Bruce Aylward: Humanity vs. Ebola. How we could win a terrifying war
布鲁斯•艾尔沃德: 人类对战埃博拉:骇人战争中的制胜法宝
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a couple of months ago,
of titles with the organizers,
kicked around and were discussed.
很多不同的可能性。
“击败埃博拉”这个话题,
was two months ago,
than we had ever seen,
concerned and alarmed
seen in recent history.
and I can talk to you about beating Ebola
与大家讨论击败埃博拉这个话题,
whom you've never heard of,
doctor who's working in Lofa County,
利比理亚洛法镇的一名医生,
never heard of, probably, in Liberia.
利比理亚的洛法镇。
is so important
just starting to escalate,
the epicenter of this epidemic.
and the treatment center there,
无国界医生组织和治疗中心,
every single day,
were becoming more and more terrified
在变得愈发恐惧,
and what it was doing to their families,
给他们的家人带来了灭顶之灾,
to their children, to their relatives.
以及他们的亲戚。
driving that 12-hour-long rough road
在颠簸的公路上开了12个小时,
up to Lofa County,
开到了洛法镇,
to the escalating epidemic there.
正在此逐渐蔓延的疫情。
the terror that I just mentioned to you.
发现了我之前提到的恐慌。
and he listened.
聆听他们发言。
and the desperation
有多么绝望。
that Ebola did to people,
所造成的破坏,
and what it did to communities.
and what they told him --
when our children are dying,
当我们的孩子正在死去,
we want to be closest to them.
却不能保住他们。
of them as our tradition demands.
像传统惯例般照料他们的遗体。
the bodies to bury them
为他们下葬,
our rituals demand.
所要求的那样。
deeply disturbed, deeply alarmed
was unraveling in front of them.
workers who had come,
来到镇上的医务人员,
and help save the community,
这个社区的英雄们,
and they were unable to access them.
让他们无法接近镇上的人。
Peter explained to the leaders.
进行了解释。
They turned the tables.
他们扭转了局面。
He explained what the disease was.
他解释了这种疾病是怎么回事。
to their communities.
对他们社区造成的影响。
everything that made us human.
埃博拉病毒威胁着我们的人性。
the way you would in this situation.
奄奄一息时保住他们。
the way that you would.
in these space suits to do that for you.
相信他们会为你做这些事情。
happened then was rather extraordinary:
相当非比寻常:
Peter, they sat down together
一起坐了下来,
for controlling Ebola in Lofa County.
以在洛法镇控制埃博拉病毒。
an important story, ladies and gentlemen,
女士们先生们,
right at the center of this epidemic
you've been seeing in the newspapers,
你一直在报纸上见到的疫情,
the television screens,
without seeing a single case of Ebola.
没有新病例产生了。
the job is done, obviously.
that there will be additional cases there.
is that Ebola can be beaten.
埃博拉病毒是能够被击败的。
that we saw in this environment here,
所看到的这般蔓延速度,
with health care workers, work together,
大家共同努力,
in Lofa County in the first place?
在洛法镇出现的呢?
12 months, to the start of this epidemic.
12个月前,回到这场疫情的开端。
this virus went undetected,
这种病毒当时没有被检测到,
or four months when it began.
已经潜伏了三到四个月。
a disease of West Africa,
half a continent away.
the disease before.
they were dealing with,
even more complicated,
a type of a presentation
the disease, people who knew Ebola.
也并未认出这种疾病。
for some time,
sometimes these days,
恰恰相反的是,
there was a rapid surge in of support.
有一大批支援涌入了疫情中心。
center, as many of you know, in the area.
迅速设置起了埃博拉治疗中心。
and the partners that it works with
over the next two months
逐步部署了几百人,
is by then, this virus,
当时这个病毒,
had spread too far.
闻名于世的病毒,早已蔓延开来。
one of the largest responses
为埃博拉爆发所做出的最大准备。
to an Ebola outbreak.
not just Guinea
were also infected.
the numbers were increasing
受感染人数不断增加,
hundreds of people infected
the front line responders,
在前线抗争的响应者们,
responders
并死于埃博拉病毒。
recognized the emergencies.
意识到了问题的紧急性。
they agreed on common action
并一致同意共同采取行动,
joint operation center in Conakry
成立了一个应急联合行动中心,
disease and get it stopped,
阻止它的蔓延,
we talked about.
we had never seen before with Ebola.
所面临的情况是前所未见的。
or someone sick with the virus,
这个病毒的某个人,
flew to another country,
we saw in another distant country
我们在另一个遥远的国度看到
in the teeming metropolis of Lagos,
在热闹的大都市拉各斯,
there was international alarm,
we hadn't seen in recent years
大规模国际性关注,
called together an expert panel,
一只专家小组,
declared an international emergency.
这是一场国际性紧急状况。
that there would be a huge outpouring
to help these countries
and concern at that time.
当时十分担忧自己的处境。
something very different.
many, many NGOs and others, as you know,
非政府组织,正如你所了解的,
happened in many places.
在许多地区也在发生。
these countries found themselves
发现自己没有收到他们所需的援助,
but increasingly isolated.
started flying into these countries
开始飞入这些国家,
exposed to the virus
埃博拉病毒的人们
for the countries themselves,
那些国家本身引起了问题,
trying to bring people in,
respond to the outbreak,
埃博拉病毒爆发的组织,
people on airplanes,
countries to be able to respond.
以对埃博拉进行响应。
ladies and gentleman,
also we hadn't seen before.
continue in the places
在这些地方继续存在,
but then it started to escalate
然后病毒开始升级,
that you see here,
你们在这里所见到的病例数量,
on such a scale,
already infected in these countries
或是这些国家中已受感染的地区,
deeper into these countries.
this was one of the most concerning
国际性公共健康紧急状况之一。
we've ever seen.
read about in the newspapers,
或是在报纸上所读到的,
under the weight of this epidemic.
不堪这场流行病的重压。
markets no longer started,
that they should in these countries.
misperceptions started to spread
开始以更快的速度流传,
which became even more alarmed
that you saw in those space suits,
被称为“身着太空服的人”,
who had come to help them.
deteriorated even further.
a state of emergency.
本国处于紧急状况。
in some areas, and then riots broke out.
然后骚乱便爆发了。
many people began to ask,
when it starts to spread like this?
我们还能阻止它吗?
do we really know this virus?
了解有多透彻呢?
Ebola extremely well.
了解的并不多。
in terms of what we know about it.
就我们所了解的而言。
in Central Africa in 1976.
probably survives in a type of a bat.
存活于一种蝙蝠体内。
a human population
进入人类社会,
或是已遭受此病侵袭的野生动物时;
and probably sickened by it.
spreads from person to person
在人与人之间的扩散
that it then causes in humans,
在人体内所造成的可怕疾病,
severe fevers, diarrhea, vomiting,
严重发热、腹泻、呕吐,
of the cases or often more, death.
患者会死亡。
debilitating, and deadly disease.
并且置人于死地的疾病。
this disease for a particularly long time,
这种疾病的时间并不长,
we do know how to stop this disease.
但我们的确知道如何阻止埃博拉。
that are critical to stopping Ebola.
是十分关键的。
have got to understand this disease,
how it spreads and how to stop it.
是如何扩散、如何阻止的。
systems that can find every single case,
能够找到每一宗病例,
so that you can stop transmission.
这样才能阻止传播。
specialized Ebola treatment centers,
专门研究埃博拉的治疗中心,
to the people who are infected,
受感染的人提供帮助时,
the same time dignified, burial process,
而又保有尊严的埋葬流程,
at that time as well.
也不会造成病毒的扩散。
strategies work, ladies and gentlemen.
而这些策略是有效的,女士们先生们。
by these four strategies
已经通过这四个策略被成功阻止,
them, obviously.
这是当然的。
spread, and also in the other countries
此前它一直在此扩散,
受感染的国家也阻止了埃博拉。
in this outbreak.
these strategies actually work.
这些策略的确奏效。
was whether these strategies could work
这样的情况中奏效,
with so many countries affected
扩散的速度如你所见以指数增加。
growth that you saw.
所面临的大问题。
facing just two or three months ago.
解决这个问题的答案。
because of the extraordinary work
就是因为一群人的杰出努力,
of governments, of local leaders,
一群政府,当地领袖,
and other organizations
许多人道主义组织,
to try and stop Ebola in West Africa.
埃博拉在西非扩散的抗争中。
was slightly different.
I just showed you;
为大家展示的那些策略;
the case finding, contact tracing, etc.,
追踪联系人,等等。
they approached it differently.
他们要用不同的手法来解决。
first try and slow down this epidemic
这场传染病的传播速度,
possible in specialized treatment centers
快速搭建儘可能多的床位,
from spreading from those were infected.
从已感染的人身上扩散开来。
many, many burial teams
deal with the dead,
解决病人的尸体,
and slow this outbreak
be controlled using the classic approach
和追踪联系人”的经典手法。
about three months ago,
what I saw was extraordinary.
operation centers themselves against Ebola
紧急指挥中心以对抗埃博拉,
and oversee and champion
协调、监督、支持
to try and stop this disease.
以对抗这场疾病的肆虐。
those countries and from far beyond
甚至其他国家的军队
Ebola treatment centers
those who were sick.
its partner agencies on the ground there
与它的伙伴机构一起合作,
they could actually safely bury their dead
他们能够安全地安葬死去的亲友,
亲自为死者下葬。
the World Food Program,
和世界粮食计划署
corner of these countries rapidly
这些国家的各个角落,
that we just talked about.
which was probably most impressive,
或许最为令人影响深刻的,
by the governments,
与社区一起做出的惊人努力,
with the communities,
understood this disease,
would have to do to try and stop Ebola.
他们必须做出非凡的努力。
only two or three months earlier,
我们甚至不知道是否可能的事情
what you see now in this graph,
在这张图表上看到的,
制作了这张表格。
bend that curve, so to speak,
我们能够压制这条曲线,
to the ability to control this outbreak.
重新增添希望。
there's absolutely no question now
在西非爆发的步伐,
in West Africa and we can beat Ebola.
许多人都在问,
that many people are asking,
他们还会说,
that's great you can slow it down,
这很赞,
drive it down to zero?"
下降为零吗?」
back at the beginning of this talk,
回答过这个问题了,
how Lofa County got to a situation
如何到达他们如今的局面,
Ebola for eight weeks.
埃博拉的新病例了。
the other countries as well.
actually diagnosed.
真正得到确诊的地方。
in the last couple of months,
见到非常非常少量的新病例,
another area in the epicenter,
也就是另一个疫情中心,
for more than a couple of weeks --
埃博拉病毒出现了 ﹣
victory, obviously,
catch up to the disease,
赶上疾病肆虐的步伐,
is doing this on the scale needed
实施这些策略,
and that is a huge challenge.
for this long, on this scale,
如此之久时,
come in to join the virus.
会令这场病毒灾难雪上加霜。
disease curve starts to bend,
随着疾病曲线图开始弯曲,
the world looks elsewhere.
全世界开始关注其他事情。
you've been working so hard for so long,
当你这么努力了这么久,
over the past months,
大家变得全身乏力,
start to creep into the response.
进入对埃博拉的响应中。
I've just come back from West Africa.
我刚刚从西非回来。
the leaders of these countries,
in their countries.
在自己的国家彻底消灭。
but they are not fatigued.
但他们并没有感到乏力。
to get this finished.
and gentlemen, at this point,
international community,
坚定不移的支持,
at this time, to get the job finished.
更多支持,以完成这项使命。
means turning the tables on this virus,
rather, started with one case,
这整场开始于一个病例的灾难,
have got enough epidemiologists,
拥有足够多的流行病学家,
and enough other people working with them
足够多的物流人员,
of those cases, track their contacts
并追踪他们的联系人。
stops once and for all.
埃博拉是能够被击败的。
to tell it to the people who will listen
讲给那些愿意听的人,
on what it means to beat Ebola,
击败埃博拉意味著什么,
we need you to advocate with the people
把资源送到这些国家的人们,
need to these countries,
who will survive and will thrive,
并且从此茁壮成长,
to help us beat Ebola.
你能够为击败埃博拉所做的。
ABOUT THE SPEAKER
Bruce Aylward - EpidemiologistAs the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.
Why you should listen
A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia.
Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.
He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."
Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control.
Bruce Aylward | Speaker | TED.com