ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com
TED2008

David Hoffman: What happens when you lose everything

دېيۋىد ھوفمان: ھەممە نەرسەمنى يوقىتىش

Filmed:
1,155,400 views

TED2008 دىن توققۇز كۈن ئىلگىرى، فىلىم ئىشلىگۈچى دېيۋىد ھوفمان ئۆيىنى، ئىشخانىسىنى، 30 يىل قىزغىنلىق بىلەن يىغىپ ساقلىغان بۇيۇملىرىنى ۋەيران قىلغان بىر ئوت ئاپىتىدە ھەممە نەرسىسىدىن دېگۈدەك ئايرىلىدۇ. ئۇ پاكاپاكىز ئۆچۈرۈلگەن ھاياتىغا بىر قارىۋېتىپ، يەنە قايتىدىن ئالغا ئىنتىلىدۇ.
- Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I had a fire nine days ago.
0
1000
3000
.توققۇز كۈننىڭ ئالدىدا ئۆيۈمگە ئوت كەتتى
00:23
My archive:
1
5000
2000
:مېنىڭ ھۆججەت-ئارخىپلىرىم
00:25
175 films, my 16-millimeter negative,
2
7000
3000
175 پارچە فىلىم، 16 مىللىمېتىرلىق نېگاتىۋىم
00:28
all my books, my dad's books, my photographs.
3
10000
3000
.بارلىق كىتابلىرىم، دادامنىڭ كىتابلىرى، بارلىق رەسىملىرىم
00:31
I'd collected --
4
13000
2000
يىغقانلىرىمنىڭ ھەممىسى كۆيۈپ كەتتى
00:33
I was a collector, major, big-time.
5
15000
2000
مەن ئۇزۇن تارىخقا ئىگە، مۇقىم يىغىپ ساقلىغۇچى ئىدىم
00:35
It's gone.
6
17000
3000
ھەممىسى يوق بولدى
00:38
I just looked at it,
7
20000
2000
مەن ئۇنىڭغا قاراپ تۇرۇپلا قالدىم
00:40
and I didn't know what to do.
8
22000
3000
نېمە قىلىشىمنى بىلمەيتتىم
00:43
I mean, this was --
9
25000
2000
-- دېمەكچىمەنكى، بۇ
00:45
was I my things?
10
27000
3000
ئۆزۈم ئۆزۈمنىڭ بارلىقىمۇ؟
00:48
I always live in the present -- I love the present.
11
30000
3000
مەن ئىزچىل ھازىردا ياشايتتىم -- مەن ھازىرنى ياخشى كۆرىمەن
00:51
I cherish the future.
12
33000
3000
گەلگۈسىگە ئۈمىد باغلايتتىم
00:54
And I was taught some strange thing as a kid,
13
36000
3000
ماڭا كىچىك ۋاقتىمدا غەلىتە ئىشلار ئۆگىتىلگەن ئىدى
00:57
like, you've got to make something good out of something bad.
14
39000
2000
يەنى، بىر يامان ئىشنىڭ بىر ياخشى تەرىپى بولىدۇ دېگەندەك
00:59
You've got to make something good out of something bad.
15
41000
2000
سىز بىر يامان ئىشتىن بىر ياخشى تەرەپنى تېپىپ چىقىشىڭىز كېرەك
01:01
This was bad! Man, I was --
16
43000
2000
-- ماڭا بەك ئېغىر كەلدى! بۇرادەر، دېمەكچىمەنكى
01:03
I cough. I was sick.
17
45000
2000
مەن يۆتىلەتتىم، ئاغرىپ قالغان ئىدىم
01:05
That's my camera lens. The first one --
18
47000
2000
-- بۇ مېنىڭ ئاپپاراتىمنىڭ لىنزىسى. بۇ تۇنجىسى
01:07
the one I shot my Bob Dylan film with 35 years ago.
19
49000
3000
35يىل بۇرۇن بوب دىيلىننىڭ ھۆججەتلىك فىلىمىنى سۈرەتكە ئېلىشقا ئىشلەتكىنىم شۇ
01:10
That's my feature film. "King, Murray"
20
52000
2000
«بۇ مەن ئىشلىگەن مەخسۇس فىلىم. «پادىشاھ، مېررېي
01:12
won Cannes Film Festival 1970 --
21
54000
2000
-- بۇ فىلىم 1970-يىلى گانا فىلىم فېستىۋالىدا مۇكاپاتقا ئېرىشكەن
01:14
the only print I had.
22
56000
3000
مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا
01:17
That's my papers.
23
59000
2000
بۇلار مېنىڭ ماقالىلىرىم
01:19
That was in minutes -- 20 minutes.
24
61000
2000
پەقەت مىنۇت ئىچىدىلا يۈز بەردى -- 20 مىنۇت ئىچىدىلا
01:21
Epiphany hit me. Something hit me.
25
63000
2000
:مەن تۇيۇقسىز شۇنى بىلدىم، شۇنى ئويلاپ قالدىم
01:23
"You've got to make something good out of something bad,"
26
65000
3000
«سەن يامان ئىشنى ياخشى ئىشقا ئايلاندۇرۇشۇڭ كېرەك»
01:27
I started to say to my friends, neighbors, my sister.
27
69000
2000
مەن دوستلىرىمغا، قوشنىلىرىمغا، سىڭلىمغا دېيىشكە باشلىدىم
01:29
By the way, that's "Sputnik." I ran it last year.
28
71000
2000
ھە راست، بۇ «سۈنئىي ھەمراھ»، مەن ئۆتكەن يىلى تارتقان
01:31
"Sputnik" was downtown, the negative. It wasn't touched.
29
73000
3000
سۈنئىي ھەمراھ» نىڭ پىليونكىسى شەھەردە ئىدى، ئۇ زىيانغا ئۇچرىمىدى»
01:35
These are some pieces of things I used in my Sputnik feature film,
30
77000
3000
بۇلار مەن «سۈنئىي ھەمراھ»نى تارتقاندا ئىشلەتكەن بىر قىسىم ماتېرىياللار
01:38
which opens in New York in two weeks
31
80000
2000
ئىككى كۈندىن كېيىن نيۇ يوركتا قويۇلىدۇ
01:40
downtown.
32
82000
3000
نيۇ يورك شەھەر مەركىزىدە
01:44
I called my sister. I called my neighbors. I said, "Come dig."
33
86000
2000
مەن سىڭلىمغا، قوشنىلىرىمغا تېلېفون قىلىپ: «كولايلى» دېدىم
01:46
That's me at my desk.
34
88000
3000
ئۈستەلدىكىسى مەن
01:50
That was a desk took 40-some years to build.
35
92000
2000
ئۇ ئۈستەلگە 40 نەچچە يىل بولدى
01:52
You know -- all the stuff.
36
94000
2000
دېمەكچىمەنكى -- ھەممە نەرسىگە
01:54
That's my daughter, Jean.
37
96000
2000
بۇ مېنىڭ قىزىم، جىين
01:56
She came. She's a nurse in San Francisco.
38
98000
2000
ئۇ كەلدى. ئۇ سان-فرانسىسكودا سېستىرا
01:58
"Dig it up," I said. "Pieces.
39
100000
2000
كولايلى» دېدىم مەن، «ئازراق ئازراقتىن بولسىمۇ»
02:00
I want pieces. Bits and pieces."
40
102000
2000
«.بۇلار ماڭا كېرەك، پارچە-پۇراتلىرىمۇ كېرەك
02:02
I came up with this idea: a life of bits and pieces,
41
104000
3000
ماڭا مۇنداق بىر خىيال كەلدى: پارچە-پۇراتقا تولغان ھايات
02:05
which I'm just starting to work on -- my next project.
42
107000
2000
دەل مەن ئىش باشلىماقچى بولغان -- مېنىڭ كېيىنكى پىلانىم
02:07
That's my sister. She took care of pictures,
43
109000
3000
ئاۋۇ مېنىڭ سىڭلىم. ئۇ رەسىملەرنى يىغدى
02:10
because I was a big collector of snapshot photography
44
112000
3000
چۈنكى مەن فوتو سۈرەت ئەسەرلىرىنى يىغىپ ساقلاش مەستانىسى ئىدىم
02:13
that I believed said a lot.
45
115000
2000
مەنچە ئۇلاردا چوڭقۇر مەنە ئىپادىلىنەتتى
02:15
And those are some of the pictures that --
46
117000
2000
-- بۇلار رەسىملەرنىڭ بىر قىسمى
02:17
something was good about the burnt pictures.
47
119000
2000
كۆيۈپ كەتكەن رەسىملەرنىڭ ئىچىدىكى ياخشىلىرى
02:19
I didn't know. I looked at that --
48
121000
2000
-- مەن بىلمەپتىكەنمەن. بۇلارغا قاراپ
02:21
I said, "Wow, is that better than the --"
49
123000
2000
مەن: «ۋاھ، بۇ بۇرۇنقىسىدىنمۇ ياخشىمۇ نېمە --» دەۋەتتىم
02:23
That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
50
125000
2000
بۇ مېنىڭ جىمىي دۇلىتىل فىلىمىنى ئىشلەش پىلانىم. ئۇ فىلىمنى تېلېۋىزىيە ئۈچۈن ئىشلىگەن
02:25
It's the only copy I had. Pieces of it.
51
127000
3000
بۇ مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا. ئۇنىڭ پارچە-پۇراتلىرى
02:29
Idea about women.
52
131000
2000
ئاياللارغا ئائىت كۆز-قاراش
02:31
So I started to say, "Hey, man, you are too much!
53
133000
3000
!شۇڭا مەن مۇنداق دېيىشكە باشلىدىم: «ھەي، بۇرادەر، سەن بەك ھەددىڭدىن ئېشىپ كەتتىڭ
02:34
You could cry about this." I really didn't.
54
136000
3000
.يەنىلا يىغلىغىن» لېكىن راست، مەن يىغلىمىدىم
02:37
I just instead said,
55
139000
2000
:مەن پەقەت مۇنداق دېدىم
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe next year ... "
56
141000
2000
«...مەن بۇلاردىن بىر نەرسە قىلىپ چىقىمەن، بەلكى كېلەر يىلى»
02:41
And I appreciate this moment
57
143000
2000
مەن مۇشۇ پەيتلەرگە رەھمەت ئېيتىمەن
02:43
to come up on this stage with so many people
58
145000
2000
مەن سىلەردەك مۇشۇنچىۋالا كۆپ كىشىلەر بىللە تۇرۇپتىمەن
02:45
who've already given me so much solace,
59
147000
3000
سىلەر ماڭا تەسەللىي بەردىڭلار
02:48
and just say to TEDsters:
60
150000
2000
:مەن پەقەت تەدچىلەرگە شۇنى دېمەكچىمەنكى
02:50
I'm proud of me. That I take something bad,
61
152000
3000
مەن ئۆزۈمدىن پەخىرلىنىمەن. مەن ۋەيران بولغان نەرسىلەرنى ئالدىم
02:53
I turn it, and I'm going to make something good out of this,
62
155000
2000
ئۇنى ئۆزگەرتىمەن، شۇنداقلا بۇ ئەسكى-تۈسكىلەردىن
02:55
all these pieces.
63
157000
2000
تېخىمۇ ياخشى نەرسە ئىشلەپ چىقىمەن
02:57
That's Arthur Leipzig's original photograph I loved.
64
159000
3000
بۇ ئارسېر لېيپزىگنىڭ مەن ياقتۇرىدىغان رەسىمىنىڭ ئەسلى نۇسخىسى
03:00
I was a big record collector --
65
162000
2000
-- مەن ئۈنئالغۇ لېنتىسى يىغىپ ساقلىغۇچى مەستانە
03:02
the records didn't make it. Boy, I tell you,
66
164000
2000
ھەي، سىلەرگە دېسەم، لېنتىلارنى ساقلاپ قالالمىدىم
03:04
film burns. Film burns.
67
166000
3000
پىليونكىغا ئاسان ئوت كېتىدىكەن، ئاسان ئوت ئالىدىكەن
03:07
I mean, this was 16-millimeter safety film.
68
169000
2000
دېمەكچىمەنكى، بۇ 16 مىللىمېتىرلىق بىخەتەر پىليونكا
03:09
The negatives are gone.
69
171000
2000
نېگاتىپلارنىڭ ھەممىسى ۋەيران بولدى
03:12
That's my father's letter to me, telling me to
70
174000
1000
بۇ دادامنىڭ ماڭا يازغان خېتى، ئۇ خېتىدە مېنى
03:14
marry the woman I first married when I was 20.
71
176000
3000
مەن 20 يېشىمدا تۇنجى توي قىلغان ئايال بىلەن توي قىلىشىمنى ئېيتقانىدى
03:18
That's my daughter and me.
72
180000
3000
بۇ قىزىم بىلەن مەن
03:22
She's still there. She's there this morning, actually.
73
184000
2000
ئۇ ھازىرمۇ ئاۋۇ يەردە. ئەمەلىيەتتە، ئۇ ئەتىگەندىمۇ بار ئىدى
03:24
That's my house.
74
186000
2000
ئاۋۇ مېنىڭ ئۆيۈم
03:26
My family's living in the Hilton Hotel in Scotts Valley.
75
188000
3000
ئۆيۈمدىكىلەر سكوت جىلغىسىدىكى خىلتون مېھمانخانىسىدا تۇرۇۋاتىدۇ
03:29
That's my wife, Heidi,
76
191000
2000
ئاۋۇ مېنىڭ ئايالىم، ھېيدى
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
193000
3000
ئۇ ھېلىمۇ ماڭا ئوخشاشلا بۇ رېئاللىقنى قوبۇل قىلالمايۋاتىدۇ
03:34
My children, Davey and Henry.
78
196000
3000
مېنىڭ بالىلىرىم، دېيۋىي ۋە ھېنرىي
03:37
My son, Davey, in the hotel two nights ago.
79
199000
3000
ئوغلۇم دېيۋىي ئىككى ئاخشام ئىلگىرى مېھمانخانىدا ئىدى
03:41
So, my message to you folks,
80
203000
2000
شۇڭا مەن بۇ ئۈچ مىنۇتلۇق نۇتۇقۇمدا سىلەرگە دېمەكچى بولغىنىم
03:43
from my three minutes, is that I appreciate the chance
81
205000
3000
ماڭا بۇ كەچۈرمىشلىرىمنى سىلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدىغان
03:46
to share this with you. I will be back. I love being at TED.
82
208000
3000
بۇ پۇرسەتنى بەرگىنىڭلارغا رەھمەت. مەن يەنە قايتىپ كېلىمەن، مەن تەد نى ياخشى كۆرىمەن
03:49
I came to live it, and I am living it.
83
211000
3000
مېنىڭ كېلىشتىكى مەقسىتىم ئۇنىڭدا ياشاش، مەن ھازىر ئۇنىڭدا ياشاۋاتىمەن
03:52
That's my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon,
84
214000
3000
بۇ بوننىي دۇندىكى دەرىزەمنىڭ سىرتىدىكى مىلاد بوۋاينىڭ مەنزىرىسى
03:55
just 35 miles from here.
85
217000
3000
بۇ يەردىن پەقەت 35 مىللا كېلىدۇ
03:58
Thank you everybody.
86
220000
2000
ھەممىڭلارغا كۆپتىن-كۆپ رەھمەت
04:00
(Applause)
87
222000
3000
(ئالقىش ساداسى)
Translated by Kasim Abdurehim
Reviewed by Rezeye Abulaiti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com