselfсами, I'm a complexкомплекс amalgamamalgamske
167
555000
2000
Као и ти, ја сам сложена мешавина
09:29
of positiveпозитивно and negativeнегативно personalityличност traitsособине
168
557000
2000
позитивних и негативних особина личности
09:32
that emergeпојавити се or not, dependingзависно on the circumstancesоколности."
169
560000
3000
које испливају или не, у зависности од околности."
09:35
(LaughterSmeh)
170
563000
2000
(смех)
09:37
There's a studyстудија some of you think you know about,
171
565000
3000
Постоји једна студија коју неки мисле да знају,
09:40
but very fewнеколико people have ever readчитати the storyприча. You watchedгледао the movieфилм.
172
568000
4000
али јако мало људи је уопште прочитало причу. Гледали сте филм.
09:44
This is StanleyStanley MilgramMilgram, little JewishJevrejski kidклинац from the BronxBronx,
173
572000
3000
Ово је Стенли Милграм (Stanley Milgrаm), мали Јеврејин из Бронкса,
09:47
and he askedпитао the questionпитање, "Could the HolocaustHolokaust happenдесити се here, now?"
174
575000
3000
и он је питао "Да ли холокауст може десити сада и овде?"
09:51
People say, "No, that's NaziNacista GermanyNemačka,
175
579000
1000
Људи кажу, "Не, то је нацистичка Немачка,
09:52
that's HitlerHitler, you know, that's 1939."
176
580000
2000
то је Хитлер, знате, то је 1939."
09:54
He said, "Yeah, but supposeПретпоставимо HitlerHitler askedпитао you,
177
582000
2000
Он је рекао, "Да, али замилсите да вас Хитлер пита,
09:56
'Would you electrocutestrujom a strangerстранац?' 'No' Ne way, not me, I'm a good personособа.' "
178
584000
3000
'Да ли бисте дали електрошок странцу?' 'Нема шансе, ја сам добра особа'"
10:00
He said, "Why don't we put you in a situationситуација
179
588000
1000
Он је рекао, "Зашто вас не бисмо ставили у ситуацију
10:01
and give you a chanceшанса to see what you would do?"
180
589000
2000
и дали вам шансу да видите шта бисте урадили?"
10:03
And so what he did was he testedтестирано 1,000 ordinaryобичан people.
181
591000
4000
И тако је тестирао 1000 обичних људи.
10:07
500 NewNovi HavenHaven, ConnecticutConnecticut, 500 BridgeportBridgeportu.
182
595000
3000
500 у Њу Хејвену у Конектикату (New Haven, Connecticut); 500 у Бриџпорту (Bridgeport).
10:10
And the adад said, "PsychologistsPsiholozi want to understandРазумем memoryмеморија.
183
598000
4000
Оглас је био "Психолози желе да разумеју памћење,
10:14
We want to improveпобољшати people'sљуди memoryмеморија,
184
602000
1000
желимо да побољшамо људско памћење,
10:15
because memoryмеморија is the keyкључ to successуспех." OK?
185
603000
3000
јер памћење је кључ успеха." ОК?
10:18
"We're going to give you fiveпет bucksдолара -- fourчетири dollarsдолара for your time."
186
606000
5000
"Даћемо вам 4 долара за ваше време."
10:24
And it said, "We don't want collegeколеџ studentsстуденти.
187
612000
1000
И још је писало "Не желимо студенте;
10:25
We want menмушкарци betweenизмеђу 20 and 50."
188
613000
2000
потребни су мушкарци између 20 и 50 година"
10:27
In the laterкасније studiesстудије, they ranтрчао womenЖене.
189
615000
1000
- у каснијим студијама испитали су и жене -
10:28
OrdinaryObični people: barbersBerberi, clerkstrgovci, white-collartamo people.
190
616000
4000
обични људи: берберини, службеници, чиновници.
10:32
So, you go down, and one of you is going to be a learnerученик,
191
620000
3000
И одете тамо, један од вас ће бити ученик,
10:35
and one of you is going to be a teacherнаставник.
192
623000
1000
други ће бити учитељ.
10:36
The learner'sprivremenom a genialsrdačan, middle-agedсредњих година guy.
193
624000
2000
Ученик је пријатељски, средовечни човек.
10:38
He getsдобива tiedvezane up to the shockшок apparatusaparat za in anotherдруги roomсоба.
194
626000
3000
Њега привежу на шок апарат у другој соби.
10:41
The learnerученик could be middle-agedсредњих година, could be as youngмлади as 20.
195
629000
3000
Ученик може бити средовечан, може имати и само двадесет година.
10:44
And one of you is told by the authorityУправа, the guy in the labлаб coatkaput,
196
632000
4000
Једном од вас ауторитет, тип у белом мантилу, каже
10:48
"Your jobпосао as teacherнаставник is to give this guy materialматеријал to learnучи.
197
636000
3000
"Твој посао као учитеља је да даш овом момку материјал који треба да научи.
10:51
GetsDobija it right, rewardнаграда him.
198
639000
1000
Ако успе, награди га.
10:52
GetsDobija it wrongпогрешно, you pressпритисните a buttonдугме on the shockшок boxбок.
199
640000
2000
Ако не успе, притисни дугме на табли за шок.
10:54
The first buttonдугме is 15 voltsvolti. He doesn't even feel it."
200
642000
3000
Прво дугме је 15 волти. То неће ни осетити."
10:58
That's the keyкључ. All evilзло startsпочиње with 15 voltsvolti.
201
646000
3000
У томе је кључ. Зло почиње са 15 волти.
11:01
And then the nextследећи stepкорак is anotherдруги 15 voltsvolti.
202
649000
2000
А следећи корак је додатних 15 волти.
11:04
The problemпроблем is, at the endкрај of the lineлине, it's 450 voltsvolti.
203
652000
2000
Проблем је у томе што на крају скале има 450 волти.
11:06
And as you go alongзаједно, the guy is screamingвришти,
204
654000
3000
И како идете даље, човек виче
11:09
"I've got a heartсрце conditionстање! I'm out of here!"
205
657000
2000
"Имам проблема са срцем! Не могу више!"
11:11
You're a good personособа. You complainжалите се.
206
659000
2000
Добра сте особа. Пожалите се.
11:13
"SirGospodine, who'sко је going to be responsibleодговоран if something happensсе дешава to him?"
207
661000
2000
"Господине, ко је одговоран ако му се нешто деси?"
11:15
The experimenterекспериментатор saysкаже, "Don't worryзабринути, I will be responsibleодговоран.
208
663000
3000
Експериментатор каже, "Не брините, ја сам одговоран.
11:18
ContinueNastavite, teacherнаставник."
209
666000
1000
Наставите, учитељу."
11:19
And the questionпитање is, who would go all the way to 450 voltsvolti?
210
667000
4000
Питање је ко би ишао до краја, до 450 волти?
11:24
You should noticeобјава here, when it getsдобива up to 375,
211
672000
2000
Обратите пажњу, када дође до 375
11:26
it saysкаже, "DangerOpasnost. SevereOzbiljne ShockŠok."
212
674000
1000
пише "Опасност: веома јак шок."
11:28
When it getsдобива up to here, there's "XXXXXX" -- the pornographypornografija of powerмоћ.
213
676000
3000
Када дође довде, то је "XXX": порнографија моћи.
11:31
(LaughterSmeh)
214
679000
1000
(смех)
11:32
So MilgramMilgram asksпита 40 psychiatristspsihijatri,
215
680000
1000
И тако Милграм пита 40 психијатара
11:33
"What percentпроценат of AmericanAmerikanac citizensГрађани would go to the endкрај?"
216
681000
3000
"Који проценат Американаца би ишао до краја?"
11:37
They said only one percentпроценат. Because that's sadisticsadista behaviorпонашање,
217
685000
3000
Рекли су само 1%. Јер то је садистичко понашање,
11:40
and we know, psychiatryPsihijatrija knowsзна, only one percentпроценат of AmericansAmerikanci are sadisticsadista.
218
688000
3000
а ми знамо, психијатрија зна, да су само 1% Американаца садисти.
11:44
OK. Here'sEvo the dataподаци. They could not be more wrongпогрешно.
219
692000
4000
ОК. Ево података. Нису могли више да погреше.
11:48
Two thirdsтрећина go all the way to 450 voltsvolti. This was just one studyстудија.
220
696000
5000
Две трећине иде до краја, до 450 волти. Ово је била само једна студија.
11:53
MilgramMilgram did more than 16 studiesстудије. And look at this.
221
701000
3000
Милграм је спровео више од 16 истраживања. И погледајте.
11:56
In studyстудија 16, where you see somebodyнеко like you go all the way,
222
704000
4000
У 16. истраживању, где видите неког сличног себи да иде до краја,
12:00
90 percentпроценат go all the way. In studyстудија fiveпет, if you see people rebelПобуњеник, 90 percentпроценат rebelПобуњеник.
223
708000
6000
90% њих иде до краја. У студији 5, ако видите да се неко побуни, сви се побуне.
12:06
What about womenЖене? StudyStudija 13 -- no differentразличит than menмушкарци.
224
714000
3000
Шта је са женама? Студија 13: не разликују се од мушкараца.
12:10
So MilgramMilgram is quantifyingkvantifikuje evilзло as the willingnessspremnost of people
225
718000
3000
Милграм квантификује зло као вољу људи
12:13
to blindlyslepo obeyпоштовати authorityУправа, to go all the way to 450 voltsvolti.
226
721000
3000
да слепо следе ауторитет, да иду до 450 волти.
12:16
And it's like a dialBiraj broj on humanљудско natureприрода.
227
724000
2000
То је као бројчаник људске природе.
12:18
A dialBiraj broj in a senseсмисао that you can make almostскоро everybodyсвима totallyтотално obedientposlušna,
228
726000
4000
У смислу да можете учинити скоро сваког потпуно послушним,
12:23
down to the majorityвећина, down to noneниједан.
229
731000
2000
или већину, или никог.
12:25
So what are the externalекстерно parallelsparalele? For all researchистраживање is artificialвештачки.
230
733000
4000
А какве су спољне паралеле? Јер, сва истраживања су вештачка.
12:29
What's the validityvaljanost in the realправи worldсвет?
231
737000
1000
Како то делује у реалном свету?
12:30
912 AmericanAmerikanac citizensГрађани committedпосвећен suicideсамоубиство or were murderedубијен
232
738000
4000
912 америчких грађана је починило самоубиство или су их убили
12:34
by familyпородица and friendsпријатељи in GuyanaGvajana jungleџунгла in 1978,
233
742000
3000
чланови породице или пријатељи и џунгли Гвајане 1978,
12:37
because they were blindlyslepo obedientposlušna to this guy, theirњихова pastorPastor --
234
745000
3000
јер су слепо пратили овог типа, свог пастора.
12:40
not theirњихова priestсвештеник -- theirњихова pastorPastor, ReverendVelečasni JimJim JonesJones.
235
748000
2000
Не свештеника. Него пастора, Пречасног Џима Џонса (Јim Јоnes).
12:42
He persuadedубедили them to commitурадити massмаса suicideсамоубиство.
236
750000
3000
Убедио их је да почине масовно самоубиство.
12:46
And so, he's the modernмодеран LuciferLucifer effectефекат,
237
754000
1000
На тај начин он је модеран ефекат Луцифера.
12:47
a man of God who becomesпостаје the AngelAngel of DeathSmrt.
238
755000
3000
Божији човек који постаје Анђео Смрти.
12:52
Milgram'sMilgram je studyстудија is all about individualпојединац authorityУправа to controlконтрола people.
239
760000
4000
Милграмова студија је о индивидуалном ауторитету и контроли људи.
12:56
MostVećina of the time, we are in institutionsинституције,
240
764000
3000
Већину времена проводимо у институцијама,
13:00
so the StanfordStanford PrisonZatvor StudyStudija is a studyстудија of the powerмоћ of institutionsинституције
241
768000
3000
па је тако станфордска затворска студија (Stanford Prison Study) студија о моћи институција
13:03
to influenceутицај individualпојединац behaviorпонашање.
242
771000
2000
да контролишу индивидуално понашање.
13:05
InterestinglyInteresantno je, StanleyStanley MilgramMilgram and I were in the sameисти highвисоко schoolшкола classкласа
243
773000
3000
Интересантно, Стенли Милграм и ја смо били у истом разреду у средњој школи
13:08
in JamesJames MonroeMonroe in the BronxBronx, 1954.
244
776000
3000
Џејмс Монро (James Monroe) у Бронксу, 1954.
13:13
So this studyстудија, whichкоја I did
245
781000
1000
Ову студију, коју сам радио
13:14
with my graduateдипломирани studentsстуденти, especiallyпосебно CraigCraig HaneyDuљo --
246
782000
2000
са својим студентима, посебно Крегом Хејнијем,
13:16
we alsoтакође beganпочела work with an adад.
247
784000
1000
такође смо почели огласом.
13:17
We didn't have moneyновац, so we had a cheapјефтино, little adад,
248
785000
2000
Нисмо имали пара, па смо имали јевтин, мали оглас,
13:19
but we wanted collegeколеџ studentsстуденти for a studyстудија of prisonзатвор life.
249
787000
3000
али желели смо студенте за студију о затворском животу.
13:22
75 people volunteeredволонтерски, tookузела personalityличност testsтестови.
250
790000
3000
Јавило се 75 људи, урадили су тестове личности.
13:25
We did interviewsинтервјуи. PickedIzabrao two dozenдесетак:
251
793000
2000
Интервјуисали смо их. Изабрали смо 24:
13:27
the mostнајвише normalнормално, the mostнајвише healthyздрав.
252
795000
1000
најнормалније, најздравије.
13:29
RandomlyNasumično assignedдодељен them to be prisonerzatvorenik and guardстражар.
253
797000
2000
Насумице смо одредили ко ће бити затвореник, а ко чувар.
13:31
So on day one, we knewзнала we had good applesjabuke.
254
799000
2000
Тако смо првог дана имали добре јабуке.
13:33
I'm going to put them in a badлоше situationситуација.
255
801000
2000
Ставићу их у лошу ситуацију.
13:35
And secondlyдруго, we know there's no differenceразлика
256
803000
2000
Као друго, знамо да не постоји разлика
13:38
betweenизмеђу the boysдечаци who are going to be guardsgarda
257
806000
1000
између момака који ће бити чувари
13:39
and the boysдечаци who are going to be prisonersзатвореници.
258
807000
1000
и оних који ће бити затвореници.
13:41
The kidsклинци who were going to be prisonersзатвореници,
259
809000
1000
Онима који су били затвореници
13:42
we said, "Wait at home in the dormitoriesspavaonice. The studyстудија will beginзапочети SundayU nedelju."
260
810000
2000
рекли смо "Чекајте код куће. Студија почиње у недељу."
13:45
We didn't tell them
261
813000
1000
Нисмо им рекли
13:46
that the cityград policeполиција were going to come and do realisticrealna arrestshapšenja.
262
814000
36000
да ће градска полиција доћи да их заправо ухапси.
14:22
(VideoVideo zapis) StudentStudent: A policeполиција carауто pullsповлачи up in frontфронт, and a copполицајац comesдолази to the frontфронт doorврата,
263
850000
6000
Човек на снимку: полицијски ауто се зауставља испред, полицајац прилази улазним вратима
14:28
and knockskuca na vrata, and saysкаже he's looking for me.
264
856000
2000
куца и каже да тражи мене.
14:30
So they, right there, you know, they tookузела me out the doorврата,
265
858000
2000
Тако су ме они извели напоље,
14:33
they put my handsруке againstпротив the carауто.
266
861000
3000
ставили ми руке на ауто.
14:36
It was a realправи copполицајац carауто, it was a realправи policemanполицајац,
267
864000
2000
Био је то прави полицијски ауто, прави полицајац,
14:39
and there were realправи neighborskomšije in the streetулица,
268
867000
1000
и праве комшије у улици
14:40
who didn't know that this was an experimentексперимент.
269
868000
4000
који нису знали да је то био експеримент.
14:44
And there was camerasкамере all around and neighborskomšije all around.
270
872000
3000
И камере су биле свуда около и комшије свуда около.
14:47
They put me in the carауто, then they droveвозио me around PaloPalo AltoAlto.
271
875000
3000
Ставили су ме у кола, возили ме по Пало Алту.
14:52
They tookузела me to the policeполиција stationстаница,
272
880000
3000
Одвели ме у полицијску станицу,
14:55
the basementподрум of the policeполиција stationстаница. Then they put me in a cellмобилни.
273
883000
10000
у подрум станице. Онда су ме ставили у ћелију.
15:05
I was the first one to be pickedизабран up, so they put me in a cellмобилни,
274
893000
2000
Био сам први ког су покупили, па су ме ставили у ћелију
15:07
whichкоја was just like a roomсоба with a doorврата with barsбарови on it.
275
895000
4000
која је била као соба са вратима и решеткама.
15:12
You could tell it wasn'tније a realправи jailзатвор.
276
900000
1000
Могли сте видети да то није прави затвор.
15:13
They lockedзакључано me in there, in this degradingnemilosrdno little outfitkostim.
277
901000
5000
Закључали су ме ту, у тој понижавајућој, малој одећи.
15:19
They were takingузимајући this experimentексперимент too seriouslyозбиљно.
278
907000
2000
Превише озбиљно су схватали тај експеримент.
15:21
PhilipFilip ZimbardoZimbardo: Here are the prisonersзатвореници who are going to be dehumanizedpoloћaju.
279
909000
2000
Ево затвореника који ће бити дехуманизовани.
15:23
They're going to becomeпостати numbersбројеви.
280
911000
1000
Постаће бројеви.
15:24
Here are the guardsgarda with the symbolsсимболи of powerмоћ and anonymityанонимност.
281
912000
3000
Ево и чувара са симболима моћи и анонимности.
15:27
GuardsGarda get prisonersзатвореници
282
915000
1000
Чувари терају затворенике
15:28
to cleanчист the toiletтоалет bowlsчаше out with theirњихова bareголо handsруке,
283
916000
2000
да чисте клозетске шоље голим рукама,
15:30
to do other humiliatingponižavajuće tasksзадатке.
284
918000
2000
да раде и друге понижавајуће задатке.
15:32
They stripтрака them nakedгола. They sexuallyсексуално tauntzadirkivanje them.
285
920000
2000
Скину их голе. Исмевају их сексуално.
15:34
They beginзапочети to do degradingnemilosrdno activitiesактивности,
286
922000
2000
Почињу да чине деградирајуће ствари,
15:36
like havingимати them simulateсимулирати sodomysodomija.
287
924000
2000
терају их да симулирају содомију.
15:38
You saw simulatingsimulacija fellatiofelacio in soldiersвојници in AbuAbu GhraibGhraib.
288
926000
3000
Видели сте симулирање фелација код војника у Абу Граибу.
15:41
My guardsgarda did it in fiveпет daysдана. The stressстрес reactionреакција was so extremeекстремно
289
929000
5000
Моји чувари су то урадили за 5 дана. Реакција на стрес је била тако интензивна,
15:46
that normalнормално kidsклинци we pickedизабран because they were healthyздрав
290
934000
2000
да су нормални момци, које смо изабрали због њиховог здравља,
15:48
had breakdownskvarova withinу склопу 36 hoursсати.
291
936000
2000
доживљавали сломове у року од 36 сати.
15:50
The studyстудија endedзавршио after sixшест daysдана, because it was out of controlконтрола.
292
938000
4000
Студија се завршила након 6 дана јер је измакла контроли.
15:54
FivePet kidsклинци had emotionalемоционално breakdownskvarova.
293
942000
2000
Петоро момака је доживело емотивне сломове.
15:58
Does it make a differenceразлика if warriorsратници go to battleбитка
294
946000
2000
Да ли има разлике ако ратници који иду у битку
16:00
changingпромена theirњихова appearanceизглед or not?
295
948000
2000
промене свој изглед?
16:02
Does it make a differenceразлика if they're anonymousанонимно,
296
950000
1000
Да ли ће анонимност променити
16:03
in how they treatлијечити theirњихова victimsжртве?
297
951000
2000
начин на који се односе према својим жртвама?
16:05
We know in some culturesкултура, they go to warрат,
298
953000
1000
Знамо да у неким културама када иду у рат
16:06
they don't changeпромена theirњихова appearanceизглед.
299
954000
1000
не мењају свој изглед.
16:07
In other culturesкултура, they paintбоје themselvesсами like "LordLord of the FliesMuve."
300
955000
2000
У другим културама се осликавају, као "Господар мува".
16:09
In some, they wearносити masksmaske.
301
957000
2000
У неким носе маске.
16:11
In manyмноги, soldiersвојници are anonymousанонимно in uniformуниформе.
302
959000
3000
У многима, војници су анонимни у униформама.
16:14
So this anthropologistantropolog, JohnJohn WatsonWatson, foundнашао
303
962000
2000
Антрополог Џон Вотсон (John Watson) је пронашао
16:17
23 culturesкултура that had two bitsбита of dataподаци.
304
965000
2000
23 културе које имају две врсте података.
16:19
Do they changeпромена theirњихова appearanceизглед? 15.
305
967000
2000
Да ли мењају свој изглед? 15.
16:21
Do they killубиј, tortureмучење, mutilateunakazi? 13.
306
969000
2000
Да ли убијају, муче, сакате? 13.
16:23
If they don't changeпромена theirњихова appearanceизглед,
307
971000
2000
Ако не мењају свој изглед
16:25
only one of eightосам killsубија, torturesmučenja or mutilateskasapi.
308
973000
2000
онда само једна од 8 убија, мучи или сакати.
16:27
The keyкључ is in the redцрвена zoneзоне.
309
975000
2000
Кључ је у црвеној зони.
16:29
If they changeпромена theirњихова appearanceизглед,
310
977000
1000
Ако мењају свој изглед,
16:30
12 of 13 -- that's 90 percentпроценат -- killубиј, tortureмучење, mutilateunakazi.
311
978000
4000
12 од 13 - то је 90% - убијају, муче, сакате.
16:35
And that's the powerмоћ of anonymityанонимност.
312
983000
1000
То је моћ анонимности.
16:36
So what are the sevenседам socialсоцијално processesпроцесима
313
984000
2000
Којих седам социјалних процеса
16:38
that greasemast the slipperyклизаво slopeнагиб of evilзло?
314
986000
2000
додају уље на ватру зла?
16:40
MindlesslySliniљ takingузимајући the first smallмали stepкорак.
315
988000
2000
Предузимање првог малог корака без размишљања.
16:42
DehumanizationDehumanizacija of othersдруги. De-individuationDe-individuation of SelfSebe.
316
990000
3000
Дехуманизација других. Де-индивидуализација себе.
16:45
DiffusionDifuzija of personalлични responsibilityодговорност. BlindSlepi obedienceposlušnosti to authorityУправа.
317
993000
3000
Дифузија личне одговорности. Слепо поштовање ауторитета.
16:49
UncriticalNekritični conformitykonformizam to groupгрупа normsнорме.
318
997000
1000
Некритично конформирање групним нормама.
16:50
PassivePasivni toleranceтолеранција to evilзло throughкроз inactionneaktivnost or indifferenceравнодушност.
319
998000
3000
Пасивна толеранција зла кроз нечињење и равнодушност.
16:54
And it happensсе дешава when you're in a newново or unfamiliarNepoznata situationситуација.
320
1002000
2000
И догађа се када се нађете у новој и непознатој ситуацији.
16:56
Your habitualredovni responseодговор patternsобрасци don't work.
321
1004000
2000
Ваши уобичајени начини реаговања не функционишу.
16:59
Your personalityличност and moralityморалност are disengagediskljuиena.
322
1007000
2000
Ваша личност и моралност нису укључене.
17:01
"Nothing is easierлакше than to denouncePokazao si the evildoerzločinac;
323
1009000
3000
"Ништа лакше него оптужити оног ко чини зло;
17:04
nothing more difficultтешко than understandingразумевање him," DostoyevksyDostoyevksy tellsкаже us.
324
1012000
3000
ништа није теже него разумети га", говори Достојевски.
17:07
UnderstandingRazumevanje is not excusingopravdanje da ne. PsychologyPsihologija is not excuse-iologyizgovor-iology.
325
1015000
4000
Разумевање није оправдавање. Психологија није оправдавологија.
17:12
So socialсоцијално and psychologicalпсихолошки researchистраживање revealsotkriva
326
1020000
1000
Социјална и психолошка истраживања откривају
17:13
how ordinaryобичан, good people can be transformedтрансформисано withoutбез the drugsдроге.
327
1021000
4000
како обични добри људи могу да се преобрате без дрога.
17:17
You don't need it. You just need the social-psychologicalsocijalno-psihološki processesпроцесима.
328
1025000
3000
Нису вам потребне. Потребни су вам само социјално-психолошки процеси.
17:20
RealPravi worldсвет parallelsparalele? CompareUporedite this with this.
329
1028000
4000
Паралеле са стварним светом? Упоредите ово.
17:26
JamesJames SchlesingerSchlesinger -- and I'm going to have to endкрај with this -- saysкаже,
330
1034000
2000
Џејмс Шлезингер (James Schlesinger) - и са овим ћу морати да завршим - каже
17:28
"PsychologistsPsiholozi have attemptedпокушао to understandРазумем how and why
331
1036000
2000
"Психолози покушавају да разумеју како и зашто
17:31
individualsпојединци and groupsгрупе who usuallyобично actчинити humanelyhumano
332
1039000
2000
се појединци и групе који се иначе понашају човечно
17:33
can sometimesпонекад actчинити otherwiseиначе in certainизвестан circumstancesоколности."
333
1041000
3000
некад понашају другачије у одређеним околностима."
17:37
That's the LuciferLucifer effectефекат.
334
1045000
1000
То је Ефекат Луцифера.
17:38
And he goesиде on to say, "The landmarkznačajnoj StanfordStanford studyстудија
335
1046000
2000
Он даље каже "Стенфордска студија
17:40
providesпружа a cautionaryupozorenja taleприча for all militaryвојска operationsоперације."
336
1048000
4000
даје упозоравајућу причу за све војне операције."
17:44
If you give people powerмоћ withoutбез oversightNadzorno,
337
1052000
2000
Ако људима дате моћ без надзора,
17:47
it's a prescriptionрецепт for abuseзлоупотреба. They knewзнала that, and let that happenдесити се.
338
1055000
3000
то је рецепт за злоупотребу. Они су то знали и дозволили су да се деси.
17:50
So anotherдруги reportизвештај, an investigativeistraživačkog novinarstva reportизвештај by GeneralGenerale FayFay,
339
1058000
5000
Један други извештај, извештај генерала Феја (Fay),
17:55
saysкаже the systemсистем is guiltyкрив. And in this reportизвештај,
340
1063000
2000
каже да је систем крив,
17:57
he saysкаже it was the environmentЖивотна средина that createdстворено AbuAbu GhraibGhraib,
341
1065000
3000
каже да је околина која је у Абу Граибу створена
18:00
by leadershipлидерство failuresпропусти that contributedдопринели
342
1068000
2000
неуспешним вођством допринела
18:02
to the occurrencePonavljanje of suchтаква abuseзлоупотреба,
343
1070000
1000
појави такве злоупотребе,
18:03
and the factчињеница that it remainedостао undiscoveredneotkrivena
344
1071000
2000
и томе да остане скривена
18:05
by higherвише authoritiesвласти for a long periodраздобље of time.
345
1073000
2000
од виших ауторитета дужи временски период.
18:07
Those abuseszloupotreba wentотишао on for threeтри monthsмесеци. Who was watchingгледа the storeпродавница?
346
1075000
4000
Та злостављања трајала су три месеца. Ко је надгледао?
18:11
The answerодговор is nobodyнико, and, I think, nobodyнико on purposeсврха.
347
1079000
2000
Одговор је нико, и ја мислим да то није намерно.
18:14
He gaveдала the guardsgarda permissionдозволу to do those things,
348
1082000
1000
Дао је дозволу чуварима да раде те ствари,
18:15
and they knewзнала nobodyнико was ever going to come down to that dungeontamnicu.
349
1083000
3000
а они су знали да нико никада неће сићи у ту тамницу.
18:18
So you need a paradigmпарадигма shiftсмена in all of these areasобласти.
350
1086000
3000
Потребна је промена парадигми у свим овим пољима.
18:21
The shiftсмена is away from the medicalмедицински modelмодел
351
1089000
2000
Одмицање од медицинског модела
18:23
that focusesфокусира only on the individualпојединац.
352
1091000
2000
који се фокусира на индивидуу.
18:25
The shiftсмена is towardпрема a publicјавно healthздравље modelмодел
353
1093000
2000
Примицање моделу јавног здравља
18:28
that recognizesprepoznaje situationalvanredne situacije and systemicсистемски vectorsvektori of diseaseболест.
354
1096000
3000
који препознаје ситуационе и системске векторе заразе.
18:31
BullyingMaltretiranje is a diseaseболест. PrejudicePredrasude is a diseaseболест. ViolenceNasilje is a diseaseболест.
355
1099000
4000
Силеџијство је зараза. Предрасуде су зараза. Насиље је зараза.
18:35
And sinceОд the InquisitionInkvizicija, we'veми смо been dealingбављење with problemsпроблеми
356
1103000
2000
Још од Инквизиције се боримо са проблемима
18:37
at the individualпојединац levelниво. And you know what? It doesn't work.
357
1105000
3000
на нивоу појединца. И знате шта? То не функционише.
18:40
AleksandrAlexandre SolzhenitsynSolzenjicin saysкаже, "The lineлине betweenизмеђу good and evilзло
358
1108000
3000
Александар Солжењицин (Alexander Solzhenitsyn) каже да линија између добра и зла
18:43
cutsрезања throughкроз the heartсрце of everyсваки humanљудско beingбиће."
359
1111000
2000
пролази кроз срце сваког људског бића.
18:45
That meansзначи that lineлине is not out there.
360
1113000
2000
То значи да линија није негде тамо.
18:47
That's a decisionодлука that you have to make. That's a personalлични thing.
361
1115000
3000
То је одлука коју морате да донесете. То је лична ствар.
18:50
So I want to endкрај very quicklyбрзо on a positiveпозитивно noteБелешка.
362
1118000
3000
Желим брзо да завршим са позитивном ствари:
18:53
HeroismHerojstvo as the antidoteантидот to evilзло,
363
1121000
2000
херојство је противотров за зло.
18:56
by promotingпромовисање the heroicherojski imaginationмашту,
364
1124000
1000
Треба да подстичемо херојску машту,
18:57
especiallyпосебно in our kidsклинци, in our educationalобразовни systemсистем.
365
1125000
3000
нарочито код наше деце, у нашем образовном систему.
19:00
We want kidsклинци to think, I'm the heroјунак in waitingчекајући,
366
1128000
2000
Желимо да деца мисле, ја сам скривени херој
19:02
waitingчекајући for the right situationситуација to come alongзаједно,
367
1130000
2000
који чека да наиђе права ситуација
19:05
and I will actчинити heroicallyherojski.
368
1133000
1000
да бих се понашао херојски.
19:06
My wholeцела life is now going to focusфокусирати away from evilзло --
369
1134000
2000
Мој живот ће сада да се усмери са зла,
19:08
that I've been in sinceОд I was a kidклинац -- to understandingразумевање heroesхероји.
370
1136000
3000
којим сам био окружен од малих ногу, на разумевање хероја.
19:11
BanalityBanalnosti of heroismherojstvo
371
1139000
1707
Идеја херојства је
19:13
is, it's ordinaryобичан people who do heroicherojski deedsdela.
372
1140707
2293
да су обични људи ти који чине херојска дела.
19:15
It's the counterpointконтрапункт to HannahHana Arendt'sArendt je "BanalityBanalnosti of EvilZlo."
373
1143000
3000
То је супротност баналности зла, по Хани Арент (Hannah Arendt).
19:18
Our traditionalтрадиционални societaldruštveni heroesхероји are wrongпогрешно,
374
1146000
3000
Наши традиционални друштвени хероји нису у праву
19:21
because they are the exceptionsIzuzeci.
375
1149000
1000
јер су изузеци.
19:22
They organizeорганизовати theirњихова wholeцела life around this.
376
1150000
2000
Они цео свој живот организују око тога.
19:24
That's why we know theirњихова namesимена.
377
1152000
1000
Зато знамо њихова имена.
19:25
And our kids'dece heroesхероји are alsoтакође wrongпогрешно modelsмодели for them,
378
1153000
2000
И хероји наше деце су такође њихови узори
19:27
because they have supernaturalнатприродно talentsталенте.
379
1155000
2000
јер имају натприродне таленте.
19:30
We want our kidsклинци to realizeсхватите mostнајвише heroesхероји are everydayсваки дан people,
380
1158000
2000
Желимо да наша деца схвате да су хероји већином свакодневни људи,
19:32
and the heroicherojski actчинити is unusualнеобично. This is JoeJoe DarbyDarby.
381
1160000
4000
а херојски чин је необичан. Ово је Џо Дарби (Joe Darby).
19:36
He was the one that stoppedпрестала those abuseszloupotreba you saw,
382
1164000
2000
Он је тај који је зауставио ова злостављања која сте видели,
19:38
because when he saw those imagesслике,
383
1166000
2000
јер кад је видео те слике,
19:40
he turnedокренуо се them over to a seniorвиши investigatingистражује officerофицир.
384
1168000
3000
предао их је старијем истражном официру.
19:43
He was a low-levelnajnižeg nivoa privateприватни, and that stoppedпрестала it. Was he a heroјунак? No.
385
1171000
3000
Он је био војник ниског ранга и зауставио је то. Да ли је био херој? Не.
19:47
They had to put him in hidingkrije, because people wanted to killубиј him,
386
1175000
3000
Морали су да га сакрију јер су људи хтели да га убију,
19:50
and then his motherмајка and his wifeжена.
387
1178000
1000
а потом и његову мајку и жену.
19:51
For threeтри yearsгодине, they were in hidingkrije.
388
1179000
2000
Три године су се крили.
19:53
This is the womanжена who stoppedпрестала the StanfordStanford PrisonZatvor StudyStudija.
389
1181000
3000
Ова је жена зауставила стенфордску студију о затвору.
19:56
When I said it got out of controlконтрола, I was the prisonзатвор superintendentnadzornik.
390
1184000
3000
Када сам рекао да се отела контроли, био сам надзорник затвора.
19:59
I didn't know it was out of controlконтрола. I was totallyтотално indifferentиндиферентан.
391
1187000
3000
Ја нисам знао да се отела контроли. Био сам потпуно равнодушан.
20:02
She cameДошао down, saw that madhouseludnica and said,
392
1190000
2000
Она је дошла, видела ту лудницу и рекла
20:04
"You know what, it's terribleстрашно what you're doing to those boysдечаци.
393
1192000
3000
"Знаш шта, ужасно је то што радиш тим момцима.
20:07
They're not prisonersзатвореници, they're not guardsgarda,
394
1195000
1000
Они нису затвореници, нису чувари,
20:08
they're boysдечаци, and you are responsibleодговоран."
395
1196000
2000
они су дечаци, а ти си одговоран."
20:11
And I endedзавршио the studyстудија the nextследећи day.
396
1199000
2000
Прекинуо сам експеримент наредног дана.
20:13
The good newsвести is I marriedожењен her the nextследећи yearгодине.
397
1201000
2000
Добра вест је да сам њу оженио следеће године.
20:15
(LaughterSmeh)
398
1203000
3000
(смех)
20:18
(ApplauseAplauz)
399
1206000
7000
(аплауз)
20:25
I just cameДошао to my sensesчула, obviouslyочигледно.
400
1213000
2000
Опаметио сам се, очигледно.
20:27
So situationsситуације have the powerмоћ to do, throughкроз --
401
1215000
2000
Дакле, ситуације имају моћ -
20:31
but the pointтачка is, this is the sameисти situationситуација
402
1219000
1000
али ствар је у томе да је ово ситуација
20:32
that can inflamepotpaliti the hostileнепријатељски imaginationмашту in some of us,
403
1220000
4000
која може да покрене непријатељску машту код неких од нас,
20:36
that makesчини us perpetratorspočinioci of evilзло,
404
1224000
2000
да нас наведе да учинимо зло,
20:38
can inspireинспирисати the heroicherojski imaginationмашту in othersдруги. It's the sameисти situationситуација.
405
1226000
3000
а да инспирише друге на херојство. Иста ситуација.
20:42
And you're on one sideстрана or the other.
406
1230000
1000
Налазите се на једној или другој страни.
20:43
MostVećina people are guiltyкрив of the evilзло of inactionneaktivnost,
407
1231000
2000
Већина људи крива је за зло кроз нечињење,
20:45
because your motherмајка said, "Don't get involvedукључени. MindUm your ownвластити businessбизнис."
408
1233000
3000
јер вам је мајка говорила "Не мешај се, гледај своја посла."
20:48
And you have to say, "MamaMama, humanityчовечанство is my businessбизнис."
409
1236000
3000
Али ви морате да кажете, "Мама, хуманост је мој посао."
20:51
So the psychologypsihologija of heroismherojstvo is -- we're going to endкрај in a momentтренутак --
410
1239000
2000
Психологија хероизма је - завршићемо за тренутак -
20:53
how do we encourageохрабрити childrenдеца in newново heroјунак coursesкурсеви,
411
1241000
4000
како подстаћи децу на нове путеве херојства
20:57
that I'm workingрад with MattMatt LangdonLangdon -- he has a heroјунак workshopрадионица --
412
1245000
3000
на којима радим са Метом Лангдоном (Matt Langdon) - он има радионицу херојства -
21:00
to developразвити this heroicherojski imaginationмашту, this self-labelingSamo-označavanju,
413
1248000
3000
да развију херојску машту, само-обележавање
21:03
"I am a heroјунак in waitingчекајући," and teachнаучити them skillsвештине.
414
1251000
3000
"Ја сам херој који чека" и да их научимо вештинама.
21:06
To be a heroјунак, you have to learnучи to be a deviantdevijantna,
415
1254000
2000
Да бисте били херој морате да научите да будете другачији,
21:09
because you're always going againstпротив the conformitykonformizam of the groupгрупа.
416
1257000
2000
јер увек идете против конформизма у групи.
21:11
HeroesHeroji are ordinaryобичан people whoseчије socialсоцијално actionsакције are extraordinaryизузетно. Who actчинити.
417
1259000
4000
Хероји су обични људи чија друштвена дела су необична. Који делају.
21:15
The keyкључ to heroismherojstvo is two things.
418
1263000
2000
Кључ херојства су две ствари:
21:17
A: you've got to actчинити when other people are passiveпасивно.
419
1265000
2000
А: Морате да делате кад су други пасивни.
21:20
B: you have to actчинити socio-centricallySocio-centrically, not egocentricallyegocentrically.
420
1268000
3000
Б: Морате да делате социо-центрично, не егоцентрично.
21:23
And I want to endкрај with the storyприча that some of you know,
421
1271000
2000
Желим да завршим са причом коју неки од вас знају,
21:25
about WesleyWesley AutreyAutrey, NewNovi YorkYork subwayМетро heroјунак.
422
1273000
2000
о Веслију Отрију (Wesley Autrey), хероју њујоршког метроа.
21:27
Fifty-year-old50-godišnja African-AmericanAfro-Amerikanac constructionконструкција workerрадник.
423
1275000
2000
Педесетогодишњи Афро-Американац, грађевински радник.
21:29
He's standingстојећи on a subwayМетро in NewNovi YorkYork.
424
1277000
2000
Стоји на перону у метроу у Њујорку;
21:31
A whiteбео guy fallsпада on the tracksтрацкс.
425
1279000
1000
белац падне на шине.
21:32
The subwayМетро trainвоз is comingдолазе. There's 75 people there.
426
1280000
3000
Воз стиже. Ту има 75 људи.
21:35
You know what? They freezeзамрзавање.
427
1283000
1000
И знате шта? Они се замрзну.
21:36
He's got a reasonразлог not to get involvedукључени.
428
1284000
2000
Он има разлог да се не меша.
21:38
He's blackцрн, the guy'sмомак whiteбео, and he's got two little kidsклинци.
429
1286000
2000
Црн је, онај тип је бео, и има двоје мале деце.
21:41
InsteadUmesto toga, he givesдаје his kidsклинци to a strangerстранац,
430
1289000
1000
Уместо тога, он даје своју децу незнанцу,
21:42
jumpsскокови on the tracksтрацкс, putsставља the guy betweenизмеђу the tracksтрацкс,
431
1290000
3000
скаче на шине, ставља лика између шина,
21:45
liesлажи on him, the subwayМетро goesиде over him.
432
1293000
2000
леже преко њега, воз пролази изнад њега.
21:47
WesleyWesley and the guy -- 20 and a halfпола inchesинча heightвисина.
433
1295000
3000
Весли и тај човек: 50цм висине.
21:51
The trainвоз clearanceodobrenje is 21 inchesинча.
434
1299000
2000
Простор до воза је 52цм.
21:53
A halfпола an inchинч would have takenузети his headглава off.
435
1301000
2000
2цм би му одрубила главу.
21:56
And he said, "I did what anyoneбило ко could do,"
436
1304000
3000
И он је рекао "Учинио сам оно што би било ко урадио"
21:59
no bigвелики dealдоговор to jumpскок on the tracksтрацкс.
437
1307000
1000
ништа посебно није скочити на шине.
22:00
And the moralморално imperativeимператив is "I did what everyoneсви should do."
438
1308000
4000
А морална порука је "Урадио сам оно што би свако требало да уради."
22:04
And so one day, you will be in a newново situationситуација.
439
1312000
2000
Једног дана ћете бити у некој новој ситуацији.
22:07
Take pathпут one, you're going to be a perpetratorizvršilac of evilзло.
440
1315000
2000
Ако кренете једним путем, бићете починилац зла.
22:09
EvilZlo, meaningзначење you're going to be ArthurArtur AndersenAndersen.
441
1317000
3000
Зла, у смислу да ћете бити Артур Андерсон (Arthur Anderson).
22:12
You're going to cheatvarati, or you're going to allowдозволите bullyingmaltretiranje.
442
1320000
2000
Вараћете, или ћете дозволити силеџијство.
22:14
PathPutanja two, you becomeпостати guiltyкрив of the evilзло of passiveпасивно inactionneaktivnost.
443
1322000
2000
Пут два: бићете криви за зло због пасивног нечињења.
22:17
PathPutanja threeтри, you becomeпостати a heroјунак.
444
1325000
1000
Пут три: постаћете херој.
22:18
The pointтачка is, are we readyспреман to take the pathпут
445
1326000
3000
Поента је да ли смо спремни да кренемо путем
22:21
to celebratingslavi ordinaryобичан heroesхероји,
446
1329000
2000
прослављања обичних хероја,
22:23
waitingчекајући for the right situationситуација to come alongзаједно
447
1331000
2000
који чекају да наиђе права ситуација,
22:25
to put heroicherojski imaginationмашту into actionпоступак?
448
1333000
2000
да активирамо херојску машту?
22:27
Because it mayможе only happenдесити се onceједном in your life,
449
1335000
3000
Јер, то се можда деси само једном у вашем животу,
22:31
and when you passпасс it by, you'llти ћеш always know,
450
1339000
1000
и када прођете поред тога знаћете,
22:32
I could have been a heroјунак and I let it passпасс me by.
451
1340000
3000
могао сам бити херој, али сам пустио да ситуација прође.
22:35
So the pointтачка is thinkingразмишљање it and then doing it.
452
1343000
2000
Ствар је у томе да мислимо на то и да чинимо.
22:37
So I want to thank you. Thank you. Thank you.
453
1345000
3000
Желим да вам се захвалим. Хвала вам. Хвала вам.
22:40
Let's opposeprotive se the powerмоћ of evilзло systemsсистема at home and abroadиностранство,
454
1348000
3000
Супротставимо се моћи злих система код куће и у иностранству,
22:43
and let's focusфокусирати on the positiveпозитивно.
455
1351000
2000
фокусирајмо се на позитивно.
22:45
AdvocateAdvokat for respectпоштовање of personalлични dignityдостојанство, for justiceправда and peaceмир,
456
1353000
3000
Заступајмо поштовање личног достојанства, правде, мира
22:48
whichкоја sadlyNažalost our administrationадминистрација has not been doing.
457
1356000
2000
што нажалост наша администрација не ради.
22:50
ThanksHvala ti so much.
458
1358000
1000
Много вам хвала.
22:51
(ApplauseAplauz)
459
1359000
13000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com