ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2009

Elizabeth Gilbert: Your elusive creative genius

Елизабет Гилберт о неговању креативности

Filmed:
19,049,771 views

Елизабет Гилберт разматра немогуће ствари које очекујемо од уметника и генија - и дели радикалну идеју о томе да, уместо да нека особа "је" геније, сви ми "поседујемо" геније. Забаван, личан и изненађујуће дирљив говор.
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am a writerписац.
0
985
1567
Ја сам писац.
00:15
WritingPisanje booksкњиге is my professionпрофесија but it's more than that, of courseкурс.
1
2552
3760
Писање књига је моја професија, али и више од тога, наравно.
00:19
It is alsoтакође my great lifelongдоживотно love and fascinationfascinaciju.
2
6312
3924
То је и моја животна љубав и фасцинација.
00:23
And I don't expectочекујте that that's ever going to changeпромена.
3
10236
2915
И не очекујем да ће се то икада променити.
00:25
But, that said, something kindкинд of peculiarИudno has happenedдесило recentlyнедавно
4
13151
5035
Кад сам то рекла, нешто чудно се десило недавно
00:30
in my life and in my careerкаријера,
5
18186
2249
у мом животу и мојој каријери,
00:33
whichкоја has causedизазвана me to have to recalibratekalibracije my wholeцела relationshipоднос with this work.
6
20435
4767
што ме је навело да преиспитам своју везу са овим послом.
00:38
And the peculiarИudno thing is that I recentlyнедавно wroteнаписао this bookкњига,
7
25202
3634
Чудно је што сам недавно написала књигу,
00:41
this memoirmemoare calledпозвани "EatJedi, PrayMoli se, Love"
8
28836
1968
мемоаре под називом "Једи, моли, воли",
00:43
whichкоја, decidedlyодлучно unlikeза разлику од any of my previousПретходна booksкњиге,
9
30804
4565
која је, за разлику од свих мојих претходних књига,
00:48
wentотишао out in the worldсвет for some reasonразлог, and becameпостао this bigвелики,
10
35369
3068
изашла у свет из неког разлога, и постала велика
00:51
mega-sensationMega-senzacija, internationalмеђународни bestsellerbestseler thing.
11
38437
3366
мега-сензација, интернационални бест селер.
00:54
The resultрезултат of whichкоја is that everywhereсвуда I go now,
12
41803
3066
Резултат тога је да сада, где год да одем,
00:57
people treatлијечити me like I'm doomedосуђена.
13
44869
2600
људи ме третирају као да сам проклета.
01:00
SeriouslyOzbiljno -- doomedосуђена, doomedосуђена!
14
47469
2882
Озбиљно - проклета, проклета!
01:03
Like, they come up to me now, all worriedзабринуто, and they say,
15
50351
2184
Прилазе ми, забринути и кажу
01:05
"Aren'tZar ne you afraidуплашен you're never going to be ableу могуцности to topврх that?
16
52535
4705
"Зар се не бојиш - зар се не бојиш да никада нећеш моћи то да надмашиш?
01:10
Aren'tZar ne you afraidуплашен you're going to keep writingписање for your wholeцела life
17
57240
3246
Зар се не бојиш да ћеш целог живота писати
01:13
and you're never again going to createстворити a bookкњига
18
60486
2017
и да никада више нећеш написати књигу
01:15
that anybodyбило ко in the worldсвет caresбрине about at all,
19
62503
2716
за коју би неко уопште марио
01:18
ever again?"
20
65219
2500
никада?"
01:20
So that's reassuringпомирење, you know.
21
67719
2349
То баш теши, знате.
01:22
But it would be worseгоре, exceptосим for that I happenдесити се to rememberзапамтити
22
70068
2799
Било би и горе, да се не сећам
01:25
that over 20 yearsгодине agoпре, when I first startedпочела tellingговорећи people -- when I was a teenagerтинејџер --
23
72867
3708
да пре 20 година, када сам почела да говорим људима - када сам била тинејџерка -
01:29
that I wanted to be a writerписац,
24
76575
1710
да желим да будем писац,
01:31
I was metиспуњен with this sameисти kindкинд of, sortврста of fear-basedzasnovane na strahu reactionреакција.
25
78285
2971
да се нисам сусретала са истом врстом реакције која потиче из страха.
01:34
And people would say, "Aren'tZar ne you afraidуплашен you're never going to have any successуспех?
26
81256
3679
Људи су говорили "Зар се не бојиш да никада нећеш успети?
01:37
Aren'tZar ne you afraidуплашен the humiliationponiženje of rejectionodbijanje will killубиј you?
27
84935
3102
Зар се не бојиш да ће те убити понижење због одбачености?
01:40
Aren'tZar ne you afraidуплашен that you're going to work your wholeцела life at this craftзанат
28
88037
2815
Зар се не бојиш да ћеш целог живота радити на тој вештини
01:43
and nothing'sništa nije ever going to come of it
29
90852
1417
и да ништа из тога неће произаћи
01:45
and you're going to dieумрети on a scrapтуча heapгомила of brokenсломљен dreamsснове
30
92269
2697
и да ћеш умрети на гомили пропалих снова
01:47
with your mouthуста filledиспуњен with bitterгорко ashpepeo of failureнеуспех?"
31
94966
3485
са пуним устима горког пепела неуспеха?"
01:51
(LaughterSmeh)
32
98451
2053
(смех)
01:53
Like that, you know.
33
100504
1852
Само тако, знате.
01:55
The answerодговор -- the shortкратак answerодговор to all those questionsпитања is, "Yes."
34
102356
5161
Одговор - кратак одговор на сва та питања је "Да".
02:00
Yes, I'm afraidуплашен of all those things.
35
107517
2300
Да, бојим се свих тих ствари.
02:02
And I always have been.
36
109817
1265
И одувек се бојим.
02:03
And I'm afraidуплашен of manyмноги, manyмноги more things besidesОсим тога
37
111082
2133
И бојим се још неких ствари поред тога,
02:06
that people can't even guessпретпостављам at,
38
113215
2102
које људи не могу ни да замисле.
02:08
like seaweedmorska trava and other things that are scaryстрашно.
39
115317
3981
На пример, морске траве и других страшних ствари.
02:12
But, when it comesдолази to writingписање,
40
119298
2251
Али када се ради о писању,
02:14
the thing that I've been sortврста of thinkingразмишљање about latelyу последње време, and wonderingпитајући се about latelyу последње време, is why?
41
121549
4001
у последње време се питам - зашто?
02:18
You know, is it rationalрационално?
42
125550
1851
Знате, да ли је то разумно?
02:20
Is it logicalлогичан that anybodyбило ко should be expectedочекиван
43
127401
2847
Да ли је логично да очекујемо да се људи
02:23
to be afraidуплашен of the work that they feel they were put on this EarthZemlja to do.
44
130248
4652
боје посла за који верују да су постављени на Земљу да ураде?
02:27
And what is it specificallyпосебно about creativeкреативан venturespoduhvata
45
134900
4400
А шта је то посебно код креативних подухвата
02:32
that seemsИзгледа to make us really nervousнервозан about eachсваки other'sдруги mentalментални healthздравље
46
139300
3472
што чини да смо јако забринути за ментално здравље једни других
02:35
in a way that other careersкаријере kindкинд of don't do, you know?
47
142772
3027
на начин који друге професије не изазивају?
02:38
Like my dadтата, for exampleпример, was a chemicalхемијски engineerинжењер
48
145799
4023
Мој тата на пример, био је хемијски инжењер,
02:42
and I don't recallповрат onceједном in his 40 yearsгодине of chemicalхемијски engineeringинжењеринг
49
149822
3377
и не сећам се да је икада, за његових 40 година каријере
02:45
anybodyбило ко askingпитајући him if he was afraidуплашен to be a chemicalхемијски engineerинжењер, you know?
50
153199
3682
неко питао да ли се он боји да буде хемијски инжењер.
02:49
It didn't -- that chemical-engineeringhemijsko-inženjering blockблокирати, JohnJohn, how'sкако је it going?
51
156881
5811
Та блокада хемијског инжењеринга, Џоне, шта је с тим?
02:55
It just didn't come up like that, you know?
52
162692
2164
То није тако изгледало, знате.
02:57
But to be fairфер, chemicalхемијски engineersинжењери as a groupгрупа
53
164856
3834
Али, будимо фер, хемијски инжењери као група
03:01
haven'tније really earnedзарадила a reputationрепутацију over the centuriesвековима
54
168690
2426
заиста нису током векова изградили репутацију
03:03
for beingбиће alcoholicалкохолно manic-depressivesdepresija.
55
171116
2818
манично-депресивних алкохоличара.
03:06
(LaughterSmeh)
56
173934
1448
(смех)
03:08
We writersписци, we kindкинд of do have that reputationрепутацију,
57
175382
2834
Ми писци, ми некако имамо ту репутацију
03:11
and not just writersписци, but creativeкреативан people acrossпреко all genresžanrovi,
58
178216
3983
и не само писци, него људи који су креативни на свим пољима,
03:14
it seemsИзгледа, have this reputationрепутацију for beingбиће enormouslyенормно mentallymentalno unstablenestabilan.
59
182199
4701
изгледа да имају ту репутацију да су ужасно ментално нестабилни.
03:19
And all you have to do is look at the very grimгрим deathсмрт countбројање
60
186900
3816
Само треба да погледате веома суморан број смрти
03:23
in the 20thтх centuryвек aloneсами, of really magnificentвеличанствено creativeкреативан mindsумови
61
190716
3583
заиста величанствених креативних умова, само у двадесетом веку,
03:27
who diedумро youngмлади and oftenчесто at theirњихова ownвластити handsруке, you know?
62
194299
3126
који су умрли млади и често од своје руке, знате.
03:30
And even the onesоне who didn't literallyбуквално commitурадити suicideсамоубиство
63
197425
3266
А чак и онe који нису буквално починили самоубиство
03:33
seemИзгледа to be really undoneotkopčan by theirњихова giftsпоклони, you know.
64
200691
3376
на неки начин је убио њихов дар.
03:36
NormanNorman MailerProgram za poštu, just before he diedумро, last interviewинтервју, he said
65
204067
2899
Норман Мејлер (Norman Mailer) је у последњем интервјуу, баш пре него што је умро, рекао
03:39
"EverySvaki one of my booksкњиге has killedубијен me a little more."
66
206966
4101
"Свака од мојих књига ме све више убија".
03:43
An extraordinaryизузетно statementизјава to make about your life'sживот work.
67
211067
3599
Необична изјава о сопственом животном делу.
03:47
But we don't even blinkБлинк when we hearчујеш somebodyнеко say this
68
214666
2960
Али више ни не трепнемо када чујемо да неко ово каже
03:50
because we'veми смо heardслушао that kindкинд of stuffствари for so long
69
217626
2606
јер такве ствари слушамо већ толико дуго,
03:53
and somehowнекако we'veми смо completelyу потпуности internalizedinternalizovali and acceptedприхваћено collectivelykolektivno
70
220232
4001
и некако смо потпуно интернализовали и колективно прихватили
03:57
this notionпојам that creativityкреативност and sufferingпатња are somehowнекако inherentlyсуштински linkedповезано
71
224233
4667
то становиште да су креативност и патња некако нераскидиво повезане
04:01
and that artistryzanatstvo, in the endкрај, will always ultimatelyна крају leadолово to anguishbol..
72
228900
5066
и да ће умеће на крају, увек довести до патње.
04:06
And the questionпитање that I want to askпитати everybodyсвима here todayданас
73
233966
2216
Питање које желим да поставим свима данас
04:08
is are you guys all coolхладан with that ideaидеја?
74
236182
2992
је да ли је вама та идеја ок?
04:11
Are you comfortableудобан with that?
75
239174
2207
Да ли вам је то у реду
04:14
Because you look at it even from an inchинч away and, you know ...
76
241381
2951
- јер посматрате то чак и са пар центиметара удаљености -
04:17
I'm not at all comfortableудобан with that assumptionпретпоставка.
77
244332
3200
али мени уопште та прептоставка није у реду.
04:20
I think it's odiousgrozna.
78
247532
1486
Ја мислим да је грозна.
04:21
And I alsoтакође think it's dangerousопасно,
79
249018
1953
И мислим да је и опасна,
04:23
and I don't want to see it perpetuatedprevladava into the nextследећи centuryвек.
80
250971
2767
и не желим да се преноси у наредни век.
04:26
I think it's better if we encourageохрабрити our great creativeкреативан mindsумови to liveживи.
81
253738
4036
Ја мислим да је боље да охрабрујемо велике креативне умове да живе.
04:30
And I definitelyдефинитивно know that, in my caseслучај -- in my situationситуација --
82
257774
5775
И засигурно знам да би, у мом случају - у мојој ситуацији -
04:36
it would be very dangerousопасно for me to startпочетак sortврста of leakingcuri down that darkтамно pathпут
83
263549
5163
било веома опасно за мене да склизнем том црном стазом
04:41
of assumptionпретпоставка, particularlyпосебно givenдато the circumstanceokolnosti
84
268712
3471
претпоставке, посебно ако узмем у обзир то
04:44
that I'm in right now in my careerкаријера.
85
272183
1903
да сам тренутно у својој каријери.
04:46
WhichŠto is -- you know, like checkпровери it out,
86
274086
2539
Што је - мислим, видите,
04:49
I'm prettyприлично youngмлади, I'm only about 40 yearsгодине oldстари.
87
276625
1599
прилично сам млада, тек ми је око 40 година.
04:51
I still have maybe anotherдруги fourчетири decadesдеценија of work left in me.
88
278224
3910
Још имам можда четири деценије рада у себи.
04:54
And it's exceedinglyizuzetno likelyвероватно that anything I writeпиши from this pointтачка forwardнапред
89
282134
4517
И највероватније је да ће било шта што напишем у наредно време
04:59
is going to be judgedsudi by the worldсвет as the work that cameДошао after
90
286651
2883
свет процењивати као дело које је уследило
05:02
the freakishдивно successуспех of my last bookкњига, right?
91
289534
3417
после застрашујућег успеха моје последње књиге, зар не?
05:05
I should just put it bluntlyotvoreno, because we're all sortврста of friendsпријатељи here now --
92
292951
3962
Рећи ћу отворено, пошто смо сви на неки начин овде пријатељи сада -
05:09
it's exceedinglyizuzetno likelyвероватно that my greatestнајвећи successуспех is behindиза me.
93
296913
4281
врло је вероватно да је мој највећи успех иза мене.
05:13
So JesusIsuse, what a thought!
94
301194
2200
О забога, каква помисао!
05:16
That's the kindкинд of thought that could leadолово a personособа
95
303394
2315
Знате, то је помисао која би могла навести особу
05:18
to startпочетак drinkingпити ginDžin at nineдевет o'clockО'цлоцк in the morningјутро,
96
305709
2628
да почне да пије џин у девет сати ујутру,
05:21
and I don't want to go there.
97
308337
3052
а ја не желим да будем таква.
05:24
(LaughterSmeh)
98
311389
858
(смех)
05:25
I would preferпреферира to keep doing this work that I love.
99
312247
2306
Желим да наставим да радим посао који волим.
05:27
And so, the questionпитање becomesпостаје, how?
100
314553
3686
Тако питање постаје - како?
05:31
And so, it seemsИзгледа to me, uponна a lot of reflectionрефлексија,
101
318239
2884
Изгледа ми, након много промишљања,
05:33
that the way that I have to work now, in orderнаручи to continueНастави writingписање,
102
321123
3365
да је начин на који могу да радим, како бих наставила са писањем,
05:37
is that I have to createстворити some sortврста of protectiveзаштитни psychologicalпсихолошки constructконструкт, right?
103
324488
3801
то да морам да направим некакав заштитни психолошки оквир.
05:41
I have to sortврста of find some way to have a safeсигурно distanceрастојање
104
328289
3533
Морам на неки начин да направим безбедно одстојање
05:44
betweenизмеђу me, as I am writingписање, and my very naturalприродно anxietyanksioznost
105
331822
4885
између себе, као писца, и моје природне стрепње
05:49
about what the reactionреакција to that writingписање is going to be, from now on.
106
336707
3865
о томе каква ће бити реакција на то писање.
05:53
And, as I've been looking over the last yearгодине for modelsмодели for how to do that
107
340572
4268
Док сам у протеклих годину дана тражила начине да то урадим,
05:57
I've been sortврста of looking acrossпреко time,
108
344840
2148
гледала сам кроз време
05:59
and I've been tryingпокушавајући to find other societiesдруштва
109
346988
2102
и покушавала да пронађем нека друга друштва
06:01
to see if they mightМожда have had better and sanerzdraviji ideasидеје than we have
110
349090
3750
и видим да ли су они можда, за разлику од нас, имали боље и паметније идеје
06:05
about how to help creativeкреативан people, sortврста of manageуправљати
111
352840
2965
о томе како помоћи креативним људима да управљају
06:08
the inherentинхерентан emotionalемоционално risksризике of creativityкреативност.
112
355805
3068
битним емоционалним ризицима креативности.
06:11
And that searchПретрага has led me to ancientдревни GreeceGrčka and ancientдревни RomeRome.
113
358873
5015
И то истраживање ме је одвело до старе Грчке и Рима.
06:16
So stayостани with me, because it does circleкруг around and back.
114
363888
2601
Испратите ме, јер прича се заокружује.
06:19
But, ancientдревни GreeceGrčka and ancientдревни RomeRome --
115
366489
2246
Али, стара Грчка и стари Рим -
06:21
people did not happenдесити се to believe that creativityкреативност
116
368735
2566
људи тада нису веровали да креативност
06:24
cameДошао from humanљудско beingsбића back then, O.K.?
117
371301
2418
долази из људских бића, ок?
06:26
People believedверовали that creativityкреативност was this divineboћanski attendantsluga spiritдух
118
373719
4459
Веровали су да је креативност божанско присуство
06:30
that cameДошао to humanљудско beingsбића from some distantдалеко and unknowableneprepoznatljiva sourceизвор,
119
378178
4001
које долази људима из неког далеког и непознатог извора,
06:34
for distantдалеко and unknowableneprepoznatljiva reasonsразлоге.
120
382179
2449
из далеких и непознатих разлога.
06:37
The GreeksGrci famouslyфамозно calledпозвани these divineboћanski attendantsluga spiritsдухови of creativityкреативност "daemonsdemoni."
121
384628
5251
Грци су ова божанска присуства креативности славно називали "демони".
06:42
SocratesSokrat, famouslyфамозно, believedверовали that he had a daemonDaemon
122
389879
3100
Сократ је веровао да има демона
06:45
who spokeговорио је wisdomмудрост to him from afarдалеко.
123
392979
2457
који му је говорио мудрости издалека.
06:48
The RomansRimljani had the sameисти ideaидеја,
124
395436
1617
Римљани су имали исту идеју,
06:49
but they calledпозвани that sortврста of disembodiedраздвојени creativeкреативан spiritдух a geniusгеније.
125
397053
4610
али они су тај бестелесни креативни дух звали "геније".
06:54
WhichŠto is great, because the RomansRimljani did not actuallyзаправо think
126
401663
2560
Што је одлично, јер Римљани нису стварно мислили
06:57
that a geniusгеније was a particularlyпосебно cleverпаметан individualпојединац.
127
404223
2973
да је геније нека изузетно паметна особа.
06:59
They believedверовали that a geniusгеније was this, sortврста of magicalмагичан divineboћanski entityentitet,
128
407196
3683
Веровали су да је геније неко магично божанско биће,
07:03
who was believedверовали to literallyбуквално liveживи in the wallsзидови
129
410879
4182
за које се веровало да буквално живи у зидовима
07:07
of an artist'sуметник studioстудио, kindкинд of like DobbyDobi the houseкућа elfvilenjak,
130
415061
3684
уметниковог атељеа, као кућни вилењак Доби,
07:11
and who would come out and sortврста of invisiblynevidljivo assistasistencija the artistуметник with theirњихова work
131
418745
4033
и који излази и некако невидљиво помаже уметнику у његовом раду
07:15
and would shapeоблик the outcomeисход of that work.
132
422778
2600
и обликује исход тог рада.
07:18
So brilliantбрилијантно -- there it is, right there, that distanceрастојање that I'm talkingпричају about --
133
425378
3551
Тако изузетно - ту је, управо ту, та дистанца о којој причам -
07:21
that psychologicalпсихолошки constructконструкт to protectзаштитити you from the resultsрезултате of your work.
134
428929
4533
тај психолошки оквир који вас штити од резултата вашег рада.
07:26
And everyoneсви knewзнала that this is how it functionedfunkcionisala, right?
135
433462
3608
И сву су знали да то овако функционише, зар не?
07:29
So the ancientдревни artistуметник was protectedzaštićeni from certainизвестан things,
136
437070
2608
Тако је давни уметник биo заштићен од неких ствари,
07:32
like, for exampleпример, too much narcissismnarcizam, right?
137
439678
2484
на пример од превише нарцизма.
07:34
If your work was brilliantбрилијантно you couldn'tније могао take all the creditкредит for it,
138
442162
2994
Ако је ваш рад био изузетан нисте могли да преузмете све заслуге,
07:37
everybodyсвима knewзнала that you had this disembodiedраздвојени geniusгеније who had helpedпомогао you.
139
445156
3940
сви су знали да имате тог бестелесног генија који вам помаже.
07:41
If your work bombedбомбардована, not entirelyу потпуности your faultkrivica, you know?
140
449096
3369
Ако ваш рад пропадне, није све ваша кривица, знате?
07:45
EveryoneSvi knewзнала your geniusгеније was kindкинд of lameхром.
141
452465
2769
Сви су знали да вам је геније мало кљакав.
07:48
And this is how people thought about creativityкреативност in the WestZapad for a really long time.
142
455234
5461
Дуго су људи на западу о креативности размишљали на овај начин.
07:53
And then the RenaissanceRenesansa cameДошао and everything changedпромењено,
143
460695
2300
А онда је дошла Ренесанса и све се променило
07:55
and we had this bigвелики ideaидеја, and the bigвелики ideaидеја was
144
462995
2183
имали смо ту велику идеју, а идеја је била
07:57
let's put the individualпојединац humanљудско beingбиће at the centerцентар of the universeуниверзум
145
465178
3451
да ставимо једно људско биће у центар универзума
08:01
aboveгоре all godsбогови and mysteriesмистерије, and there's no more roomсоба
146
468629
2256
изнад свих богова и мистерија, и нема више места
08:03
for mysticalmistične creaturesстворења who take dictationdiktat from the divineboћanski.
147
470885
3110
за мистична створења која примају наређења од узвишених.
08:06
And it's the beginningпочетак of rationalрационално humanismhumanizam,
148
473995
2335
То је почетак рационалног хуманизма
08:09
and people startedпочела to believe that creativityкреативност
149
476330
1949
и људи почињу да верују да креативност
08:11
cameДошао completelyу потпуности from the selfселф of the individualпојединац.
150
478279
2682
у потпуности долази из саме индивидуе.
08:13
And for the first time in historyисторија,
151
480961
2250
И по први пут у историји
08:16
you startпочетак to hearчујеш people referringреферринг to this or that artistуметник as beingбиће a geniusгеније
152
483211
5111
могли сте чути људе како говоре да је овај или онај уметник геније
08:21
ratherприлично than havingимати a geniusгеније.
153
488322
1841
уместо да има генија.
08:22
And I got to tell you, I think that was a hugeогромно errorгрешка.
154
490163
3324
И морам вам рећи да мислим да је то била велика грешка.
08:26
You know, I think that allowingдозвољавајући somebodyнеко, one mereмере personособа
155
493487
4246
Знате, ја мислим да је дозвољавање некоме, једној обичној особи,
08:30
to believe that he or she is like, the vesselпловило,
156
497733
2763
да верује да је носилац,
08:33
you know, like the fontfont and the essenceДуша and the sourceизвор
157
500496
2249
знате, извор и суштина
08:35
of all divineboћanski, creativeкреативан, unknowableneprepoznatljiva, eternalveиni mysteryМистерија
158
502745
3700
свега божанског, креативног, непознатог, вечне мистерије,
08:39
is just a smidgemalo too much responsibilityодговорност to put on one fragileкрхак, humanљудско psycheпсицхе.
159
506445
6085
само стављање за длаку превише одговорности на осетљиву људску психу.
08:45
It's like askingпитајући somebodyнеко to swallowпрогутати the sunсунце.
160
512530
3515
Као да замолите некога да прогута Сунце.
08:48
It just completelyу потпуности warpsrastezati and distortsiskrivljuje egosego,
161
516045
2651
То потпуно криви и мења его,
08:51
and it createsствара all these unmanageablenepodnoљljiv expectationsočekivanja about performanceперформансе.
162
518696
3550
и ствара сва та незамислива очекивања од достигнућа.
08:55
And I think the pressureпритисак of that
163
522246
1999
Мислим да тај притисак
08:57
has been killingубијање off our artistsуметници for the last 500 yearsгодине.
164
524245
3217
убија уметнике последњих 500 година.
09:00
And, if this is trueистина,
165
527462
2665
И ако је то истина,
09:02
and I think it is trueистина,
166
530127
1586
а ја мислим да јесте,
09:04
the questionпитање becomesпостаје, what now?
167
531713
2865
поставља се питање - шта сада?
09:07
Can we do this differentlyдругачије?
168
534578
1869
Да ли можемо ово другачије да радимо?
09:09
Maybe go back to some more ancientдревни understandingразумевање
169
536447
3396
Можда да се вратимо до неког још старијег схватања
09:12
about the relationshipоднос betweenизмеђу humansљуди and the creativeкреативан mysteryМистерија.
170
539843
4501
везе између људи и креативне тајне.
09:17
Maybe not.
171
544344
1353
Можда не.
09:18
Maybe we can't just eraseизбрисати 500 yearsгодине of rationalрационално humanisticHumanistička thought
172
545697
3882
Можда не можемо једноставно да обришемо 500 година рационалне хуманистичке мисли
09:22
in one 18 minuteминута speechговор.
173
549579
2158
у једном говору од 18 минута.
09:24
And there's probablyвероватно people in this audienceпублика
174
551737
2709
И у овој публици вероватно има људи
09:27
who would raiseподићи really legitimateлегитимно scientificнаучно suspicionssumnje
175
554446
4115
који би с правом научно посумњали
09:31
about the notionпојам of, basicallyу основи fairiesVile
176
558561
2379
у присуство вила
09:33
who followпратити people around rubbingtrljanje fairyвила juiceсок on theirњихова projectsпројеката and stuffствари.
177
560940
4988
које прате људе наоколо и посипају вилински прах на њихове пројекте и ствари.
09:38
I'm not, probablyвероватно, going to bringдовести you all alongзаједно with me on this.
178
565928
4317
Вероватно вас нећу све навести да сложите са мном у овоме.
09:43
But the questionпитање that I kindкинд of want to poseпозе is --
179
570245
2785
Али питање које желим да поставим је -
09:45
you know, why not?
180
573030
2197
а зашто не?
09:48
Why not think about it this way?
181
575227
1922
Зашто не бисмо о томе мислили на овај начин?
09:49
Because it makesчини as much senseсмисао as anything elseдруго I have ever heardслушао
182
577149
4112
Јер има исто толико смисла као и било шта друго што сам чула
09:54
in termsуслови of explainingобјашњавајући the utterPotpuna maddeningizluрivanja capriciousnessjogunasta
183
581261
3956
као покушај објашњења крајње луде каприциозности
09:58
of the creativeкреативан processпроцес.
184
585217
1545
креативног процеса.
09:59
A processпроцес whichкоја, as anybodyбило ко who has ever triedПокушали to make something --
185
586762
2879
Процеса који, као што зна свако ко је икада пробао да направи нешто -
10:02
whichкоја is to say basicallyу основи everyoneсви here ---
186
589641
2426
а то су углавном сви овде -
10:04
knowsзна does not always behaveпонашати се rationallyracionalno.
187
592067
3111
није увек рационалан.
10:07
And, in factчињеница, can sometimesпонекад feel downrightVeoma paranormalпаранормално.
188
595178
4583
И уствари, који је некада потпуно паранормалан.
10:12
I had this encounterсусрет recentlyнедавно where I metиспуњен the extraordinaryизузетно AmericanAmerikanac poetpesnik RuthRuth StoneKamen,
189
599761
5485
Недавно сам се сусрела и упознала са изванредном америчком песникињом Рут Стоун (Ruth Stone),
10:18
who'sко је now in her 90s, but she's been a poetpesnik her entireцео life
190
605246
2835
која је сада у својим деведесетим, али је целог свог живота песникиња,
10:20
and she told me that when she was growingрастуће up in ruralсеоски VirginiaVirginia,
191
608081
3230
и рекла ми је да, када је одрастала у руралној Вирџинији,
10:24
she would be out workingрад in the fieldsпоља,
192
611311
1601
и радила у пољима,
10:25
and she said she would feel and hearчујеш a poemпесма
193
612912
3157
рекла је да би осетила и чула да јој песма
10:28
comingдолазе at her from over the landscapeпејзаж.
194
616069
2007
долази преко пејзажа.
10:30
And she said it was like a thunderousGromoviti trainвоз of airваздух.
195
618076
3157
Каже да је то било као громогласан налет ваздуха.
10:34
And it would come barrelingnajsjajniji down at her over the landscapeпејзаж.
196
621233
2328
И обрушио би се на њу преко поља.
10:36
And she feltосетио it comingдолазе, because it would shakeмућкати the earthземља underиспод her feetстопала.
197
623561
3602
А она је осетила да долази, јер се тресла земља под њеним ногама.
10:39
She knewзнала that she had only one thing to do at that pointтачка,
198
627163
3099
Знала је да у том тренутку може да уради само једну ствар,
10:43
and that was to, in her wordsречи, "runтрцати like hellпакао."
199
630262
2151
а то је било, њеним речима, да "трчи као гоњена".
10:45
And she would runтрцати like hellпакао to the houseкућа
200
632413
1732
И трчала би као гоњена до куће
10:46
and she would be gettingдобијања chasedjurio by this poemпесма,
201
634145
1686
а песма би почела да је јури,
10:48
and the wholeцела dealдоговор was that she had to get to a pieceпиеце of paperпапир and a pencilоловка
202
635831
3130
а ствар је била у томе да је морала да стигне до папира и оловке
10:51
fastбрзо enoughдовољно so that when it thunderedzagrmela throughкроз her, she could collectсакупити it
203
638961
3068
довољно брзо да би, кад протутњи кроз њу, могла да је ухвати
10:54
and grabграб it on the pageстрана.
204
642029
1501
и зароби на папиру.
10:56
And other timesпута she wouldn'tне би be fastбрзо enoughдовољно,
205
643530
1955
Некада не би била довољно брза,
10:58
so she'dона би be runningтрчање and runningтрчање and runningтрчање, and she wouldn'tне би get to the houseкућа
206
645485
3327
па би трчала и трчала, трчала и не би стигла до куће
11:01
and the poemпесма would barrelбарел throughкроз her and she would missГоспођица it
207
648812
2838
а песма би прошла кроз њу и она би је пропустила,
11:04
and she said it would continueНастави on acrossпреко the landscapeпејзаж,
208
651650
2288
а песма би наставила да иде преко пејзажа,
11:06
looking, as she put it "for anotherдруги poetpesnik."
209
653938
2964
трагајући, како је рекла, "за другим песником".
11:09
And then there were these timesпута --
210
656902
2370
А били су и случајеви -
11:12
this is the pieceпиеце I never forgotзаборавио --
211
659272
2379
ово никада нисам заборавила -
11:14
she said that there were momentsмоменте where she would almostскоро missГоспођица it, right?
212
661651
3199
рекла је да су били случајеви када би је замало пропустила.
11:17
So, she's runningтрчање to the houseкућа and she's looking for the paperпапир
213
664850
2351
Тако она трчи у кућу, тражи папир,
11:20
and the poemпесма passesпролази throughкроз her,
214
667201
2100
а песма пролази кроз њу
11:22
and she grabsZgrabi a pencilоловка just as it's going throughкроз her,
215
669301
2934
и она граби оловку баш у моменту кад песма пролази кроз њу,
11:25
and then she said, it was like she would reachдостигнути out with her other handруку
216
672235
2568
и онда, посегла би другом руком
11:27
and she would catchулов it.
217
674803
1707
и ухватила би је.
11:29
She would catchулов the poemпесма by its tailРеп,
218
676510
2281
Ухватила би песму за реп
11:31
and she would pullповући it backwardsуназад into her bodyтело
219
678791
2778
и повукла је уназад у своје тело
11:34
as she was transcribingtranskript on the pageстрана.
220
681569
1860
док ју је записивала на папир.
11:36
And in these instancesинстанце, the poemпесма would come up on the pageстрана perfectсавршен and intactnetaknuta
221
683429
4855
У овим случајевима, песма би се појавила на папиру савршена и нетакнута,
11:41
but backwardsуназад, from the last wordреч to the first.
222
688284
3405
али уназад, од последње речи до прве.
11:44
(LaughterSmeh)
223
691689
1712
(смех)
11:46
So when I heardслушао that I was like -- that's uncannyneprirodno,
224
693401
4717
Када сам чула ово, помислила сам - то је језиво,
11:50
that's exactlyбаш тако what my creativeкреативан processпроцес is like.
225
698118
2501
управо такав је мој креативни процес.
11:53
(LaughterSmeh)
226
700619
3613
(смех)
11:57
That's not at all what my creativeкреативан processпроцес is -- I'm not the pipelineцевовод!
227
704232
3066
Мој процес нија само то - ја нисам проводник!
12:00
I'm a mulemula, and the way that I have to work
228
707298
1854
Ја сам мазга, и ја морам да радим тако
12:01
is that I have to get up at the sameисти time everyсваки day,
229
709152
1667
што морам да устанем у исто време сваког дана,
12:03
and sweatznoj and laborрад and barrelбарел throughкроз it really awkwardlyneugodno.
230
710819
2797
и да се знојим, напрежем и гурам кроз то, на непријатан начин.
12:06
But even I, in my mulishnessmulishness,
231
713616
3000
Али чак и ја, као мазга,
12:09
even I have brushedOprala up againstпротив that thing, at timesпута.
232
716616
3868
и ја сам се сусрела са тим понекад.
12:13
And I would imagineзамислити that a lot of you have too.
233
720484
1959
Претпостављам да сте и ви.
12:15
You know, even I have had work or ideasидеје come throughкроз me from a sourceизвор
234
722443
3609
Знате, чак су и кроз мене рад или идеје пролазили из неког извора
12:18
that I honestlyискрено cannotне може identifyидентификовати.
235
726052
2511
који стварно не могу да идентификујем.
12:21
And what is that thing?
236
728563
1596
А шта је та ствар?
12:22
And how are we to relateодносе to it in a way that will not make us loseизгубити our mindsумови,
237
730159
4038
И како да се односимо према томе, а да не изгубимо разум,
12:26
but, in factчињеница, mightМожда actuallyзаправо keep us sanerazuman?
238
734197
2886
него да га уствари сачувамо?
12:29
And for me, the bestнајбоље contemporaryсавремени exampleпример that I have of how to do that
239
737083
3779
За мене, најбољи савремени пример тога, који знам,
12:33
is the musicianмузичар TomToma WaitsČeka,
240
740862
2332
је музичак Том Вејтс (Tom Waits),
12:35
who I got to interviewинтервју severalнеколико yearsгодине agoпре on a magazineмагазин assignmentдодељивање.
241
743194
4541
кога сам интервјуисала пре неколико година за један часопис.
12:40
And we were talkingпричају about this,
242
747735
1249
И разговарали смо о овоме,
12:41
and you know, TomToma, for mostнајвише of his life he was prettyприлично much the embodimentизвођење
243
748984
3713
знате Том је већином свог живота био оличење
12:45
of the tormentedmukama contemporaryсавремени modernмодеран artistуметник,
244
752697
1924
измученог савременог, модерног уметника
12:47
tryingпокушавајући to controlконтрола and manageуправљати and dominateдоминирати
245
754621
2623
који покушава да контролише и управља и доминира
12:50
these sortврста of uncontrollablevan kontrole creativeкреативан impulsesimpulse
246
757244
2474
над тим креативним импулсима којима је немогуће владати
12:52
that were totallyтотално internalizedinternalizovali.
247
759718
1887
и који су потпуно интернализовани.
12:54
But then he got olderстарији, he got calmersmireniji,
248
761605
2005
Онда је остарио, постао мирнији,
12:56
and one day he was drivingвожња down the freewayauto-put in LosLos AngelesAngelesu he told me,
249
763610
2923
и једног дана, како каже, возио се аутопутем у Лос Анђелесу,
12:59
and this is when it all changedпромењено for him.
250
766533
1840
и тада му се све променило.
13:01
And he's speedingprebrzo alongзаједно, and all of a suddenизненадан
251
768373
1991
Вози он тако и одједном
13:03
he hearsчује this little fragmentfragment of melodyмелодија,
252
770364
3741
чује делић мелодије
13:06
that comesдолази into his headглава as inspirationинспирација oftenчесто comesдолази, elusiveнеодољив and tantalizingmuиnim,
253
774105
4029
који му долази у главу, како инспирација често и долази, недокучиво и мучно,
13:10
and he wants it, you know, it's gorgeousдиван,
254
778134
2128
и он је жели, знате, она је дивна,
13:13
and he longsčovo: for it, but he has no way to get it.
255
780262
2071
и он жуди за њом, али нема начин да је ухвати.
13:15
He doesn't have a pieceпиеце of paperпапир, he doesn't have a pencilоловка,
256
782333
1868
Нема парче папира, нема оловку,
13:17
he doesn't have a tapeтрака recorderрекордер.
257
784201
1451
нема диктафон.
13:18
So he startsпочиње to feel all of that oldстари anxietyanksioznost startпочетак to riseпораст in him
258
785652
2968
Почиње да осећа како се сва она стара непријатност појављује
13:21
like, "I'm going to loseизгубити this thing,
259
788620
1991
у стилу "Изгубићу ово
13:23
and then I'm going to be hauntedukleta by this songпесма foreverзаувек.
260
790611
1920
и онда ће ме ова песма прогонити заувек.
13:25
I'm not good enoughдовољно, and I can't do it."
261
792531
1771
Нисам довољно добар и не могу то да урадим."
13:27
And insteadуместо тога of panickingu panici, he just stoppedпрестала.
262
794302
2392
И уместо да паничи, само је стао.
13:29
He just stoppedпрестала that wholeцела mentalментални processпроцес
263
796694
1748
Зауставио је цео тај ментални процес
13:31
and he did something completelyу потпуности novelРоман.
264
798442
2155
и учинио нешто потпуно ново.
13:33
He just lookedпогледао up at the skyнебо, and he said,
265
800597
2722
Само је погледао у небо и рекао
13:36
"ExcuseIzgovor me, can you not see that I'm drivingвожња?"
266
803319
3014
"Извини, зар не видиш да возим?"
13:39
(LaughterSmeh)
267
806333
3701
(смех)
13:42
"Do I look like I can writeпиши down a songпесма right now?
268
810034
2734
"Да ли тренутно изгледам као да могу да запишем песму?
13:45
If you really want to existпостоје, come back at a more opportunepovoljan momentтренутак
269
812768
3845
Ако заиста желиш да постојиш врати се у неком погоднијем тренутку
13:49
when I can take careнега of you.
270
816613
1662
када могу да се побринем за тебе.
13:51
OtherwiseU suprotnom, go bothersmeta somebodyнеко elseдруго todayданас.
271
818275
3077
У противном, иди гњави неког другог данас.
13:54
Go bothersmeta LeonardLeonard CohenKoen."
272
821352
3296
Иди гњави Ленарда Коена (Leonard Cohen)."
13:57
And his wholeцела work processпроцес changedпромењено after that.
273
824648
3132
Цео његов процес рада се после тога променио.
14:00
Not the work, the work was still oftentimescesto as darkтамно as ever.
274
827780
3608
Не рад, рад је и даље често био мрачан као и увек.
14:04
But the processпроцес, and the heavyтежак anxietyanksioznost around it
275
831388
3059
Али процес, и та тешка непријатност која га окружује
14:07
was releasedобјављен when he tookузела the genieгение, the geniusгеније out of him
276
834447
2986
се ослободио када је избацио генија из себе,
14:10
where it was causingизазивајући nothing but troubleневоље, and releasedобјављен it kindкинд of back where it cameДошао from,
277
837433
3371
где је правио само невоље, и пустио га тамо одакле је и дошао,
14:13
and realizedреализован that this didn't have to be this internalizedinternalizovali, tormentedmukama thing.
278
840804
3556
и схватио да то не мора да буде унутрашња, мучна ствар.
14:17
It could be this peculiarИudno, wondrousčudesnu, bizarrebizarno collaborationсарадња
279
844360
3744
Може да буде посебна, чудесна, бизарна сарадња
14:20
kindкинд of conversationразговор betweenизмеђу TomToma and the strangeчудан, externalекстерно thing
280
848104
4132
или разговор између Тома и те непознате, спољне ствари,
14:25
that was not quiteприлично TomToma.
281
852236
2376
која није баш у потпуности Том.
14:27
So when I heardслушао that storyприча it startedпочела to shiftсмена a little bitмало
282
854612
2706
Када сам чула ту причу, почео се да мења
14:30
the way that I workedрадио је too, and it alreadyвећ savedСачувана me onceједном.
283
857318
2629
начин на који и ја радим и већ ме је једном спасао.
14:32
This ideaидеја, it savedСачувана me when I was in the middleсредина of writingписање "EatJedi, PrayMoli se, Love,"
284
859947
3331
Та идеја ме је спасила када сам била усред писања "Једи, моли, воли",
14:36
and I fellпао into one of those, sortврста of pitsjame of despairочајање
285
863278
2588
када сам упала у једну од оних пукотина очаја
14:38
that we all fallпасти into when we're workingрад on something and it's not comingдолазе
286
865866
3341
у коју сви упаднемо када радимо на нечему, а то не иде
14:42
and you startпочетак to think this is going to be a disasterкатастрофа,
287
869207
2242
и почињете да мислите ово ће бити катастрофа,
14:44
this is going to be the worstнајгоре bookкњига ever writtenнаписано.
288
871449
1761
ово ће бити најгора књига која је икада написана.
14:46
Not just badлоше, but the worstнајгоре bookкњига ever writtenнаписано.
289
873210
2147
Не лоша, него најгора књига икада написана.
14:48
And I startedпочела to think I should just dumpДепонија this projectпројекат.
290
875357
3962
И почела сам да мислим да би требало да баталим тај пројекат.
14:52
But then I rememberedсетио TomToma talkingпричају to the openотворен airваздух
291
879319
3075
Али онда сам се сетила како је Том причао отвореном небу
14:55
and I triedПокушали it.
292
882394
2048
и пробала сам то.
14:57
So I just liftedподигнут my faceлице up from the manuscriptрукопис
293
884442
2492
Дигла сам лице са рукописа
14:59
and I directedрежиран my commentsкоментари to an emptyпразно cornerугао of the roomсоба.
294
886934
2930
и усмерила своје коментаре према празном углу собе.
15:02
And I said aloudnaglas, "Listen you, thing,
295
889864
3578
Наглас сам рекла "Слушај ти, ствари,
15:06
you and I bothи једно и друго know that if this bookкњига isn't brilliantбрилијантно
296
893442
3198
обоје знамо да, ако ова књига није изузетна,
15:09
that is not entirelyу потпуности my faultkrivica, right?
297
896640
1801
то није у потпуности моја кривица, зар не?
15:11
Because you can see that I am puttingстављање everything I have into this,
298
898441
3327
Јер, можеш да видиш да улажем све што имам у ово,
15:14
I don't have any more than this.
299
901768
1368
немам више од овога.
15:15
So if you want it to be better, then you've got to showсхов up and do your partдео of the dealдоговор.
300
903136
3226
Ако желиш да буде боље, мораш да се појавиш и урадиш свој део посла.
15:19
O.K. But if you don't do that, you know what, the hellпакао with it.
301
906362
2994
ОК. Али ако то не урадиш, знаш, ко те шиша.
15:22
I'm going to keep writingписање anywayУ сваком случају because that's my jobпосао.
302
909356
2936
Ја ћу наставити да пишем у сваком случају, јер то је мој посао.
15:25
And I would please like the recordзапис to reflectодразити todayданас
303
912292
1899
И молим, волела бих да се забележи данас
15:26
that I showedпоказао up for my partдео of the jobпосао."
304
914191
2300
да сам се ја појавила да урадим свој део посла."
15:29
(LaughterSmeh)
305
916491
3698
(смех)
15:32
Because --
306
920189
2087
Јер -
15:35
(ApplauseAplauz)
307
922276
2074
(аплауз)
15:37
in the endкрај it's like this, O.K. --
308
924350
2172
на крају је тако -
15:39
centuriesвековима agoпре in the desertsпустиња of NorthSever AfricaAfrika,
309
926522
2401
вековима раније, у пустињама Северне Африке
15:41
people used to gatherскупити for these moonlightмесечина dancesplesovi of sacredсвето danceплес and musicмузика
310
928923
4667
људи су се окупљали под месечином због светих плесова и музике
15:46
that would go on for hoursсати and hoursсати, untilсве док dawnзоре.
311
933590
2704
који би трајали сатима и сатима, до зоре.
15:49
And they were always magnificentвеличанствено, because the dancersplesači were professionalsпрофесионалци
312
936294
3027
И увек су били величанствени јер су плесачи били професионалци
15:52
and they were terrificSjajno, right?
313
939321
1174
и били су одлични.
15:53
But everyсваки onceједном in a while, very rarelyretko, something would happenдесити се,
314
940495
3818
Али с времена на време, веома ретко, нешто би се десило
15:57
and one of these performersizvođači would actuallyзаправо becomeпостати transcendenttranscendentno.
315
944313
3512
и један од тих плесача би постао узвишен.
16:00
And I know you know what I'm talkingпричају about,
316
947825
2284
Знам да знате о чему причам,
16:02
because I know you've all seenвиђено, at some pointтачка in your life, a performanceперформансе like this.
317
950109
3954
јер знам да сте сви видели, у неком тренутку свог живота, овакав наступ.
16:06
It was like time would stop,
318
954063
2095
Као да би време стало,
16:08
and the dancerплесач would sortврста of stepкорак throughкроз some kindкинд of portalportal
319
956158
2375
а плесач би прошао кроз неки пролаз
16:11
and he wasn'tније doing anything differentразличит than he had ever doneГотово, 1,000 nightsноћи before,
320
958533
4491
и није радио ништа другачије него иначе, као претходних 1000 ноћи,
16:15
but everything would alignPoravnavanje.
321
963024
1751
али све би се ускладило.
16:17
And all of a suddenизненадан, he would no longerдуже appearпојавити to be merelyсамо humanљудско.
322
964775
3032
И одједном, изгледало би као да више није само човек.
16:20
He would be litлит from withinу склопу, and litлит from belowдоле
323
967807
2534
Био би осветљен изнутра и осветљен одоле
16:23
and all litлит up on fireватра with divinitybožanstva.
324
970341
3790
и сав запаљен ватром божанског.
16:26
And when this happenedдесило, back then,
325
974131
2145
Када би се ово догодило, тада,
16:29
people knewзнала it for what it was, you know, they calledпозвани it by its nameиме.
326
976276
4216
људи су знали шта је то, знате, звали су га правим именом.
16:33
They would put theirњихова handsруке togetherзаједно and they would startпочетак to chantпјевати,
327
980492
2632
Саставили би руке и почели би да певају
16:35
"AllahAllah, AllahAllah, AllahAllah, God, God, God."
328
983124
4100
"Алах, Алах, Алах, Бог, Бог, Бог."
16:40
That's God, you know.
329
987224
3102
То је Бог, знате.
16:43
CuriousRadoznao historicalисторијски footnotefusnote --
330
990326
2680
Занимљива историјска фуснота -
16:45
when the MoorsMaori invadednapao southernјужно SpainŠpanija, they tookузела this customPrilagođeni with them
331
993006
4841
када су Мавари извршили инвазију на јужну Шпанију, донели су са собом овај обичај
16:50
and the pronunciationizgovor changedпромењено over the centuriesвековима
332
997847
2245
а изговор се током векова променио
16:52
from "AllahAllah, AllahAllah, AllahAllah," to "OlOlé, olOlé, olOlé,"
333
1000092
2865
из "Ала, Ала, Ала" у "Оле, оле оле",
16:55
whichкоја you still hearчујеш in bullfightsbikova and in flamencoflamenko dancesplesovi.
334
1002957
3174
што и даље можете чути током борби бикова или фламенко плесова.
16:58
In SpainŠpanija, when a performeručinak has doneГотово something impossibleнемогуће and magicмагија,
335
1006131
3653
У Шпанији, када би извођач урадио нешто немогуће или чаробно,
17:02
"AllahAllah, olOlé, olOlé, AllahAllah, magnificentвеличанствено, bravoбраво,"
336
1009784
3149
"Ала, оле, оле, Ала, очаравајуће, браво",
17:05
incomprehensibleneshvatljivo, there it is -- a glimpseпоглед of God.
337
1012933
3404
несхватљиво, ето га - искра Бога.
17:09
WhichŠto is great, because we need that.
338
1016337
2172
Што је супер, јер нам је то потребно.
17:11
But, the trickyварљив bitмало comesдолази the nextследећи morningјутро,
339
1018509
3851
Али варљиви део наступа следећег јутра,
17:15
for the dancerплесач himselfсам, when he wakesBudi se up
340
1022360
2925
за самог тог плесача, када се пробуди
17:18
and discoversotkriva that it's TuesdayU utorak at 11 a.m., and he's no longerдуже a glimpseпоглед of God.
341
1025285
3949
и открије да је уторак, 11 пре подне и он више није искра Бога.
17:22
He's just an agingстарење mortalсмртно with really badлоше kneesколена,
342
1029234
3492
Само је смртник који стари, са прилично лошим коленима,
17:25
and maybe he's never going to ascendPopni se to that heightвисина again.
343
1032726
4240
и можда се никада више неће уздићи на ту висину.
17:29
And maybe nobodyнико will ever chantпјевати God'sBog je nameиме again as he spinsmi se vrti,
344
1036966
3727
И можда нико више неће певати Божије име док он буде плесао
17:33
and what is he then to do with the restодмор of his life?
345
1040693
2858
и шта ће онда он да ради са остатком свог живота?
17:36
This is hardтешко.
346
1043551
1382
Ово је тешко.
17:37
This is one of the mostнајвише painfulболан reconciliationspomirenja to make
347
1044933
2842
То је једно од најболнијих помирења које треба направити
17:40
in a creativeкреативан life.
348
1047775
2091
у креативном животу.
17:42
But maybe it doesn't have to be quiteприлично so fullпуна of anguishbol.
349
1049866
3183
Али можда то и не би било тако пуно агоније,
17:45
if you never happenedдесило to believe, in the first placeместо,
350
1053049
3267
да никада нисте ни поверовали
17:49
that the mostнајвише extraordinaryизузетно aspectsаспекти of your beingбиће cameДошао from you.
351
1056316
4105
да најнеобичније стране вашег бића потичу из вас.
17:53
But maybe if you just believedверовали that they were on loanзајам to you
352
1060421
2861
Можда ако бисте веровали да вам их је само позајмио
17:56
from some unimaginableнезамисливо sourceизвор for some exquisiteIzvrstan portionдео of your life
353
1063282
3806
неки незамисливи извор за неки одабран део вашег живота
17:59
to be passedположио alongзаједно when you're finishedготов, with somebodyнеко elseдруго.
354
1067088
3844
и да ће га дати некоме другом, кад ви завршите.
18:03
And, you know, if we think about it this way it startsпочиње to changeпромена everything.
355
1070932
4884
Знате, ако о томе почнемо да размишљамо на овај начин, све се мења.
18:08
This is how I've startedпочела to think,
356
1075816
1634
Овако сам ја почела да размишљам,
18:10
and this is certainlyсигурно how I've been thinkingразмишљање in the last fewнеколико monthsмесеци
357
1077450
3349
и тако и размишљам последњих неколико месеци
18:13
as I've been workingрад on the bookкњига that will soonускоро be publishedобјављен,
358
1080799
2841
док радим на књизи која ће ускоро бити објављена,
18:16
as the dangerouslyopasno, frighteninglyzastraљujuжe over-anticipatedpreviše što se očekivalo followпратити up
359
1083640
3643
као застрашујуће и опасно очекивани наставак
18:20
to my freakishдивно successуспех.
360
1087283
2660
мог необичног успеха.
18:22
And what I have to, sortврста of keep tellingговорећи myselfЈа сам
361
1089943
2923
А оно што морам да говорим себи,
18:25
when I get really psychedvidovit out about that,
362
1092866
2025
када се стварно узбудим због тога,
18:27
is, don't be afraidуплашен.
363
1094891
2175
је, не бој се.
18:29
Don't be dauntedobeshrabreni.
364
1097066
1366
Не буди обесхрабрена.
18:31
Just do your jobпосао.
365
1098432
1983
Само ради свој посао.
18:33
ContinueNastavite to showсхов up for your pieceпиеце of it, whateverшта год that mightМожда be.
366
1100415
2975
Настави да радиш свој део, шта год да је он.
18:36
If your jobпосао is to danceплес, do your danceплес.
367
1103390
2910
Ако је твој посао да играш, играј.
18:39
If the divineboћanski, cockeyedsjebano geniusгеније assignedдодељен to your caseслучај
368
1106300
3965
Ако божанствени, апсурдни геније који је додељен твом случају
18:43
decidesодлучује to let some sortврста of wondermentиudo be glimpsedbacio pogled na, for just one momentтренутак
369
1110265
5084
одлучи да кроз твој рад прикаже неко чудо, само на тренутак
18:48
throughкроз your effortsНапори, then "OlOlé!"
370
1115349
2000
онда "Оле!"
18:50
And if not, do your danceплес anyhowBilo kako bilo.
371
1117349
3639
Ако не, свакако плеши.
18:53
And "OlOlé!" to you, nonethelessипак.
372
1120988
1681
И теби ипак "Оле!".
18:55
I believe this and I feel that we mustмора teachнаучити it.
373
1122669
2000
Ја у ово верујем и мислим да треба да то да преносимо.
18:57
"OlOlé!" to you, nonethelessипак,
374
1124669
1788
"Оле!" теби, и поред свега,
18:59
just for havingимати the sheerчисто humanљудско love and stubbornnesstvrdoglavost
375
1126457
3313
само зато што имаш обичну људску љубав и тврдоглавост
19:02
to keep showingпоказивање up.
376
1129770
1845
да наставиш да радиш.
19:04
Thank you.
377
1131615
1675
Хвала вам.
19:06
(ApplauseAplauz)
378
1133290
2075
(аплауз)
19:08
Thank you.
379
1135365
1491
Хвала вам.
19:09
(ApplauseAplauz)
380
1136856
3114
(аплауз)
19:12
JuneJuna CohenKoen: OlOlé!
381
1139970
1833
Џун Коен (June Cohen): Оле!
19:14
(ApplauseAplauz)
382
1141803
3700
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com