ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2009

Elizabeth Gilbert: Your elusive creative genius

Suy nghĩ của Elizabeth Gilbert về việc nuôi dưỡng khả năng sáng tạo

Filmed:
19,049,771 views

Elizabeth Gilbert suy ngẫm về những điều phi thường mà chúng ta thường mong đợi từ những nghệ sĩ hay những thiên tài - và chia sẽ một suy nghĩ "bình thường" là, không phải chỉ có một số ít người được "là" thiên tài, mà thật ra tất cả chúng ta đều "có" tài năng bẩm sinh. Đây là một buổi nói chuyện rất hài hước và rất cảm động
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am a writernhà văn.
0
985
1567
Tôi là một nhà văn
00:15
WritingBằng văn bản bookssách is my professionchuyên nghiệp but it's more than that, of coursekhóa học.
1
2552
3760
Viết sách là chuyên môn của tôi, nhưng dĩ nhiên nó còn hơn thế nữa
00:19
It is alsocũng thế my great lifelongsuốt đời love and fascinationniềm đam mê.
2
6312
3924
Đó là tình yêu và sự đam mê của cả cuộc đời tôi
00:23
And I don't expectchờ đợi that that's ever going to changethay đổi.
3
10236
2915
Và tôi không hi vọng một ngày nào đó nó sẽ thay đổi
00:25
But, that said, something kindloại of peculiarkỳ dị has happenedđã xảy ra recentlygần đây
4
13151
5035
Nhưng gần đây đang có một số chuyện khác thường xảy ra
00:30
in my life and in my careernghề nghiệp,
5
18186
2249
trong cuộc sống và sự nghiệp của tôi
00:33
which has causedgây ra me to have to recalibraterecalibrate my wholetoàn thể relationshipmối quan hệ with this work.
6
20435
4767
đã khiến tôi phải điều chỉnh lại tất cả mối quan hệ của mình với công việc này
00:38
And the peculiarkỳ dị thing is that I recentlygần đây wroteđã viết this booksách,
7
25202
3634
Và điều khác thường đó là việc gần đây tôi đã viết một quyển sách
00:41
this memoirhồi ký calledgọi là "EatĂn, PrayCầu nguyện, Love"
8
28836
1968
tên là "Ăn, Cầu nguyện, Yêu",
00:43
which, decidedlychắc chắn unlikekhông giống any of my previousTrước bookssách,
9
30804
4565
khác hẵn với những quyển sách trước đây của tôi,
00:48
wentđã đi out in the worldthế giới for some reasonlý do, and becameđã trở thành this biglớn,
10
35369
3068
quyển sách, được xuất bản vì lý do nào đó, rồi trở thành một hiện tượng lớn,
00:51
mega-sensationMega-cảm giác, internationalquốc tế bestsellerbán chạy nhất thing.
11
38437
3366
gây xúc động mạnh mẽ, và thành sách bestseller trên toàn thế giới.
00:54
The resultkết quả of which is that everywheremọi nơi I go now,
12
41803
3066
Và kết quả của việc đó là tất cả những nơi tôi đến bây giờ
00:57
people treatđãi me like I'm doomeddoomed.
13
44869
2600
mọi người đối xử với tôi như tôi ... đang phải chịu số phận rất bi đát
01:00
SeriouslyNghiêm túc -- doomeddoomed, doomeddoomed!
14
47469
2882
Nghiêm túc đấy - rất bi đát, rất thê thảm!
01:03
Like, they come up to me now, all worriedlo lắng, and they say,
15
50351
2184
Giống như giờ đây, họ đến bên cạnh tôi, tất cả đều rất lo lắng, và họ hỏi,
01:05
"Aren'tKhông phải là you afraidsợ you're never going to be ablecó thể to tophàng đầu that?
16
52535
4705
"Cô không sợ sao - không sợ là mình sẽ không thể viết hay hơn được?
01:10
Aren'tKhông phải là you afraidsợ you're going to keep writingviết for your wholetoàn thể life
17
57240
3246
Cô không sợ là cô sẽ cứ tiếp tục viết suốt cả cuộc đời mình
01:13
and you're never again going to createtạo nên a booksách
18
60486
2017
và sẽ không bao giờ tạo ra một quyển sách
01:15
that anybodybất kỳ ai in the worldthế giới caresquan tâm about at all,
19
62503
2716
mà mọi người trên thế giới này quan tâm đến,
01:18
ever again?"
20
65219
2500
thêm bất kỳ một lần nào nữa?"
01:20
So that's reassuringyên tâm, you know.
21
67719
2349
Bạn biết đấy,
01:22
But it would be worsetệ hơn, exceptngoại trừ for that I happenxảy ra to remembernhớ lại
22
70068
2799
Nhưng nó có thể tệ hơn, ngoài trừ việc tôi tình cờ nhớ lại
01:25
that over 20 yearsnăm agotrước, when I first startedbắt đầu tellingnói people -- when I was a teenagerthiếu niên --
23
72867
3708
cách đây hơn 20 năm, lúc tôi còn là đứa trẻ, khi tôi bắt đầu nói với mọi người
01:29
that I wanted to be a writernhà văn,
24
76575
1710
là tôi muốn trở thành nhà văn,
01:31
I was metgặp with this sametương tự kindloại of, sortsắp xếp of fear-basedDựa trên sợ hãi reactionphản ứng.
25
78285
2971
tôi cũng gặp phải cùng một loại phản ứng sợ hãi này.
01:34
And people would say, "Aren'tKhông phải là you afraidsợ you're never going to have any successsự thành công?
26
81256
3679
Và người ta nói là, "cô không sợ sau này sẽ cô sẽ không thành công sao?
01:37
Aren'tKhông phải là you afraidsợ the humiliationnhục of rejectiontừ chối will killgiết chết you?
27
84935
3102
Cô không sợ là sự xấu hổ của việc bị thất bại sẽ giết chết cô sao?
01:40
Aren'tKhông phải là you afraidsợ that you're going to work your wholetoàn thể life at this craftnghề thủ công
28
88037
2815
Cô không sợ là cô sẽ phải dành cả cuộc đời mình cho công việc này
01:43
and nothing'scủa không có gì ever going to come of it
29
90852
1417
mà sẽ không tạo ra được gì hết
01:45
and you're going to diechết on a scrapsắt vụn heapđống of brokenbị hỏng dreamsnhững giấc mơ
30
92269
2697
và rồi cô sẽ chết trong đống đổ nát của những giấc mơ tan vỡ
01:47
with your mouthmiệng filledđầy with bitterđắng ashAsh of failurethất bại?"
31
94966
3485
với vị đắng của sự thất bại?
01:51
(LaughterTiếng cười)
32
98451
2053
(Tiếng cười)
01:53
Like that, you know.
33
100504
1852
Bạn biết đấy, cũng giống như vậy.
01:55
The answercâu trả lời -- the shortngắn answercâu trả lời to all those questionscâu hỏi is, "Yes."
34
102356
5161
Câu trả lời, một câu trả lời ngắn cho tất cả các câu hỏi ở trên, "Có"
02:00
Yes, I'm afraidsợ of all those things.
35
107517
2300
Có, tôi có sợ tất cả những vấn đề trên.
02:02
And I always have been.
36
109817
1265
Và vẫn luôn luôn như vậy.
02:03
And I'm afraidsợ of manynhiều, manynhiều more things besidesngoài ra
37
111082
2133
Và tôi còn sợ nhiều thứ khác bên cạnh đó nữa
02:06
that people can't even guessphỏng đoán at,
38
113215
2102
những thứ mà người ta thậm chí còn không thể đoán được nữa.
02:08
like seaweedRong biển and other things that are scaryđáng sợ.
39
115317
3981
Giống như tảo biển, và những thứ đáng sợ khác.
02:12
But, when it comesđến to writingviết,
40
119298
2251
Nhưng, khi nói đến chuyện viết lách
02:14
the thing that I've been sortsắp xếp of thinkingSuy nghĩ about latelygần đây, and wonderingtự hỏi about latelygần đây, is why?
41
121549
4001
vấn đề mà tôi đang suy nghĩ và đang tự hỏi gần đây, là tại sao?
02:18
You know, is it rationalhợp lý?
42
125550
1851
Bạn biết đấy, nó có bình thường không?
02:20
Is it logicalhợp lý that anybodybất kỳ ai should be expectedkỳ vọng
43
127401
2847
Vấn đề có logic không khi người ta phải sợ hãi
02:23
to be afraidsợ of the work that they feel they were put on this EarthTrái đất to do.
44
130248
4652
công việc mà họ cảm thấy họ được sinh ra trên Trái đất này để làm?
02:27
And what is it specificallyđặc biệt about creativesáng tạo venturesliên doanh
45
134900
4400
Bạn biết đấy, có điều gì đặc trưng ở những công việc liên quan đến tính sáng tạo
02:32
that seemsdường như to make us really nervouslo lắng about eachmỗi other'sKhác mentaltâm thần healthSức khỏe
46
139300
3472
lại khiến chúng ta thực sự lo lắng về sức khỏe tinh thần của nhau,
02:35
in a way that other careersnghề nghiệp kindloại of don't do, you know?
47
142772
3027
trong khi những nghề khác lại không như vậy?
02:38
Like my dadcha, for examplethí dụ, was a chemicalhóa chất engineerkỹ sư
48
145799
4023
Ví dụ như bố tôi là một kỹ sư hóa học
02:42
and I don't recallhồi tưởng onceMột lần in his 40 yearsnăm of chemicalhóa chất engineeringkỹ thuật
49
149822
3377
và tôi hoàn toàn không nhớ có bất cứ 1 lần nào trong suốt 40 năm làm việc
02:45
anybodybất kỳ ai askinghỏi him if he was afraidsợ to be a chemicalhóa chất engineerkỹ sư, you know?
50
153199
3682
có người hỏi ông liệu ông có sợ trở thành một kỹ sư hóa học không.
02:49
It didn't -- that chemical-engineeringkỹ thuật hóa học blockkhối, JohnJohn, how'slàm thế nào it going?
51
156881
5811
Nó không phải là - công việc kỹ sư đang bị bí à, mọi việc thế nào hả John?
02:55
It just didn't come up like that, you know?
52
162692
2164
Mọi việc nó không như vậy, đúng không?
02:57
But to be fairhội chợ, chemicalhóa chất engineersKỹ sư as a groupnhóm
53
164856
3834
Nhưng công bằng mà nói, những kỹ sư hóa học nằm trong 1 nhóm người
03:01
haven'tđã không really earnedkiếm được a reputationuy tín over the centuriesthế kỉ
54
168690
2426
trong suốt hằng mấy thế kỷ qua, không có chút tiếng tăm gì trong việc
03:03
for beingđang alcoholicrượu manic-depressivesHưng depressives.
55
171116
2818
trở thành những người nghiện rượu hay vui buồn thất thường
03:06
(LaughterTiếng cười)
56
173934
1448
(Tiếng cười)
03:08
We writersnhà văn, we kindloại of do have that reputationuy tín,
57
175382
2834
Chúng tôi, những nhà văn, thì lại có tiếng tăm đó
03:11
and not just writersnhà văn, but creativesáng tạo people acrossbăng qua all genresthể loại,
58
178216
3983
và không chỉ những nhà văn thôi, mà dường như những người làm công việc sáng tạo ở tất cả mọi thể loại,
03:14
it seemsdường như, have this reputationuy tín for beingđang enormouslyto lớn mentallytinh thần unstablekhông ổn định.
59
182199
4701
đều nổi tiếng trong việc hoàn toàn không ổn định về mặt tinh thần.
03:19
And all you have to do is look at the very grimtồi tệ deathtử vong countđếm
60
186900
3816
Và tất cả những gì chúng ta phải làm là nhìn vào số người chết khổng lồ
03:23
in the 20ththứ centurythế kỷ alonemột mình, of really magnificenttráng lệ creativesáng tạo mindstâm trí
61
190716
3583
của những bộ óc sáng tạo thật sự vĩ đại, chỉ riêng trong thế kỷ 20 thôi,
03:27
who diedchết youngtrẻ and oftenthường xuyên at theirhọ ownsở hữu handstay, you know?
62
194299
3126
những người đã chết trẻ và thường là do tự sát, bạn biết đấy?
03:30
And even the onesnhững người who didn't literallynghĩa đen commitcam kết suicidetự tử
63
197425
3266
Và thậm chí đối với những người không thực sự tự tử
03:33
seemhình như to be really undonehoàn tác by theirhọ giftsnhững món quà, you know.
64
200691
3376
thì họ có vẻ cũng còn dang dở trong công việc của mình.
03:36
NormanNorman MailerBưu phẩm, just before he diedchết, last interviewphỏng vấn, he said
65
204067
2899
Norman Mailer, ngay trước khi chết, vào buổi phỏng vấn cuối cùng ông đã nói
03:39
"EveryMỗi one of my bookssách has killedbị giết me a little more."
66
206966
4101
"Mỗi quyển sách mà tôi đã viết lại giết tôi thêm 1 chút"
03:43
An extraordinarybất thường statementtuyên bố to make about your life'scuộc đời work.
67
211067
3599
Thật là một câu nhận xét khác thường về sự nghiệp cả đời của mình.
03:47
But we don't even blinkchớp mắt when we hearNghe somebodycó ai say this
68
214666
2960
Nhưng chúng ta thậm chí còn không nháy mắt khi nghe ai đó nói như vậy
03:50
because we'vechúng tôi đã heardnghe that kindloại of stuffđồ đạc for so long
69
217626
2606
vì chúng ta vẫn nghe những thứ như vậy từ rất lâu rồi
03:53
and somehowbằng cách nào đó we'vechúng tôi đã completelyhoàn toàn internalizedinternalized and acceptedchấp nhận collectivelychung
70
220232
4001
và theo một cách nào đó chúng ta đã tiếp thu và cùng nhau chấp nhận
03:57
this notionkhái niệm that creativitysáng tạo and sufferingđau khổ are somehowbằng cách nào đó inherentlyvốn có linkedliên kết
71
224233
4667
là tính sáng tạo và sự đau khổ vốn dĩ theo 1 cách nào đó đã gắn liền với nhau rồi
04:01
and that artistrynghệ thuật, in the endkết thúc, will always ultimatelycuối cùng leadchì to anguishnỗi đau đớn.
72
228900
5066
và nghệ thuật, cuối cùng sẽ dẫn đến sự đau khổ.
04:06
And the questioncâu hỏi that I want to askhỏi everybodymọi người here todayhôm nay
73
233966
2216
Và câu hỏi tôi muốn hỏi mọi người ở đây hôm nay
04:08
is are you guys all coolmát mẻ with that ideaý kiến?
74
236182
2992
là các bạn có cảm thấy bình thường với quan niệm này không?
04:11
Are you comfortableThoải mái with that?
75
239174
2207
Bạn có cảm thấy thoải mái với nó không?
04:14
Because you look at it even from an inchinch away and, you know ...
76
241381
2951
Vì bạn đang nhìn nó thậm chí từ cách xa 1 dặm và, bạn biết đấy,
04:17
I'm not at all comfortableThoải mái with that assumptiongiả thiết.
77
244332
3200
tôi hoàn toàn không thoải mái với giả thuyết ấy chút nào hết.
04:20
I think it's odiousodious.
78
247532
1486
Tôi nghĩ nó thật ghê tởm.
04:21
And I alsocũng thế think it's dangerousnguy hiểm,
79
249018
1953
Và tôi còn nghĩ nó thật nguy hiểm nữa,
04:23
and I don't want to see it perpetuatedtồn tại into the nextkế tiếp centurythế kỷ.
80
250971
2767
và tôi không muốn thấy nó tồn tại mãi cho đến những thế kỷ sau.
04:26
I think it's better if we encouragekhuyến khích our great creativesáng tạo mindstâm trí to livetrực tiếp.
81
253738
4036
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu chúng ta khuyến khích những tài năng sáng tạo sống
04:30
And I definitelychắc chắn know that, in my casetrường hợp -- in my situationtình hình --
82
257774
5775
Và tôi hoàn toàn biết là, trong trường hợp của tôi,
04:36
it would be very dangerousnguy hiểm for me to startkhởi đầu sortsắp xếp of leakingrò rỉ down that darktối pathcon đường
83
263549
5163
nó sẽ rất nguy hiểm nếu như tôi rớt vào viễn cảnh tăm tối
04:41
of assumptiongiả thiết, particularlyđặc biệt givenđược the circumstancehoàn cảnh
84
268712
3471
của giả thuyết đó, đặc biệt là giờ đây
04:44
that I'm in right now in my careernghề nghiệp.
85
272183
1903
khi tôi đang ở vị trí hiện tại trong sự nghiệp của mình.
04:46
Which is -- you know, like checkkiểm tra it out,
86
274086
2539
Bạn biết đấy, để xem nào,
04:49
I'm prettyđẹp youngtrẻ, I'm only about 40 yearsnăm old.
87
276625
1599
tôi còn khá trẻ, tôi chỉ mới vào khoảng 40 tuổi.
04:51
I still have maybe anotherkhác fourbốn decadesthập kỷ of work left in me.
88
278224
3910
Tôi có thể còn có thêm 40 năm trong nghề nữa.
04:54
And it's exceedinglyvượt likelycó khả năng that anything I writeviết from this pointđiểm forwardphía trước
89
282134
4517
Và rất có thể là bất cứ những gì tôi viết từ thời điểm này trở đây
04:59
is going to be judgedđánh giá by the worldthế giới as the work that cameđã đến after
90
286651
2883
sẽ bị cả thể giới đánh giá như một tác phẩm đến sau
05:02
the freakishkỳ quặc successsự thành công of my last booksách, right?
91
289534
3417
sự thành công kỳ quặc của tác phẩm vừa rồi, đúng không?
05:05
I should just put it bluntlythẳng thắn, because we're all sortsắp xếp of friendsbạn bè here now --
92
292951
3962
Tôi sẽ nói thẳng ra, vì chúng ta ở đây cũng gần như là bạn bè rồi,
05:09
it's exceedinglyvượt likelycó khả năng that my greatestvĩ đại nhất successsự thành công is behindphía sau me.
93
296913
4281
rất có thể thành công vĩ đại nhất của còn nằm phía sau tôi.
05:13
So JesusChúa Giêsu, what a thought!
94
301194
2200
Ôi chúa ơi, thật là một ý nghĩ hay ho phải không!
05:16
That's the kindloại of thought that could leadchì a personngười
95
303394
2315
Nhưng bạn biết đấy, ý nghĩ giống như vậy cũng có thể khiến người ta
05:18
to startkhởi đầu drinkinguống ginrượu gin at ninechín o'clockgiờ in the morningbuổi sáng,
96
305709
2628
bắt đầu uống rượu Gin lúc 9h sáng,
05:21
and I don't want to go there.
97
308337
3052
và tôi không muốn mình như vậy.
05:24
(LaughterTiếng cười)
98
311389
858
(Tiếng cười)
05:25
I would preferthích hơn to keep doing this work that I love.
99
312247
2306
Tôi thích tiếp tục làm công việc mà mình yêu thích này hơn.
05:27
And so, the questioncâu hỏi becomestrở thành, how?
100
314553
3686
Và vì thế, câu hỏi đặt ra là, làm sao tôi làm được như vậy?!
05:31
And so, it seemsdường như to me, upontrên a lot of reflectionsự phản chiếu,
101
318239
2884
Và rồi, vượt qua nhiều suy nghĩ, có vẻ như
05:33
that the way that I have to work now, in ordergọi món to continuetiếp tục writingviết,
102
321123
3365
điều tôi phải làm ngay bây giờ, để được tiếp tục sáng tác,
05:37
is that I have to createtạo nên some sortsắp xếp of protectivebảo vệ psychologicaltâm lý constructxây dựng, right?
103
324488
3801
là phải tự tạo cho mình cấu trúc tâm lý để tự bảo vệ, đúng không?
05:41
I have to sortsắp xếp of find some way to have a safean toàn distancekhoảng cách
104
328289
3533
Tôi phải tìm một cách nào đó để tạo một khoảng cách an toàn
05:44
betweengiữa me, as I am writingviết, and my very naturaltự nhiên anxietylo âu
105
331822
4885
giữa tôi, một nhà văn, với nỗi lo sợ rất tự nhiên của mình
05:49
about what the reactionphản ứng to that writingviết is going to be, from now on.
106
336707
3865
về viễn cảnh nghề nghiệp của tôi, từ bây giờ trở đi.
05:53
And, as I've been looking over the last yearnăm for modelsmô hình for how to do that
107
340572
4268
Và, tôi đã cố gắng tìm kiếm những cách để thực hiện việc đó suốt cả năm ngoái
05:57
I've been sortsắp xếp of looking acrossbăng qua time,
108
344840
2148
Tôi đã tìm kiếm xuyên thời gian
05:59
and I've been tryingcố gắng to find other societiesxã hội
109
346988
2102
và đã cố gắng tìm kiếm trong những xã hội khác
06:01
to see if they mightcó thể have had better and sanersaner ideasý tưởng than we have
110
349090
3750
để xem liệu họ có những ý tưởng tốt hơn và lành mạnh hơn những gì chúng ta có
06:05
about how to help creativesáng tạo people, sortsắp xếp of managequản lý
111
352840
2965
về việc làm cách nào để giúp đỡ những con người làm công việc sáng tạo ... kiểm soát
06:08
the inherentvốn có emotionalđa cảm risksrủi ro of creativitysáng tạo.
112
355805
3068
những rủi ro cố hữu về mặt tình cảm của công việc đó không.
06:11
And that searchTìm kiếm has led me to ancientxưa GreeceHy Lạp and ancientxưa RomeRome.
113
358873
5015
Và cuộc nghiên cứu đã dẫn tôi đến với Hi Lạp và La Mã cổ đại
06:16
So stayở lại with me, because it does circlevòng tròn around and back.
114
363888
2601
Này, hãy đi cùng tôi, vì nó sẽ đi một vòng
06:19
But, ancientxưa GreeceHy Lạp and ancientxưa RomeRome --
115
366489
2246
Nhưng, tại Hi Lạp và La Mã cổ đại
06:21
people did not happenxảy ra to believe that creativitysáng tạo
116
368735
2566
họ không tin là khả năng sáng tạo
06:24
cameđã đến from humanNhân loại beingschúng sanh back then, O.K.?
117
371301
2418
xuất phát từ bản thân con người
06:26
People believedtin that creativitysáng tạo was this divinethần thánh attendantsố tổng đài spirittinh thần
118
373719
4459
Họ tin là sự sáng tạo là do những linh hồn thiêng liêng
06:30
that cameđã đến to humanNhân loại beingschúng sanh from some distantxa xôi and unknowableunknowable sourcenguồn,
119
378178
4001
đã tìm đến con người từ một nơi bí ẩn nào đó ở rất xa,
06:34
for distantxa xôi and unknowableunknowable reasonslý do.
120
382179
2449
vì những lý do cũng rất bí ẩn và rất xa xôi.
06:37
The GreeksNgười Hy Lạp famouslynổi tiếng calledgọi là these divinethần thánh attendantsố tổng đài spiritstinh thần of creativitysáng tạo "daemonsSSH."
121
384628
5251
Người Hi Lạp gọi những linh hồn thiêng liêng của sự sáng tạo đó là "deamons".
06:42
SocratesSocrates, famouslynổi tiếng, believedtin that he had a daemonDaemon
122
389879
3100
Socrates, tin là ông có 1 daemon
06:45
who spokenói wisdomsự khôn ngoan to him from afarxa.
123
392979
2457
người đã truyền đạt sự thông thái cho ông ta từ xa.
06:48
The RomansNgười La Mã had the sametương tự ideaý kiến,
124
395436
1617
Người La Mã cũng có ý nghĩ giống như vậy,
06:49
but they calledgọi là that sortsắp xếp of disembodiedtháo gỡ creativesáng tạo spirittinh thần a geniusThiên tài.
125
397053
4610
nhưng họ gọi linh hồn của sự sáng tạo đó là "genius".
06:54
Which is great, because the RomansNgười La Mã did not actuallythực ra think
126
401663
2560
Điều đó thật tuyệt, vì người La Mã không thực sự nghĩ
06:57
that a geniusThiên tài was a particularlyđặc biệt clevertài giỏi individualcá nhân.
127
404223
2973
là "genius" là một cá nhân đặc biệt nào đó.
06:59
They believedtin that a geniusThiên tài was this, sortsắp xếp of magicalhuyền diệu divinethần thánh entitythực thể,
128
407196
3683
Họ tin "genius" là một thực thể linh thiêng có phép màu,
07:03
who was believedtin to literallynghĩa đen livetrực tiếp in the wallsbức tường
129
410879
4182
thực chất đã sống trong những bức tường
07:07
of an artist'scủa nghệ sĩ studiostudio, kindloại of like DobbyDobby the housenhà ở elfElf,
130
415061
3684
trong studio của những nghệ sĩ, giống như Dobby trong ngôi nhà của người Elf,
07:11
and who would come out and sortsắp xếp of invisiblyvô hình assisthỗ trợ the artisthọa sĩ with theirhọ work
131
418745
4033
và họ sẽ bước ra và giúp đỡ những nghề sĩ làm công việc của mình một cách vô hình
07:15
and would shapehình dạng the outcomekết quả of that work.
132
422778
2600
và tạo hình cho tác phẩm đó
07:18
So brilliantrực rỡ -- there it is, right there, that distancekhoảng cách that I'm talkingđang nói about --
133
425378
3551
Thật tuyệt vời - đó, chính đó là dạng khoảng cách mà tôi đang nói tới -
07:21
that psychologicaltâm lý constructxây dựng to protectbảo vệ you from the resultscác kết quả of your work.
134
428929
4533
đó là cấu trúc tâm lý để tự bảo vệ bản thân khỏi kết quả của công việc của mình.
07:26
And everyonetất cả mọi người knewbiết that this is how it functionedchức năng, right?
135
433462
3608
Và mọi người đều đã biết cách thức nó hoạt động rồi, đúng không?
07:29
So the ancientxưa artisthọa sĩ was protectedbảo vệ from certainchắc chắn things,
136
437070
2608
Như vậy là những nghệ sĩ cổ đại đã được bảo vệ khỏi một số vấn đề cố hữu
07:32
like, for examplethí dụ, too much narcissismtự kiêu qúa đáng, right?
137
439678
2484
như việc quá yêu bản thân mình, đúng không?
07:34
If your work was brilliantrực rỡ you couldn'tkhông thể take all the credittín dụng for it,
138
442162
2994
Nếu công việc của bạn quá tuyệt vời, bạn không thể dành hết phần công lao,
07:37
everybodymọi người knewbiết that you had this disembodiedtháo gỡ geniusThiên tài who had helpedđã giúp you.
139
445156
3940
mọi người đều đã biết bạn được một linh hồn linh thiêng nào đó giúp đỡ
07:41
If your work bombedném bom, not entirelyhoàn toàn your faultlỗi, you know?
140
449096
3369
Và nếu công việc của bạn thất bại, cũng không hoàn toàn do lỗi của bạn, bạn biết đấy!
07:45
EveryoneTất cả mọi người knewbiết your geniusThiên tài was kindloại of lamequè.
141
452465
2769
Mọi người đều biết tài năng của bạn bị mẻ.
07:48
And this is how people thought about creativitysáng tạo in the WestWest for a really long time.
142
455234
5461
Và đó là cách người ta nghĩ về khả năng sáng tạo ở phương Tây trong suốt khoảng thời gian rất dài.
07:53
And then the RenaissancePhục hưng cameđã đến and everything changedđã thay đổi,
143
460695
2300
Và rồi thời Phục hưng đến và mọi thứ thay đổi,
07:55
and we had this biglớn ideaý kiến, and the biglớn ideaý kiến was
144
462995
2183
chúng ta có một ý niệm rất lớn, và ý niệm đó là
07:57
let's put the individualcá nhân humanNhân loại beingđang at the centerTrung tâm of the universevũ trụ
145
465178
3451
hãy đặt cá nhân con người vào trung tâm của vũ trụ
08:01
aboveở trên all godsthần and mysteriesbí ẩn, and there's no more roomphòng
146
468629
2256
trên tất cả chúa trời và những bí ẩn, và không còn vị trí nào
08:03
for mysticalthần bí creaturessinh vật who take dictationchính tả from the divinethần thánh.
147
470885
3110
cho những sinh vật thần bí thường chuyển lời của những đấng linh thiêng.
08:06
And it's the beginningbắt đầu of rationalhợp lý humanismnhân văn,
148
473995
2335
Và đó sự bắt đầu của chủ nghĩa nhân văn lý trí,
08:09
and people startedbắt đầu to believe that creativitysáng tạo
149
476330
1949
và con người bắt đầu tin tưởng rằng khả năng sáng tạo
08:11
cameđã đến completelyhoàn toàn from the selftự of the individualcá nhân.
150
478279
2682
hoàn toàn nằm trong tự bản thân mỗi người
08:13
And for the first time in historylịch sử,
151
480961
2250
Và lần đầu tiên trong lịch sử,
08:16
you startkhởi đầu to hearNghe people referringđề cập đến to this or that artisthọa sĩ as beingđang a geniusThiên tài
152
483211
5111
bạn nghe mọi người nhận xét về nghệ sĩ này hoặc nghề sĩ kia "là" thiên tài
08:21
ratherhơn than havingđang có a geniusThiên tài.
153
488322
1841
thay vì là "có" một linh hồn sáng tạo "genius" hỗ trợ
08:22
And I got to tell you, I think that was a hugekhổng lồ errorlỗi.
154
490163
3324
Và tôi phải nói với bạn điều này, tôi nghĩ đó là một sai lầm nghiêm trọng.
08:26
You know, I think that allowingcho phép somebodycó ai, one merechỉ là personngười
155
493487
4246
Bạn biết không, tôi nghĩ khi để ai đó, một cá nhân nào đó
08:30
to believe that he or she is like, the vesseltàu,
156
497733
2763
tin tưởng bản thân mình là,
08:33
you know, like the fontphông chữ and the essenceBản chất and the sourcenguồn
157
500496
2249
bạn biết đấy, là bản chất, là nguồn gốc
08:35
of all divinethần thánh, creativesáng tạo, unknowableunknowable, eternalvĩnh cửu mysteryhuyền bí
158
502745
3700
của tất cả những bí ẩn rất thần thánh, và rất mơ hồ đó
08:39
is just a smidgesmidge too much responsibilitytrách nhiệm to put on one fragilemong manh, humanNhân loại psychetâm lý.
159
506445
6085
là đã đặt 1 trách nhiệm quá lớn lên tâm lý rất mong manh, rất con người của cá nhân họ.
08:45
It's like askinghỏi somebodycó ai to swallownuốt the sunmặt trời.
160
512530
3515
Điều đó giống như đòi hỏi một ai đó phải nuốt chửng cả mặt trời.
08:48
It just completelyhoàn toàn warpswarps and distortslàm biến dạng egoscái tôi,
161
516045
2651
Điều đó hoàn toàn bóp méo cái tôi của họ,
08:51
and it createstạo ra all these unmanageablekhông thể quản lý expectationsmong đợi about performancehiệu suất.
162
518696
3550
và nó tạo ra tất cả những kỳ vọng không kiểm soát được về thành tích của việc sáng tạo.
08:55
And I think the pressuresức ép of that
163
522246
1999
Và tôi nghĩ áp lực đó
08:57
has been killinggiết chết off our artistsnghệ sĩ for the last 500 yearsnăm.
164
524245
3217
đã giết những nghệ sĩ của chúng ta trong suốt 500 năm qua.
09:00
And, if this is truethật,
165
527462
2665
Và, nếu điều đó đúng,
09:02
and I think it is truethật,
166
530127
1586
mà tôi nghĩ là nó đúng,
09:04
the questioncâu hỏi becomestrở thành, what now?
167
531713
2865
thì câu hỏi sẽ trở thành, bây giờ thì sao?
09:07
Can we do this differentlykhác?
168
534578
1869
Chúng ta có làm gì khác đi được không?
09:09
Maybe go back to some more ancientxưa understandinghiểu biết
169
536447
3396
Có thể quay về với những khái niệm cổ xưa
09:12
about the relationshipmối quan hệ betweengiữa humanscon người and the creativesáng tạo mysteryhuyền bí.
170
539843
4501
về mối quan hệ giữa con người và những sinh vật kỳ bí.
09:17
Maybe not.
171
544344
1353
Có thể không.
09:18
Maybe we can't just erasetẩy xóa 500 yearsnăm of rationalhợp lý humanisticnhân văn thought
172
545697
3882
Có thể chúng ta không thể đơn giản xóa đi 500 năm những suy nghĩ mang tính nhân văn đó
09:22
in one 18 minutephút speechphát biểu.
173
549579
2158
chỉ trong một buổi nói chuyện dài 18 phút.
09:24
And there's probablycó lẽ people in this audiencethính giả
174
551737
2709
Có thể cũng có thể có người trong số khán giả dưới kìa
09:27
who would raisenâng cao really legitimatehợp pháp scientificthuộc về khoa học suspicionsnghi ngờ
175
554446
4115
sẽ đặt những nghi vấn khoa học thật sự chính thống
09:31
about the notionkhái niệm of, basicallyvề cơ bản fairiesnàng tiên
176
558561
2379
về khái niệm những nàng tiên,
09:33
who followtheo people around rubbingcọ xát fairynàng tiên juiceNước ép on theirhọ projectsdự án and stuffđồ đạc.
177
560940
4988
họ theo người khác để mang đến sự thần kỳ trong những dự án của họ.
09:38
I'm not, probablycó lẽ, going to bringmang đến you all alongdọc theo with me on this.
178
565928
4317
Có lẽ, tôi sẽ không kéo bạn theo cùng tôi trong những suy nghĩ này.
09:43
But the questioncâu hỏi that I kindloại of want to poseđặt ra is --
179
570245
2785
Nhưng một câu hỏi tôi muốn đề ra là,
09:45
you know, why not?
180
573030
2197
bạn biết đó, tại sao không chứ?
09:48
Why not think about it this way?
181
575227
1922
Tại sao lại không nghĩ về nó như vậy?
09:49
Because it makeslàm cho as much sensegiác quan as anything elsekhác I have ever heardnghe
182
577149
4112
Vì nó, đối với tôi, cũng hay ho như tất cả những gì tôi đã từng nghe
09:54
in termsđiều kiện of explaininggiải thích the utterutter maddeningsự giận dư capriciousnesscapriciousness
183
581261
3956
nhằm giải thích cho sự điên khùng khủng khiếp
09:58
of the creativesáng tạo processquá trình.
184
585217
1545
của quá trình sáng tạo.
09:59
A processquá trình which, as anybodybất kỳ ai who has ever triedđã thử to make something --
185
586762
2879
Một quá trình, như bất kỳ ai đã từng cố gắng sáng tạo ra một cái gì đó,
10:02
which is to say basicallyvề cơ bản everyonetất cả mọi người here ---
186
589641
2426
có thể là tất cả mọi người ở đây,
10:04
knowsbiết does not always behavehành xử rationallyhợp lý.
187
592067
3111
đều biết đó không phải luôn luôn diễn ra một cách rõ ràng.
10:07
And, in factthực tế, can sometimesđôi khi feel downrighthết sức paranormalsiêu linh.
188
595178
4583
Và, thật ra, nhiều lúc có thể nói thẳng ra là một quá trình huyền bí, siêu linh.
10:12
I had this encountergặp gỡ recentlygần đây where I metgặp the extraordinarybất thường AmericanNgười Mỹ poetnhà thơ RuthRuth StoneĐá,
189
599761
5485
Gần đây tôi có những suy nghĩ này khi tôi gặp một nhà thơ tuyệt vời người Mỹ Ruth Stone,
10:18
who'sai now in her 90s, but she's been a poetnhà thơ her entiretoàn bộ life
190
605246
2835
người hiện đang bước vào tuổi 90, những bà đã là nhà thơ trong suốt cuộc đời
10:20
and she told me that when she was growingphát triển up in ruralnông thôn VirginiaVirginia,
191
608081
3230
và bà nói với tôi là khi bà lớn lên tại vùng quê Virginia,
10:24
she would be out workingđang làm việc in the fieldslĩnh vực,
192
611311
1601
bà phải ra đồng làm việc,
10:25
and she said she would feel and hearNghe a poembài thơ
193
612912
3157
và bà nói bà có thể cảm nhận thấy và có thể nghe thấy 1 bài thơ
10:28
comingđang đến at her from over the landscapephong cảnh.
194
616069
2007
xuất phát từ khung cảnh xung quanh.
10:30
And she said it was like a thunderousgiông tố trainxe lửa of airkhông khí.
195
618076
3157
Và bà nói điều đó giống như một một chuỗi sấm chớp, giông tố
10:34
And it would come barrelingrơi down at her over the landscapephong cảnh.
196
621233
2328
Và nó sẽ đánh ập vào bà từ khoảng không kia
10:36
And she feltcảm thấy it comingđang đến, because it would shakelắc the earthtrái đất underDưới her feetđôi chân.
197
623561
3602
Và bà cảm thấy nó đang đến, vì nó sẽ làm rung chuyển mặt đất dưới chân bà.
10:39
She knewbiết that she had only one thing to do at that pointđiểm,
198
627163
3099
Bà biết là khi đó chỉ có 1 việc duy nhất để làm thôi,
10:43
and that was to, in her wordstừ ngữ, "runchạy like hellĐịa ngục."
199
630262
2151
và đó chính là, theo lời bà, "chạy như chết."
10:45
And she would runchạy like hellĐịa ngục to the housenhà ở
200
632413
1732
Và bà sẽ chạy như chết về nhà
10:46
and she would be gettingnhận được chasedtruy đuổi by this poembài thơ,
201
634145
1686
và bà để cho bài thơ này ruợt mình,
10:48
and the wholetoàn thể dealthỏa thuận was that she had to get to a piececái of papergiấy and a pencilbút chì
202
635831
3130
và toàn bộ vấn đề khi đó là bà phải lấy một mảnh giấy và một cây viết chì
10:51
fastNhanh enoughđủ so that when it thunderedthundered throughxuyên qua her, she could collectsưu tầm it
203
638961
3068
đủ nhanh để khi nó nổ sấm chớp xuyên qua bà, bà có thể túm được nó
10:54
and grabvồ lấy it on the pagetrang.
204
642029
1501
và đặt nó vào một mảnh giấy.
10:56
And other timeslần she wouldn'tsẽ không be fastNhanh enoughđủ,
205
643530
1955
Và những lần khác bà có thể không đủ nhanh,
10:58
so she'dcô ấy be runningđang chạy and runningđang chạy and runningđang chạy, and she wouldn'tsẽ không get to the housenhà ở
206
645485
3327
vì thế bà cứ chạy, cứ chạy và chạy, nhưng bà không về kịp đến nhà,
11:01
and the poembài thơ would barrelthùng throughxuyên qua her and she would missbỏ lỡ it
207
648812
2838
bài thơ đến và bà để tuột mất nó
11:04
and she said it would continuetiếp tục on acrossbăng qua the landscapephong cảnh,
208
651650
2288
và bà nói nó sẽ tiếp tục bay qua không gian như thế,
11:06
looking, as she put it "for anotherkhác poetnhà thơ."
209
653938
2964
để tìm kiếm, theo lời bà, là "những nhà thơ khác."
11:09
And then there were these timeslần --
210
656902
2370
Và có những lúc,
11:12
this is the piececái I never forgotquên mất --
211
659272
2379
đây là đoạn tôi không bao giờ có thể quên được,
11:14
she said that there were momentskhoảnh khắc where she would almosthầu hết missbỏ lỡ it, right?
212
661651
3199
bà nói có những khoảng khắc bà gần như hoàn toàn vuột mất nó
11:17
So, she's runningđang chạy to the housenhà ở and she's looking for the papergiấy
213
664850
2351
Vì thế, bà chạy đến nhà, tìm một mảnh giấy
11:20
and the poembài thơ passesvượt qua throughxuyên qua her,
214
667201
2100
và khi bài thơ sắp vuột mất,
11:22
and she grabsgrabs a pencilbút chì just as it's going throughxuyên qua her,
215
669301
2934
bà nắm lấy cây viết chì như lúc bài thơ vẫn đang ở nguyên trong đầu,
11:25
and then she said, it was like she would reachchạm tới out with her other handtay
216
672235
2568
và khi đó bà nói, giống như bà đang dùng bàn tay kia với lấy nó
11:27
and she would catchbắt lấy it.
217
674803
1707
và bà sẽ bắt nó lại được
11:29
She would catchbắt lấy the poembài thơ by its tailđuôi,
218
676510
2281
Bà sẽ nắm lấy bài thơ bằng cái đuôi của nó,
11:31
and she would pullkéo it backwardsngược into her bodythân hình
219
678791
2778
và bà sẽ kéo nó lại vào trong cơ thể của bà
11:34
as she was transcribingsao chép lại on the pagetrang.
220
681569
1860
và bà bắt đầu ghi chép lại lên mảnh giấy.
11:36
And in these instancestrường hợp, the poembài thơ would come up on the pagetrang perfecthoàn hảo and intactcòn nguyên vẹn
221
683429
4855
Và trong những lần như vậy, bài thơ sẽ hiện ra trên giấy một cách hoàn hảo và nguyên vẹn
11:41
but backwardsngược, from the last wordtừ to the first.
222
688284
3405
nhưng lại bị đảo ngược, từ chữ cuối cùng đến chữ đầu tiên.
11:44
(LaughterTiếng cười)
223
691689
1712
(Tiếng cười)
11:46
So when I heardnghe that I was like -- that's uncannykỳ lạ,
224
693401
4717
Vì thế khi tôi nghe như vậy tôi giống như ... điều đó thật huyền bí,
11:50
that's exactlychính xác what my creativesáng tạo processquá trình is like.
225
698118
2501
điều đó hoàn toàn giống với quá trình sáng tác của tôi.
11:53
(LaughterTiếng cười)
226
700619
3613
(Tiếng cười)
11:57
That's not at all what my creativesáng tạo processquá trình is -- I'm not the pipelineống dẫn!
227
704232
3066
Nhưng đó không phải tất cả quá trình sáng tác của tôi, tôi không phải cái ống dẫn!
12:00
I'm a mulecon la, and the way that I have to work
228
707298
1854
Tôi là một người cứng đầu, và cách tôi làm việc là
12:01
is that I have to get up at the sametương tự time everymỗi day,
229
709152
1667
tôi phải thức dậy đúng giờ mỗi ngày,
12:03
and sweatmồ hôi and laborlao động and barrelthùng throughxuyên qua it really awkwardlyawkwardly.
230
710819
2797
và đổ mồ hôi và lao động và trải qua nó một cách vụng về.
12:06
But even I, in my mulishnessmulishness,
231
713616
3000
Nhưng thậm chí tôi, với cá tính ương bướng của mình.
12:09
even I have brushedchải up againstchống lại that thing, at timeslần.
232
716616
3868
tôi cũng phải xem lại nó một vài lần.
12:13
And I would imaginetưởng tượng that a lot of you have too.
233
720484
1959
Và tôi tưởng tượng là đa số các bạn cũng phải làm như vậy.
12:15
You know, even I have had work or ideasý tưởng come throughxuyên qua me from a sourcenguồn
234
722443
3609
Bạn biết đấy, ngay cả tôi cũng có những ý tưởng đến với mình từ những nguồn gốc
12:18
that I honestlythành thật cannotkhông thể identifynhận định.
235
726052
2511
mà thật lòng tôi không thể xác định được.
12:21
And what is that thing?
236
728563
1596
Vậy thì đó là cái gì chứ?
12:22
And how are we to relateliên hệ to it in a way that will not make us losethua our mindstâm trí,
237
730159
4038
Và chúng ta liên hệ với nó như thế nào khi nó không làm ta mất trí,
12:26
but, in factthực tế, mightcó thể actuallythực ra keep us sanesane?
238
734197
2886
mà thật ra lại có thể giữ cho chúng ta sáng suốt?
12:29
And for me, the besttốt contemporaryđồng thời examplethí dụ that I have of how to do that
239
737083
3779
Và đối với tôi, một ví dụ gần đây nhất về việc đó là
12:33
is the musiciannhạc sĩ TomTom WaitsChờ đợi,
240
740862
2332
nhà soạn nhạc Tom Waits,
12:35
who I got to interviewphỏng vấn severalmột số yearsnăm agotrước on a magazinetạp chí assignmentnhiệm vụ.
241
743194
4541
người tôi đã có dịp phỏng vấn vài năm trước cho 1 bài báo.
12:40
And we were talkingđang nói about this,
242
747735
1249
Và chúng tôi cũng nói về vấn đề này,
12:41
and you know, TomTom, for mostphần lớn of his life he was prettyđẹp much the embodimentsự hiện thân
243
748984
3713
và bạn biết đấy, Tom, trong hầu hết cuộc đời ông, ông là minh chứng
12:45
of the tormenteddày vò contemporaryđồng thời modernhiện đại artisthọa sĩ,
244
752697
1924
về một nghệ sĩ đương đại sống trong dày vò, đau khổ,
12:47
tryingcố gắng to controlđiều khiển and managequản lý and dominatethống trị
245
754621
2623
cố gắng kềm chế, kiểm soát và chi phối
12:50
these sortsắp xếp of uncontrollablekhông thể kiểm soát creativesáng tạo impulsesxung
246
757244
2474
những sức ép không thể kiểm soát được của sự sáng tạo,
12:52
that were totallyhoàn toàn internalizedinternalized.
247
759718
1887
những sức ép hoàn toàn chủ quan.
12:54
But then he got olderlớn hơn, he got calmercalmer,
248
761605
2005
Nhưng sau đó ông già hơn, ông trở nên bình tĩnh hơn,
12:56
and one day he was drivingđiều khiển down the freewayđường cao tốc in LosLos AngelesAngeles he told me,
249
763610
2923
và vào một ngày khi ông đang lái xe trên xa lộ tại Los Angeles, ông bảo tôi,
12:59
and this is when it all changedđã thay đổi for him.
250
766533
1840
và đó là khi tất cả mọi thứ đối với ông thay đổi
13:01
And he's speedingđẩy nhanh tiến độ alongdọc theo, and all of a suddenđột nhiên
251
768373
1991
Và khi ông đang chạy, bỗng nhiên,
13:03
he hearsnghe this little fragmentmảnh of melodygiai điệu êm ái,
252
770364
3741
ông nghe một đoạn giai điệu nhỏ
13:06
that comesđến into his headcái đầu as inspirationcảm hứng oftenthường xuyên comesđến, elusivekhó nắm bắt and tantalizingtantalizing,
253
774105
4029
xuất hiện trong đầu ông như cảm hứng vẫn thường đến, trêu ngươi và rất khó nắm giữ,
13:10
and he wants it, you know, it's gorgeoustuyệt đẹp,
254
778134
2128
và ông muốn đó, bạn biết đấy, nó hoàn hảo,
13:13
and he longschờ đợi for it, but he has no way to get it.
255
780262
2071
và ông mong mỏi nó, nhưng ông lại không có cách nào để nắm lấy nó.
13:15
He doesn't have a piececái of papergiấy, he doesn't have a pencilbút chì,
256
782333
1868
Ông không có giấy, không có bút
13:17
he doesn't have a tapebăng recordermáy ghi âm.
257
784201
1451
cũng không có máy ghi âm.
13:18
So he startsbắt đầu to feel all of that old anxietylo âu startkhởi đầu to risetăng lên in him
258
785652
2968
Vì thế ông bắt đầu cảm thấy thất cả sự lo lắng xưa cũ xuất hiện trong mình
13:21
like, "I'm going to losethua this thing,
259
788620
1991
giống như "Rồi tôi sẽ vuột mất nó,
13:23
and then I'm going to be hauntedám ảnh by this songbài hát forevermãi mãi.
260
790611
1920
và sau đó tôi sẽ bị ám ảnh bởi bài hát này mãi mãi.
13:25
I'm not good enoughđủ, and I can't do it."
261
792531
1771
Tôi không đủ sức, tôi không thể làm được".
13:27
And insteadthay thế of panickingpanicking, he just stoppeddừng lại.
262
794302
2392
Và thay vì kích động, ông dừng lại.
13:29
He just stoppeddừng lại that wholetoàn thể mentaltâm thần processquá trình
263
796694
1748
Ông dừng toàn bộ quá trình suy nghĩ đó
13:31
and he did something completelyhoàn toàn novelcuốn tiểu thuyết.
264
798442
2155
và ông đã làm một việc lạ thường.
13:33
He just lookednhìn up at the skybầu trời, and he said,
265
800597
2722
Ông nhìn lên trời, và ông nói,
13:36
"ExcuseLý do gì me, can you not see that I'm drivingđiều khiển?"
266
803319
3014
"Xin lỗi, mày không thấy tao đang lái xe sao?".
13:39
(LaughterTiếng cười)
267
806333
3701
(Tiếng cười)
13:42
"Do I look like I can writeviết down a songbài hát right now?
268
810034
2734
"Nhìn tao có giống như tao có thể viết nhạc ngay bây giờ không?
13:45
If you really want to existhiện hữu, come back at a more opportunethích nghi momentchốc lát
269
812768
3845
Nếu mày muốn ra đời, thì hãy đến vào những lúc thích hợp hơn
13:49
when I can take carequan tâm of you.
270
816613
1662
khi tao có thể chăm sóc cho mày.
13:51
OtherwiseNếu không, go botherbận tâm somebodycó ai elsekhác todayhôm nay.
271
818275
3077
Còn nếu không, hôm nay hãy đi làm phiền người nào khác đi.
13:54
Go botherbận tâm LeonardLeonard CohenCohen."
272
821352
3296
Đi làm phiền Leonard Cohen đi".
13:57
And his wholetoàn thể work processquá trình changedđã thay đổi after that.
273
824648
3132
Và sau đó thì toàn bộ quá trình làm việc của ông thay đổi.
14:00
Not the work, the work was still oftentimesmọi trường as darktối as ever.
274
827780
3608
Không phải công việc, công việc vẫn tăm tối như trước giờ.
14:04
But the processquá trình, and the heavynặng anxietylo âu around it
275
831388
3059
Nhưng là quá trình, và tất cả những nổi băn khoăn xung quanh nó
14:07
was releasedphát hành when he tooklấy the geniethần đèn, the geniusThiên tài out of him
276
834447
2986
đã được giải phóng khi ông tách vị "genius" ra khỏi bản thân ông
14:10
where it was causinggây ra nothing but troublerắc rối, and releasedphát hành it kindloại of back where it cameđã đến from,
277
837433
3371
nơi nó không làm được gì ngoài việc gây rắc rối, và trả nó về nơi của nó
14:13
and realizedthực hiện that this didn't have to be this internalizedinternalized, tormenteddày vò thing.
278
840804
3556
và nhận ra là mọi việc cũng đến mức phải dằn vặt và đau khổ như vậy
14:17
It could be this peculiarkỳ dị, wondrousTuyệt vời, bizarrekỳ lạ collaborationhợp tác
279
844360
3744
Nó có thể là những đoạn đối thoại kỳ lạ
14:20
kindloại of conversationcuộc hội thoại betweengiữa TomTom and the strangekỳ lạ, externalbên ngoài thing
280
848104
4132
giữa Tom và một đối tượng bên ngoài
14:25
that was not quitekhá TomTom.
281
852236
2376
không hoàn toàn là Tom
14:27
So when I heardnghe that storycâu chuyện it startedbắt đầu to shiftsự thay đổi a little bitbit
282
854612
2706
Khi tôi nghe câu chuyện đó tôi bắt đầu thay đổi một chút
14:30
the way that I workedđã làm việc too, and it alreadyđã savedđã lưu me onceMột lần.
283
857318
2629
trong cách tôi làm việc, và nó cũng gần như đã cứu sống tôi một lần.
14:32
This ideaý kiến, it savedđã lưu me when I was in the middleở giữa of writingviết "EatĂn, PrayCầu nguyện, Love,"
284
859947
3331
Ý tưởng này, nó đã cứu sống tôi khi tôi đang viết "Ăn, Cần nguyện, Yêu" giữa chừng
14:36
and I fellrơi into one of those, sortsắp xếp of pitshố of despairtuyệt vọng
285
863278
2588
và tôi đã rơi vào một trong những ... giống như những cái hố của sự tuyệt vọng
14:38
that we all fallngã into when we're workingđang làm việc on something and it's not comingđang đến
286
865866
3341
nơi chúng ta thường rơi vào khi chúng ta đang cố gắng làm gì đó nhưng kg được
14:42
and you startkhởi đầu to think this is going to be a disasterthảm họa,
287
869207
2242
và bạn bắt đầu nghĩ việc này sớm muộn sẽ trở thành 1 tai họa,
14:44
this is going to be the worsttệ nhất booksách ever writtenbằng văn bản.
288
871449
1761
đây sẽ là một quyển sách tệ nhất từ trước tới giờ.
14:46
Not just badxấu, but the worsttệ nhất booksách ever writtenbằng văn bản.
289
873210
2147
Không phải chỉ là dở ẹt thôi, mà là quyển sách tệ hại nhất đã từng được viết
14:48
And I startedbắt đầu to think I should just dumpđổ this projectdự án.
290
875357
3962
Và tôi bắt đầu nghĩ tôi nên từ bỏ dự án này.
14:52
But then I rememberednhớ lại TomTom talkingđang nói to the openmở airkhông khí
291
879319
3075
Nhưng sau đó tôi nhớ đến việc Tom nói chuyện với khoảng không trước mặt
14:55
and I triedđã thử it.
292
882394
2048
và tôi đã thử.
14:57
So I just liftednâng lên my faceđối mặt up from the manuscriptbản thảo
293
884442
2492
Vậy là tôi ngẩng mặt lên khỏi đống bản thảo
14:59
and I directedđạo diễn my commentsbình luận to an emptytrống cornergóc of the roomphòng.
294
886934
2930
và tôi chỉ thẳng vào 1 góc trống của căn phòng.
15:02
And I said aloudaloud, "Listen you, thing,
295
889864
3578
Và tôi nói to: "Mày, nghe này,
15:06
you and I bothcả hai know that if this booksách isn't brilliantrực rỡ
296
893442
3198
tao và mày đều biết là nếu quyển sách này không thàng công
15:09
that is not entirelyhoàn toàn my faultlỗi, right?
297
896640
1801
đó không phải hoàn toàn là lỗi của tao, đúng không?
15:11
Because you can see that I am puttingđặt everything I have into this,
298
898441
3327
Vì mày có thể thấy là tao đang đặt hết những gì tao có vào nó,
15:14
I don't have any more than this.
299
901768
1368
Tao không còn gì hơn thế nữa.
15:15
So if you want it to be better, then you've got to showchỉ up and do your partphần of the dealthỏa thuận.
300
903136
3226
Vậy nếu mày muốn nó hay hơn, thì mày nên xuất hiện và làm phần việc của mày đi.
15:19
O.K. But if you don't do that, you know what, the hellĐịa ngục with it.
301
906362
2994
Ok. Nhưng nếu mày không xuất hiện, mày biết gì không, thật đáng chết.
15:22
I'm going to keep writingviết anywaydù sao because that's my jobviệc làm.
302
909356
2936
Dù sao tao cũng vẫn sẽ tiếp tục viết vì đây là công việc của tao.
15:25
And I would please like the recordghi lại to reflectphản chiếu todayhôm nay
303
912292
1899
Và hôm nay tao muốn được ghi nhận
15:26
that I showedcho thấy up for my partphần of the jobviệc làm."
304
914191
2300
là đã hoàn thành tốt phần công việc của mình".
15:29
(LaughterTiếng cười)
305
916491
3698
(Tiếng cười)
15:32
Because --
306
920189
2087
Vì ---
15:35
(ApplauseVỗ tay)
307
922276
2074
(Vỗ tay)
15:37
in the endkết thúc it's like this, O.K. --
308
924350
2172
cuối cùng thì việc nó cũng thế này, OK --
15:39
centuriesthế kỉ agotrước in the desertssa mạc of NorthBắc AfricaAfrica,
309
926522
2401
hằng thế kỷ trước, tại những sa mạc vùng Bắc Phi,
15:41
people used to gathertụ họp for these moonlightánh trăng dancesđiệu múa of sacredLinh thiêng dancenhảy and musicÂm nhạc
310
928923
4667
người ta đã từng tụ tập lại để nhảy những điệu nhảy thần thánh dưới ánh trăng
15:46
that would go on for hoursgiờ and hoursgiờ, untilcho đến dawnbình minh.
311
933590
2704
liên tục suốt hằng giờ liền, cho đến khi trời sáng.
15:49
And they were always magnificenttráng lệ, because the dancersvũ công were professionalschuyên gia
312
936294
3027
Và chúng thật lộng lẫy, vì tất cả những vũ công đều chuyên nghiệp
15:52
and they were terrificTuyệt vời, right?
313
939321
1174
và họ đã thật tuyệt vời, phải không?
15:53
But everymỗi onceMột lần in a while, very rarelyhiếm khi, something would happenxảy ra,
314
940495
3818
Nhưng, một hôm nào đó, rất hiếm hoi, một điều kỳ lạ sẽ xảy ra,
15:57
and one of these performersbiểu diễn would actuallythực ra becometrở nên transcendentsiêu Việt.
315
944313
3512
và một trong những vũ công đó trở nên sáng chói.
16:00
And I know you know what I'm talkingđang nói about,
316
947825
2284
Và tôi biết bạn hiểu tôi đang nói đến cái gì,
16:02
because I know you've all seenđã xem, at some pointđiểm in your life, a performancehiệu suất like this.
317
950109
3954
vì tôi biết tất cả các bạn đều đã thấy, vào một lúc nào đó trong cuộc sống của bạn, một màn trình diễn như vậy.
16:06
It was like time would stop,
318
954063
2095
Giống như thời gian dừng lại,
16:08
and the dancervũ công would sortsắp xếp of stepbậc thang throughxuyên qua some kindloại of portalcổng thông tin
319
956158
2375
và người vũ công sẽ giống như vừa bước qua một cánh cửa nào đó
16:11
and he wasn'tkhông phải là doing anything differentkhác nhau than he had ever donelàm xong, 1,000 nightsđêm before,
320
958533
4491
anh ta hoàn toàn không làm gì khác ngoài những gì trước giờ anh vẫn làm suốt 1000 đêm trước đó,
16:15
but everything would alignsắp xếp.
321
963024
1751
nhưng rồi mọi thứ được sắp đặt.
16:17
And all of a suddenđột nhiên, he would no longerlâu hơn appearxuất hiện to be merelyđơn thuần humanNhân loại.
322
964775
3032
Và bỗng nhiễn, anh ta sẽ không bao giờ còn là một người bình thường nữa.
16:20
He would be litthắp sáng from withinbên trong, and litthắp sáng from belowphía dưới
323
967807
2534
Anh ta được khai sáng, được tôn sùng
16:23
and all litthắp sáng up on firengọn lửa with divinitythần.
324
970341
3790
và được tung hô như một vị thánh.
16:26
And when this happenedđã xảy ra, back then,
325
974131
2145
Và hồi đó, khi điều này xảy ra,
16:29
people knewbiết it for what it was, you know, they calledgọi là it by its nameTên.
326
976276
4216
người ta nhìn nhận nó, bạn biết đấy, họ gọi nó bằng cái tên của nó.
16:33
They would put theirhọ handstay togethercùng với nhau and they would startkhởi đầu to chantca,
327
980492
2632
Họ sẽ đặt bàn tay của họ với nhau, và bắt đầu cầu kinh,
16:35
"AllahAllah, AllahAllah, AllahAllah, God, God, God."
328
983124
4100
"Thánh Allah, Thánh Allah, Thánh Allah, Chúa trời, Chúa trời, Chúa trời".
16:40
That's God, you know.
329
987224
3102
Đó là Chúa, bạn biết đấy.
16:43
CuriousTò mò historicallịch sử footnotecước chú --
330
990326
2680
Một ghi chú gây tò mò thời cổ đại nói rằng,
16:45
when the MoorsCánh đồng hoang invadedxâm lược southernphía Nam SpainTây Ban Nha, they tooklấy this customtùy chỉnh with them
331
993006
4841
khi người Marốc xâm lược phía Bắc Tây Ban Nha, họ mang theo phong tục này của họ
16:50
and the pronunciationcách phát âm changedđã thay đổi over the centuriesthế kỉ
332
997847
2245
và cách phát âm đã thay đổi qua hàng mấy thế kỷ.
16:52
from "AllahAllah, AllahAllah, AllahAllah," to "OlOlé, ololé, ololé,"
333
1000092
2865
từ "Allah, Allah, Allah" thành "Ole, ole, ole",
16:55
which you still hearNghe in bullfightsbullfights and in flamencoflamenco dancesđiệu múa.
334
1002957
3174
tiếng gọi mà tôi vẫn còn được nghe trong những trận đấu bò và những điệu nhảy flamenco
16:58
In SpainTây Ban Nha, when a performerbiểu diễn has donelàm xong something impossibleKhông thể nào and magicma thuật,
335
1006131
3653
Ở Tây Ban Nha, khi một vũ công làm được một điều gì đó màu nhiệm,
17:02
"AllahAllah, ololé, ololé, AllahAllah, magnificenttráng lệ, bravodũng cảm,"
336
1009784
3149
"Allah, ole, ole, Allah, hoàn hảo, hoan hô",
17:05
incomprehensiblekhông thể hiểu, there it is -- a glimpsenhìn thoáng qua of God.
337
1012933
3404
không thể hiểu nổi, và nó đây rồi, chính sự hiện thân của Chúa.
17:09
Which is great, because we need that.
338
1016337
2172
Đó là điều thật tuyệt vời, vì chúng ta cần nó.
17:11
But, the trickykhôn lanh bitbit comesđến the nextkế tiếp morningbuổi sáng,
339
1018509
3851
Nhưng, vấn đề rắc rối xảy đến vào sáng hôm sau,
17:15
for the dancervũ công himselfbản thân anh ấy, when he wakesthức dậy up
340
1022360
2925
đối với chính anh chàng vũ công đó, khi anh ta thức dậy
17:18
and discoversphát hiện ra that it's TuesdayThứ ba at 11 a.m., and he's no longerlâu hơn a glimpsenhìn thoáng qua of God.
341
1025285
3949
và phát hiện ra bây giờ là Thứ ba, 11h sáng, và anh ta không còn là hiện thân của Chúa nữa
17:22
He's just an aginglão hóa mortalchết người with really badxấu kneesđầu gối,
342
1029234
3492
Anh ta một con người đang già đi với đầu gối đang rất đau,
17:25
and maybe he's never going to ascendAscend to that heightChiều cao again.
343
1032726
4240
và có thể anh ta sẽ không bao giờ thành công đến mức như vậy nữa.
17:29
And maybe nobodykhông ai will ever chantca God'sCủa Thiên Chúa nameTên again as he spinsquay,
344
1036966
3727
Và có thể sẽ không bao giờ có ai tụng ca tên của Chúa khi anh nhảy nữa,
17:33
and what is he then to do with the restnghỉ ngơi of his life?
345
1040693
2858
và khi đó anh ta sẽ làm gì với phần đời còn lại của minh?
17:36
This is hardcứng.
346
1043551
1382
Điều này thật khó khăn.
17:37
This is one of the mostphần lớn painfulđau đớn reconciliationsreconciliations to make
347
1044933
2842
Điều này cũng là một trong những sự thích nghi đau đớn nhất mà những người làm nghệ thuật phải tập quen
17:40
in a creativesáng tạo life.
348
1047775
2091
trong cuộc đời nghệ thuật của mình.
17:42
But maybe it doesn't have to be quitekhá so fullđầy of anguishnỗi đau đớn
349
1049866
3183
Nhưng có lẽ nó không cần phải trở thành một nổi thống khổ như vậy
17:45
if you never happenedđã xảy ra to believe, in the first placeđịa điểm,
350
1053049
3267
nếu như, ngay từ đầu, bạn đã không tin
17:49
that the mostphần lớn extraordinarybất thường aspectscác khía cạnh of your beingđang cameđã đến from you.
351
1056316
4105
những khía cạnh đặc biệt nào đó của bạn xuất phát từ chính bản thân bạn.
17:53
But maybe if you just believedtin that they were on loantiền vay to you
352
1060421
2861
Có lẽ nếu bạn chỉ xem chúng như một khoảng bạn vay
17:56
from some unimaginablekhông thể tưởng tượng được sourcenguồn for some exquisitetinh tế portionphần of your life
353
1063282
3806
từ một nguồn gốc không tưởng nào đó, và rồi một phần tinh hoa của bạn
17:59
to be passedthông qua alongdọc theo when you're finishedđã kết thúc, with somebodycó ai elsekhác.
354
1067088
3844
phải được chuyển đi khi bạn hoàn tất sứ mệnh của mình để đến với một người khác.
18:03
And, you know, if we think about it this way it startsbắt đầu to changethay đổi everything.
355
1070932
4884
Và, bạn biết đấy, nếu chúng ta nghĩ về điều này như vậy thì mọi thứ bắt đầu thay đổi.
18:08
This is how I've startedbắt đầu to think,
356
1075816
1634
Đây là cách tôi bắt đầu nghĩ,
18:10
and this is certainlychắc chắn how I've been thinkingSuy nghĩ in the last fewvài monthstháng
357
1077450
3349
và đây chính xác là điều tôi luôn nghĩ đến trong vài tháng gần đây
18:13
as I've been workingđang làm việc on the booksách that will soonSớm be publishedđược phát hành,
358
1080799
2841
khi tôi đang viết một quyển sách tôi sẽ sớm xuất bản,
18:16
as the dangerouslynguy hiểm, frighteninglyfrighteningly over-anticipatedOver-dự đoán followtheo up
359
1083640
3643
như một bước đi đầy nguy hiểm, đáng sợ tiếp sau
18:20
to my freakishkỳ quặc successsự thành công.
360
1087283
2660
sự thành công quái đản của tôi vừa rồi.
18:22
And what I have to, sortsắp xếp of keep tellingnói myselfriêng tôi
361
1089943
2923
Và tôi phải luôn tự nhắc nhở bản thân
18:25
when I get really psychedpsyched out about that,
362
1092866
2025
mỗi khi tôi căng thẳng về chuyện đó,
18:27
is, don't be afraidsợ.
363
1094891
2175
là, đừng sợ hãi.
18:29
Don't be dauntedthoái.
364
1097066
1366
Đừng nản lòng.
18:31
Just do your jobviệc làm.
365
1098432
1983
Hãy làm công việc của mình.
18:33
ContinueTiếp tục to showchỉ up for your piececái of it, whateverbất cứ điều gì that mightcó thể be.
366
1100415
2975
Tiếp tục thực hiện phần việc của mình, dù nó có thế nào đi nữa.
18:36
If your jobviệc làm is to dancenhảy, do your dancenhảy.
367
1103390
2910
Nếu công việc của bạn là nhảy, hãy nhảy đi.
18:39
If the divinethần thánh, cockeyedcockeyed geniusThiên tài assignedgiao to your casetrường hợp
368
1106300
3965
Khi những vì thần được ấn định trong trường hợp của mình
18:43
decidesquyết định to let some sortsắp xếp of wondermentkinh dị be glimpsedthoáng nhìn, for just one momentchốc lát
369
1110265
5084
quyết định để điều kỳ diệu được xuất hiện, dù chỉ trong 1 khoảng khắc
18:48
throughxuyên qua your effortsnỗ lực, then "OlOlé!"
370
1115349
2000
qua những cố gắng của bạn thôi, thì "Ole!"
18:50
And if not, do your dancenhảy anyhownhưng dù sao.
371
1117349
3639
Còn nếu không, thì bạn vẫn cứ nhảy đi.
18:53
And "OlOlé!" to you, nonethelessdù sao.
372
1120988
1681
Và dù sao cũng hãy tự "Ole!" cho bản thân mình.
18:55
I believe this and I feel that we mustphải teachdạy it.
373
1122669
2000
Tôi tin tưởng vào điều này và tôi thấy chúng ta phải dạy nó.
18:57
"OlOlé!" to you, nonethelessdù sao,
374
1124669
1788
Dù sao cũng hay tự "Ole!" cho bản thân mình đi,
18:59
just for havingđang có the sheertuyệt humanNhân loại love and stubbornnesssự ương ngạnh
375
1126457
3313
đơn giản vì sự ích kỷ và tình yêu bản thân
19:02
to keep showinghiển thị up.
376
1129770
1845
khi đã luôn cố gắng hết sức để làm phần việc của mình.
19:04
Thank you.
377
1131615
1675
Cám ơn.
19:06
(ApplauseVỗ tay)
378
1133290
2075
(Vỗ tay)
19:08
Thank you.
379
1135365
1491
Cám ơn.
19:09
(ApplauseVỗ tay)
380
1136856
3114
(Vỗ tay)
19:12
JuneTháng sáu CohenCohen: OlOlé!
381
1139970
1833
June Cohen: Ole!
19:14
(ApplauseVỗ tay)
382
1141803
3700
(Vỗ tay)
Translated by Oanh Nguyen
Reviewed by Quynh Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com