ABOUT THE SPEAKER
Bruce Aylward - Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.

Why you should listen

A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia. 

Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.

He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."

Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control. 

More profile about the speaker
Bruce Aylward | Speaker | TED.com
TEDxPlaceDesNations

Bruce Aylward: Humanity vs. Ebola. How we could win a terrifying war

布魯斯•艾爾沃德: 人類對戰伊波拉:駭人戰爭中的制勝法寶

Filmed:
957,490 views

“伊波拉病毒威脅著我們的人性,”世界衛生組織的布魯斯·艾爾沃德說。他用平靜的手法帶領我們重走伊波拉疫情爆發的過程 ﹣以及國際報警如何僅僅導致了問題以指數般增長。他分享四大關鍵性戰略,以擊敗伊波拉病毒 ﹣ 以及它們是如何成功。這四大戰略開始在利比理亞的洛法鎮開始奏效,那是在爆發的中心,但已經幾周內沒有新的病例記錄在案。布魯斯·艾爾沃德強調,我們並未贏得對伊波拉病毒的鬥爭,但是如果我們做正確的事情,就能更樂觀地看待我們的反擊流行病的能力。
- Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was invited邀請 to give this talk
a couple一對 of months個月 ago,
0
697
4686
幾個月前,我受邀來進行這場演講時
00:17
we discussed討論 a number
of titles標題 with the organizers組織者,
1
5383
3510
我們與主辦方探討了幾個題目
00:21
and a lot of different不同 items項目 were
kicked around and were discussed討論.
2
8893
3415
從多個角度考慮並討論了很多不同的可能
00:24
But nobody沒有人 suggested建議 this one,
3
12308
2041
但沒有人建議用“擊敗伊波拉”
00:26
and the reason原因 for that
was two months個月 ago,
4
14349
2929
而其原因正是在兩個月前
00:29
Ebola埃博拉病毒 was escalating不斷升級 exponentially成倍
5
17278
2912
伊波拉病毒以指數增長級滋生
00:32
and spreading傳播 over wider更寬的 geographic地理 areas
than we had ever seen看到,
6
20190
4363
蔓延到前所未見的廣大地區
00:36
and the world世界 was terrified,
concerned關心 and alarmed驚慌
7
24553
3269
而全世界都為之驚恐、擔憂、警惕
00:40
by this disease疾病, in a way we've我們已經 not
seen看到 in recent最近 history歷史.
8
27822
4968
其緊張程度在近代史上是前所未見的
00:44
But today今天, I can stand here
and I can talk to you about beating跳動 Ebola埃博拉病毒
9
32790
6170
但今天,我能夠站在這裡
與大家討論擊敗伊波拉這個話題
00:51
because of people
whom you've never heard聽說 of,
10
38960
3691
多虧了那些你們從未聽說過的人們
00:54
people like Peter彼得 Clement克萊門特, a Liberian利比里亞
doctor醫生 who's誰是 working加工 in Lofa洛法 County,
11
42656
7159
比如彼特•克萊蒙德
賴比瑞亞-洛法鎮的一名醫生
01:02
a place地點 that many許多 of you have
never heard聽說 of, probably大概, in Liberia利比里亞.
12
49815
5479
你們當中許多人可能從未聽說過
賴比瑞亞的洛法鎮
01:07
The reason原因 that Lofa洛法 County
is so important重要
13
55294
2390
洛法鎮變得如此重要的原因
01:09
is because about five months個月 ago,
14
57684
2431
是因為在大約五個月前
01:12
when the epidemic疫情 was
just starting開始 to escalate升級,
15
60115
4418
當伊波拉疫情剛剛開始蔓延時
01:16
Lofa洛法 County was right at the center中央,
the epicenter震中 of this epidemic疫情.
16
64533
4944
洛法鎮正是這場疫情的中心
01:21
At that time, MSFMSF
and the treatment治療 center中央 there,
17
69477
3745
那時,駐紮在那裡的無國界醫生組織和治療中心
01:25
they were seeing眼看 dozens許多 of patients耐心
every一切 single day,
18
73222
2875
每天都要見數十位病人
01:28
and these patients耐心, these communities社區
were becoming變得 more and more terrified
19
76097
4248
而這些病人,這些社區隨著時間流逝
01:32
as time went by, with this disease疾病
and what it was doing to their families家庭,
20
80345
4368
變得愈發恐懼,這場疾病
給他們的家人帶來了滅頂之災
01:36
to their communities社區,
to their children孩子, to their relatives親戚們.
21
84713
3616
還有他們的社區,孩子以及親戚
01:40
And so Peter彼得 Clement克萊門特 was charged帶電 with
driving主動 that 12-hour-long-Hour長 rough road
22
88329
4763
因此彼特•克萊蒙德卯足了勁
在顛簸的公路上開了12個小時
01:45
from Monrovia蒙羅維亞, the capital首都,
up to Lofa洛法 County,
23
93092
4247
從賴比瑞亞首都蒙羅維亞開到了洛法鎮
01:49
to try and help bring帶來 control控制
to the escalating不斷升級 epidemic疫情 there.
24
97339
4362
去試著幫助控制正在逐漸蔓延的疫情
01:53
And what Peter彼得 found發現 when he arrived到達 was
the terror恐怖 that I just mentioned提到 to you.
25
101701
5362
而彼特到達洛法鎮時,
發現了我之前提到的恐慌
01:59
So he satSAT down with the local本地 chiefs酋長,
and he listened聽了.
26
107063
4241
他和當地領袖們會面聆聽他們的看法
02:03
And what he heard聽說 was heartbreaking令人心碎.
27
111304
3641
他聽到的是令人心碎的消息
02:07
He heard聽說 about the devastation毀壞
and the desperation絕望
28
114945
4334
他聽到了那些患者的
悲痛和絕望
02:11
of people affected受影響 by this disease疾病.
29
119279
3299
02:14
He heard聽說 the heartbreaking令人心碎 stories故事
30
122578
2078
他聽到了那些令人心碎的故事
02:16
about not just the damage損傷
that Ebola埃博拉病毒 did to people,
31
124656
3447
不僅僅是關於伊波拉對人們
所造成的破壞
02:20
but what it did to families家庭
and what it did to communities社區.
32
128103
3196
還有它對家庭、社區造成的影響
02:24
And he listened聽了 to the local本地 chiefs酋長 there
and what they told him --
33
132589
4410
他聽著當地領袖們訴說的故事
02:29
They said, "When our children孩子 are sick生病,
when our children孩子 are dying垂死,
34
136999
3444
他們說:“當我們的孩子生病時
當我們的孩子瀕臨死亡邊緣
02:32
we can't hold保持 them at a time when
we want to be closest最近的 to them.
35
140443
3804
我們在最想靠近他們的時刻,卻不能抱住他們
02:36
When our relatives親戚們 die, we can't take care關心
of them as our tradition傳統 demands需要.
36
144247
4690
當我們的親人死去,我們無法
依傳統習俗照料他們的遺體
02:41
We are not allowed允許 to wash
the bodies身體 to bury埋葬 them
37
148937
2680
我們被禁止洗梳他們的遺體
為他們下葬
02:43
the way our communities社區 and
our rituals儀式 demand需求.
38
151617
3184
正如我們的社區和習俗
所要求的那樣
02:47
And for this reason原因, they were
deeply disturbed不安, deeply alarmed驚慌
39
154801
3407
正因如此,他們身心不寧,高度警惕
02:50
and the entire整個 epidemic疫情
was unraveling解開 in front面前 of them.
40
158208
3787
而整場瘟疫就在他們面前拉開帷幕
02:54
People were turning車削 on the healthcare衛生保健
workers工人 who had come,
41
161995
2916
人們開始寄望那些來到鎮上的醫務人員
02:57
the heroes英雄 who had come to try
and help save保存 the community社區,
42
164911
3354
那些來試著拯救這個社區的英雄
03:00
to help work with the community社區,
and they were unable無法 to access訪問 them.
43
168265
4919
來幫助這個社區的英雄
但他們無法接近這些英雄
03:05
And what happened發生 then was
Peter彼得 explained解釋 to the leaders領導者.
44
173184
5218
接下來,彼特為當地領袖們進行了解釋
03:10
The leaders領導者 listened聽了.
They turned轉身 the tables.
45
178402
2735
領袖們聆聽著,他們扭轉了局面
03:13
And Peter彼得 explained解釋 what Ebola埃博拉病毒 was.
He explained解釋 what the disease疾病 was.
46
181137
3607
彼特解釋了伊波拉病毒是什麼
他解釋了這種疾病是怎麼回事
03:16
He explained解釋 what it did
to their communities社區.
47
184744
2275
他解釋了伊波拉對他們社區造成的影響
03:19
And he explained解釋 that Ebola埃博拉病毒 threatened受威脅
everything that made製作 us human人的.
48
187019
5158
然後他還解釋了
伊波拉病毒威脅著我們的人性
03:24
Ebola埃博拉病毒 means手段 you can't hold保持 your children孩子
the way you would in this situation情況.
49
192177
4386
伊波拉意味著你不能在孩子們
奄奄一息時抱住他們
03:28
You can't bury埋葬 your dead
the way that you would.
50
196563
2310
你無法按照傳統習俗安葬他們的遺體
03:31
You have to trust相信 these people
in these space空間 suits西裝 to do that for you.
51
198873
4643
你必須相信那些身著“太空服”的人
相信他們會為你做這些事情
03:35
And ladies女士們 and gentlemen紳士, what
happened發生 then was rather extraordinary非凡:
52
203516
3349
女士們先生們,接下來發生的
相當非比尋常:
03:39
The community社區 and the health健康 workers工人,
Peter彼得, they satSAT down together一起
53
206865
3246
整個社區和醫護人員,還有彼特
一起坐了下來
03:42
and they put together一起 a new plan計劃
for controlling控制 Ebola埃博拉病毒 in Lofa洛法 County.
54
210111
5057
他們共同規劃了新方案
以在洛法鎮控制伊波拉病毒
03:47
And the reason原因 that this is such這樣
an important重要 story故事, ladies女士們 and gentlemen紳士,
55
215168
4474
而這個故事重要的原因
女士們先生們
03:51
is because today今天, this county, which哪一個 is
right at the center中央 of this epidemic疫情
56
219642
5094
就在今天,這個位於疫情中心的鎮
03:56
you've been watching觀看,
you've been seeing眼看 in the newspapers報紙,
57
224736
2827
你一直在關注的疫情
你一直在報紙上見到的疫情
03:59
you've been seeing眼看 on
the television電視 screens屏幕,
58
227563
3743
你一直在電視螢幕上看到的疫情
04:03
today今天 Lofa洛法 County is nearly幾乎 eight weeks
without seeing眼看 a single case案件 of Ebola埃博拉病毒.
59
231306
6087
在今天的洛法鎮,已經有將近八週
沒有新病例產生了
04:09
(Applause掌聲)
60
237393
7046
(掌聲)
04:16
Now, this doesn't mean that
the job工作 is doneDONE, obviously明顯.
61
244449
3423
顯然,這並不意味著大功告成
04:20
There's still a huge巨大 risk風險
that there will be additional額外 cases there.
62
247872
3256
那裡會產生更多病例的風險仍然很大
04:23
But what it does teach us
is that Ebola埃博拉病毒 can be beaten毆打.
63
251128
3264
但這個故事教給我們的是
伊波拉病毒是能夠被擊敗的。
04:26
That's the key thing.
64
254392
1657
那才是關鍵
04:28
Even on this scale規模,
65
256049
1167
甚至是在這麼大的規模下
04:29
even with the rapid快速 kind of growth發展
that we saw in this environment環境 here,
66
257216
3897
甚至是以我們在這個環境中
所看到的這般蔓延速度
04:33
we now know Ebola埃博拉病毒 can be beaten毆打.
67
261113
3458
如今我們知道伊波拉是能被擊敗的
04:36
When communities社區 come together一起
with health健康 care關心 workers工人, work together一起,
68
264571
3991
當社區聚到一起,再加上醫護人員
大家共同努力
04:40
that's when this disease疾病 can be stopped停止.
69
268562
2673
此時,這場疫情就能被終止
04:43
But how did Ebola埃博拉病毒 end結束 up
in Lofa洛法 County in the first place地點?
70
271235
3650
但伊波拉在最初是如何
在洛法鎮出現的呢?
04:47
Well, for that, we have to go back
12 months個月, to the start開始 of this epidemic疫情.
71
274885
4692
要回答這個問題,我們必須回到
12個月前,回到這場疫情的開端
04:51
And as many許多 of you know,
this virus病毒 went undetected未被發現,
72
279577
3251
你們當中許多人都知道
這種病毒當時沒有被檢測到
04:55
it evaded迴避 detection發現 for three
or four months個月 when it began開始.
73
282828
3975
疫情爆發前,這個病毒
已經潛伏了三至四個月
04:59
That's because this is not
a disease疾病 of West西 Africa非洲,
74
286803
2663
那是因為伊波拉並非西非的疾病
05:01
it's a disease疾病 of Central中央 Africa非洲,
half a continent大陸 away.
75
289466
3145
而是來自相距半塊大陸之遠的中非
05:04
People hadn't有沒有 seen看到 the disease疾病 before;
76
292611
1936
人們之前從未見過這種病
05:06
health健康 workers工人 hadn't有沒有 seen看到
the disease疾病 before.
77
294547
2609
醫護人員之前也從未見過這種病
05:09
They didn't know what
they were dealing交易 with,
78
297156
2168
他們不知道自己面對的是什麼
05:11
and to make it
even more complicated複雜,
79
299324
2059
而令事情更為複雜的是
05:13
the virus病毒 itself本身 was causing造成 a symptom症狀,
a type類型 of a presentation介紹
80
301383
4568
病毒本身引起了一種症狀
一種這種病非典型的表現
05:18
that wasn't classical古典 of the disease疾病.
81
305951
2265
05:20
So people didn't even recognize認識
the disease疾病, people who knew知道 Ebola埃博拉病毒.
82
308216
4415
所以知道伊波拉的人
也並未認出這種疾病
05:24
For that reason原因 it evaded迴避 detection發現
for some time,
83
312631
3859
由於這個原因,它潛伏了一段時間
05:28
But contrary相反 to public上市 belief信仰
sometimes有時 these days,
84
316490
3170
但與如今公眾所相信的,恰恰相反的是
05:31
once一旦 the virus病毒 was detected檢測,
there was a rapid快速 surge浪湧 in of support支持.
85
319660
5515
當病毒被檢測到時
有一大批支援湧入了疫情中心
05:37
MSFMSF rapidly急速 set up an Ebola埃博拉病毒 treatment治療
center中央, as many許多 of you know, in the area.
86
325175
5061
無國界醫生組織在這片地區
迅速設置起了伊波拉治療中心
05:42
The World世界 Health健康 Organization組織
and the partners夥伴 that it works作品 with
87
330236
3094
世界衛生組織和其合作夥伴們
05:45
deployed部署 eventually終於 hundreds數以百計 of people
over the next下一個 two months個月
88
333330
3675
在接下來的兩個月內
逐步部署了幾百人
05:49
to be able能夠 to help track跟踪 the virus病毒.
89
337005
2388
以幫助追蹤病情的發展
05:51
The problem問題, ladies女士們 and gentlemen紳士,
is by then, this virus病毒,
90
339393
4031
問題是,女士們先生們
當時這個病毒
05:55
well known已知 now as Ebola埃博拉病毒,
had spread傳播 too far.
91
343424
3553
這個如今以“伊波拉”之名
聞名於世的病毒,早已蔓延開來
05:59
It had already已經 outstripped拋離 what was
one of the largest最大 responses回复
92
346977
3209
它的規模早已超越了當時
為伊波拉爆發所做出的最大準備
06:02
that had been mounted安裝 so far
to an Ebola埃博拉病毒 outbreak暴發.
93
350186
3809
年中時,不僅僅是幾內亞
06:06
By the middle中間 of the year,
not just Guinea幾內亞
94
353995
2408
06:08
but now Sierra內華達 Leone塞拉利昂 and Liberia利比里亞
were also infected感染.
95
356403
3963
還有獅子山國和賴比瑞亞也遭受感染
06:12
As the virus病毒 was spreading傳播 geographically地理,
the numbers數字 were increasing增加
96
360366
4867
隨著病毒大面積擴散
受感染人數不斷增加
06:17
and at this time, not only were
hundreds數以百計 of people infected感染
97
365233
5056
此時,不僅有幾百人受到伊波拉感染
06:22
and dying垂死 of the disease疾病,
98
370289
1879
並死於此病
06:24
but as importantly重要的,
the front面前 line responders反應,
99
372168
2739
而且同樣重要的是
在前線抗爭的人們
06:27
the people who had gone走了 to try and help,
100
374907
2843
那些來試著幫忙的人
06:29
the health健康 care關心 workers工人, the other
responders反應
101
377750
3142
醫護人員和其他人們
06:33
were also sick生病 and dying垂死 by the dozens許多.
102
380892
2606
也有數十人因此病倒
並死於伊波拉病毒
06:36
The presidents總統 of these countries國家
recognized認可 the emergencies緊急情況.
103
383934
2948
這些國家的總統意識到問題的急切性
06:39
They met會見 right around that time,
they agreed約定 on common共同 action行動
104
386882
3540
他們就在那時進行了會面
並一致同意共同採取行動
06:42
and they put together一起 an emergency
joint聯合 operation手術 center中央 in Conakry科納克里
105
390422
4218
然後他們在柯那克里(幾內亞首都)
成立了一個應急聯合行動中心
06:46
to try and work together一起 to finish this
disease疾病 and get it stopped停止,
106
394640
4320
來試著通過合作消滅這場疾病
阻止它的蔓延
06:51
to implement實行 the strategies策略
we talked about.
107
398960
2752
並執行我們探討過的戰略
06:54
But what happened發生 then was something
we had never seen看到 before with Ebola埃博拉病毒.
108
402242
3957
但當時我們所面臨的情況
是早前對抗伊波拉時從未遇見的
06:58
What happened發生 then was the virus病毒,
or someone有人 sick生病 with the virus病毒,
109
406199
3586
當時伊波拉病毒,
或者是攜帶著這病毒的人
07:01
boarded登上 an airplane飛機,
flew to another另一個 country國家,
110
409785
3396
登上了飛機,到了另一個國家
07:05
and for the first time,
we saw in another另一個 distant遙遠 country國家
111
413181
4142
而有史以來第一次
我們在另一個遙遠的國度看到
07:09
the virus病毒 pop流行的 up again.
112
417323
2556
伊波拉病毒再度出現
07:12
This time it was in Nigeria尼日利亞,
in the teeming豐富的 metropolis都會 of Lagos拉各斯,
113
419879
4407
這一次,是在奈吉利亞
在熱鬧的大都市拉哥斯
07:16
21 million百萬 people.
114
424286
1959
有兩千一百萬人口
07:18
Now the virus病毒 was in that environment環境.
115
426245
2983
病毒到了那樣的一個環境中
07:21
And as you can anticipate預料,
there was international國際 alarm報警,
116
429228
3540
正如你所預計的,國際警報就此拉響
07:24
international國際 concern關心 on a scale規模 that
we hadn't有沒有 seen看到 in recent最近 years年份
117
432768
3768
引發了一場我們近年來都不曾見到的
大規模國際性關注
07:28
caused造成 by a disease疾病 like this.
118
436536
2454
正是由這樣的一場疾病所導致的
07:31
The World世界 Health健康 Organization組織 immediately立即
called together一起 an expert專家 panel面板,
119
438990
4640
世界衛生組織立即召集了一個專家小組
07:35
looked看著 at the situation情況,
declared聲明 an international國際 emergency.
120
443630
3621
研究了當下情況,
並宣佈這是一場國際性緊急狀況
07:39
And in doing so, the expectation期望 would be
that there would be a huge巨大 outpouring流露
121
447256
5090
這樣做是期望之後會湧現一大批
07:44
of international國際 assistance幫助
to help these countries國家
122
452346
2970
國際援助,來幫助這些國家
07:47
which哪一個 were in so much trouble麻煩
and concern關心 at that time.
123
455316
3718
這些當時充滿難關和憂慮的國家
07:51
But what we saw was
something very different不同.
124
459364
2747
但我們所見到的卻截然不同
07:54
There was some great response響應.
125
462341
3528
那時的反響十分強烈
07:58
A number of countries國家 came來了 to assist助攻 --
many許多, many許多 NGOs非政府組織 and others其他, as you know,
126
465869
4761
許多國家前來支援 ﹣ 許多許多
非政府組織,正如你所了解的
08:02
but at the same相同 time, the opposite對面
happened發生 in many許多 places地方.
127
470630
3416
但與此同時,恰恰相反的回應
在許多地區也在發生
08:06
Alarm報警 escalated升級, and very soon不久
these countries國家 found發現 themselves他們自己
128
474046
4115
警報逐步升級,
很快這些國家發現自己得不到所需的援助
08:10
not receiving接收 the support支持 they needed需要,
but increasingly日益 isolated孤立.
129
478161
4395
而且變得愈發孤立
08:14
What we saw was commercial廣告 airlines航空公司
started開始 flying飛行 into these countries國家
130
482556
4734
我們見到商業航線開始飛入這些國家
08:19
and people who hadn't有沒有 even been
exposed裸露 to the virus病毒
131
487290
2591
而那些根本沒有接觸過伊波拉病毒的人們
08:22
were no longer allowed允許 to travel旅行.
132
489881
2162
被禁止旅行
08:24
This cause原因 not only problems問題, obviously明顯,
for the countries國家 themselves他們自己,
133
492043
3928
很顯然,這不單為
那些國家帶來了問題
08:28
but also for the response響應.
134
495971
2122
還對救援工作造成了麻煩
08:30
Those organizations組織 that were
trying to bring帶來 people in,
135
498093
2962
那些正試著將人帶入這些國家的組織
08:33
to try and help them
respond響應 to the outbreak暴發,
136
501055
2206
那些想要幫助他們對抗
伊波拉病毒爆發的組織
08:35
they could not get
people on airplanes飛機,
137
503261
1932
他們無法將人送上飛機
08:37
they could not get them into the
countries國家 to be able能夠 to respond響應.
138
505193
3199
也無法把人帶到施以援助的國家
08:40
In that situation情況,
ladies女士們 and gentleman紳士,
139
508392
2012
在那樣的情況下,女士們先生們
08:42
a virus病毒 like Ebola埃博拉病毒 takes advantage優點.
140
510404
3235
像伊波拉這樣的病毒就會趁虛而入
08:45
And what we saw then was something
also we hadn't有沒有 seen看到 before.
141
513639
4938
我們所面臨的局面是前所未見的
08:50
Not only did this virus病毒
continue繼續 in the places地方
142
518577
3156
伊波拉病毒不單在這些已受感染的地方繼續傳播
08:53
where they'd他們會 already已經 become成為 infected感染,
but then it started開始 to escalate升級
143
521733
3591
然後病毒甚至開始升級
08:57
and we saw the case案件 numbers數字
that you see here,
144
525324
2368
於是我們得到了你們眼前所見的病例數量
08:59
something we'd星期三 never seen看到 before
on such這樣 a scale規模,
145
527692
3054
這種規模是前所未見的
09:02
an exponential指數 increase增加 of Ebola埃博拉病毒 cases
146
530746
3037
伊波拉病例以指數般增長
09:05
not just in these countries國家 or the areas
already已經 infected感染 in these countries國家
147
533783
4241
不單是在這些國家
或是這些國家中已受感染的地區
09:10
but also spreading傳播 further進一步 and
deeper更深 into these countries國家.
148
538024
3859
並且它在這些國家擴散得更廣更深
09:14
Ladies女士們 and gentleman紳士,
this was one of the most concerning關於
149
541883
3064
女士們先生們
這是我們所見過最令人擔憂的
國際性公共衛生緊急狀況之一
09:17
international國際 emergencies緊急情況 in public上市 health健康
we've我們已經 ever seen看到.
150
544947
4825
09:22
And what happened發生 in these countries國家 then,
151
550502
2051
而之後在這些國家發生的事情
09:24
many許多 of you saw, again, on the television電視,
read about in the newspapers報紙,
152
552553
4189
正如你們許多人在電視上所看到的
或是在報紙上所讀到的
09:28
we saw the health健康 system系統 start開始 to collapse坍方
under the weight重量 of this epidemic疫情.
153
556742
5360
這些國家的健康體系開始在
這場伊波拉戰役的重壓下崩潰
09:34
We saw the schools學校 begin開始 to close,
markets市場 no longer started開始,
154
562102
4620
學校開始關閉,市場不再開門
09:38
no longer functioned運作 the way
that they should in these countries國家.
155
566722
3320
也不再如往常般在這些國家運行
09:42
We saw that misinformation誤傳 and
misperceptions誤解 started開始 to spread傳播
156
570042
4119
誤報和誤解在這些社區
09:46
even faster更快 through通過 the communities社區,
which哪一個 became成為 even more alarmed驚慌
157
574161
3484
開始以更快的速度流傳
09:49
about the situation情況.
158
577645
1615
令他們對局勢變得愈發緊張
09:51
They started開始 to recoil畏縮 from those people
that you saw in those space空間 suits西裝,
159
579260
3584
他們開始疏遠那些
被稱為“身著太空服的人”
09:55
as they call them,
who had come to help them.
160
582844
2247
而那些人是來幫助當地社區的
09:57
And then the situation情況
deteriorated惡化 even further進一步.
161
585091
3027
然後局勢進一步惡化
10:00
The countries國家 had to declare宣布
a state of emergency.
162
588118
2682
這些國家不得不宣告本國處於緊急狀況
10:03
Large populations人群 needed需要 to be quarantined隔離
in some areas, and then riots暴動 broke打破 out.
163
590800
5405
這些地區大量人口要被隔離
然後更爆發騷亂
10:08
It was a very, very terrifying可怕的 situation情況.
164
596205
3770
此時的局勢非常非常的可怕
10:12
Around the world世界,
many許多 people began開始 to ask,
165
599975
2859
在全球各地,許多人開始問
10:15
can we ever stop Ebola埃博拉病毒
when it starts啟動 to spread傳播 like this?
166
602834
3969
當伊波拉病毒開始如此瘋狂擴散時
我們還能阻止它嗎?
10:19
And they started開始 to ask, how well
do we really know this virus病毒?
167
606803
4452
他們開始問
我們對這個病毒到底有多少了解?
10:23
The reality現實 is we don't know
Ebola埃博拉病毒 extremely非常 well.
168
611585
3155
事實上,我們對伊波拉病毒了解的並不多
10:26
It's a relatively相對 modern現代 disease疾病
in terms條款 of what we know about it.
169
614740
3995
就我們所了解的而言,它是一種相對現代的疾病
10:30
We've我們已經 known已知 the disease疾病 only for 40 years年份,
170
618735
2285
我們知道這種病僅僅 40 年
10:33
since以來 it first popped膨化 up
in Central中央 Africa非洲 in 1976.
171
621020
3482
它第一次出現是在 1976 年的中非
10:36
But despite儘管 that, we do know many許多 things:
172
624502
3080
但除此之外,我們的確知道許多事情:
10:39
We know that this virus病毒
probably大概 survives生存 in a type類型 of a bat蝙蝠.
173
627582
4223
我們知道這種病毒很有可能
存活於一種蝙蝠體內
10:44
We know that it probably大概 enters進入
a human人的 population人口
174
631805
3116
當我們接觸受伊波拉感染
10:47
when we come in contact聯繫 with a wild野生 animal動物
175
634921
2607
或是已遭此病侵襲的野生動物時
10:49
that has been infected感染 with the virus病毒
and probably大概 sickened生病 by it.
176
637528
3558
我們知道它很有可能會進入人類社會
10:53
Then we know that the virus病毒
spreads利差 from person to person
177
641086
3221
我們還知道這種病毒
在人與人之間的擴散
10:56
through通過 contaminated污染 body身體 fluids流體.
178
644307
2273
是通過體液感染
10:58
And as you've all seen看到,
179
646580
1491
正如你們都見到的
11:00
we know the horrific可怕的 disease疾病
that it then causes原因 in humans人類,
180
648071
3482
我們也知道這種病毒
在人體內所造成的可怕疾病
11:03
where we see this disease疾病 cause原因
severe嚴重 fevers發燒, diarrhea腹瀉, vomiting嘔吐,
181
651553
4518
這種疾病會導致發高燒、腹瀉、嘔吐
11:08
and then unfortunately不幸, in 70 percent百分
of the cases or often經常 more, death死亡.
182
656071
6470
不幸的是,在超過70%的病例中,
患者會死亡
11:14
This is a very dangerous危險,
debilitating衰弱, and deadly致命 disease疾病.
183
662541
5343
這是一種十分危險、令人逐步衰竭、
並且置人于死地的疾病
11:20
But despite儘管 the fact事實 that we've我們已經 not known已知
this disease疾病 for a particularly尤其 long time,
184
668344
4173
然而,儘管我們了解
這種疾病的時間並不長
11:24
and we don't know everything about it,
we do know how to stop this disease疾病.
185
672517
4877
也並沒有了解它的一切
但我們的確知道如何阻止伊波拉
11:29
There are four things
that are critical危急 to stopping停止 Ebola埃博拉病毒.
186
677394
3214
有四件十分關鍵的事可以阻止伊波拉
11:32
First and foremost最重要的是, the communities社區
have got to understand理解 this disease疾病,
187
680608
4314
首先,社區必須要去理解這種疾病
11:37
they've他們已經 got to understand理解
how it spreads利差 and how to stop it.
188
684922
3521
他們必須要理解伊波拉
是如何擴散、如何阻止的
11:40
And then we've我們已經 got to be able能夠 to have
systems系統 that can find every一切 single case案件,
189
688443
4076
然後我們必須建立一個體系
能夠找到每一宗病例
11:44
every一切 contact聯繫 of those cases,
190
692519
2006
以及那些病例的所有聯繫人
11:46
and begin開始 to track跟踪 the transmission傳輸 chains
so that you can stop transmission傳輸.
191
694525
4157
並且開始追蹤傳播鏈
這樣才能阻止傳播
11:50
We have to have treatment治療 centers中心,
specialized專門 Ebola埃博拉病毒 treatment治療 centers中心,
192
698682
3622
我們必須要建立治療中心
專門研究伊波拉的治療中心
11:54
where the workers工人 can be protected保護
193
702304
2513
在那裡,醫療工作者們能得到保護
11:57
as they try to provide提供 support支持
to the people who are infected感染,
194
704817
4872
在他們努力為那些受感染的人提供幫助時
12:01
so that they might威力 survive生存 the disease疾病.
195
709689
2445
這樣他們才能夠活下來
12:04
And then for those who do die,
196
712134
2200
而對於那些逝者
12:06
we have to ensure確保 there is a safe安全, but at
the same相同 time dignified凝重, burial葬禮 process處理,
197
714334
5858
我們必須確保有一個安全
而又保有尊嚴的埋葬流程
12:12
so that there is no spread傳播
at that time as well.
198
720192
3896
以確保在此流程中不會造成病毒的擴散
12:16
So we do know how to stop Ebola埃博拉病毒, and these
strategies策略 work, ladies女士們 and gentlemen紳士.
199
724798
4501
女士們先生們,
我們真的知道如何有效的阻止伊波拉
12:21
The virus病毒 was stopped停止 in Nigeria尼日利亞
by these four strategies策略
200
729299
4159
我們以這四個策略
成功在奈及利亞阻止了伊波拉病毒
12:25
and the people implementing實施
them, obviously明顯.
201
733458
2104
當然的,也多虧了執行這四個策略的人
12:27
It was stopped停止 in Senegal塞內加爾, where it had
spread傳播, and also in the other countries國家
202
735562
4022
該病毒也在之前不斷擴散的塞內加爾被阻止
同時,這次疫情爆發中受感染的其他國家
也阻止了伊波拉
12:31
that were affected受影響 by this virus病毒,
in this outbreak暴發.
203
739584
3593
12:35
So there's no question that
these strategies策略 actually其實 work.
204
743177
3841
因此,毋庸置疑,這些策略的確奏效
12:39
The big question, ladies女士們 and gentlemen紳士,
was whether是否 these strategies策略 could work
205
747018
5308
女士們先生們,而最大的問題在於
這些策略是否能在這樣的規模下
這樣的情況中奏效
12:44
on this scale規模, in this situation情況,
with so many許多 countries國家 affected受影響
206
752326
4274
已有這麼多國家受到感染
擴散的速度如你所見以指數增加
12:48
with the kind of exponential指數
growth發展 that you saw.
207
756600
3606
那就是我們在兩到三個月前所面對的大問題
12:52
That was the big question that we were
facing面對 just two or three months個月 ago.
208
760206
4551
12:56
Today今天 we know the answer回答 to that question.
209
764757
4044
今天,我們知道了解決這個問題的答案
13:01
And we know that answer回答
because of the extraordinary非凡 work
210
768801
2978
而我們之所以知道答案
就是因為一群人的傑出努力
13:03
of an incredible難以置信 group of NGOs非政府組織,
of governments政府, of local本地 leaders領導者,
211
771779
4767
包括一群了不起的非政府組織
一群政府,當地領袖
13:08
of U.N. agencies機構 and many許多 humanitarian人道主義
and other organizations組織
212
776546
4386
聯合國機構,以及,許多人道主義組織
13:13
that came來了 and joined加盟 the fight鬥爭
to try and stop Ebola埃博拉病毒 in West西 Africa非洲.
213
780932
3918
他們前來加入了阻止伊波拉在西非擴散的抗爭中
13:17
But what had to be doneDONE there
was slightly different不同.
214
784850
3443
但在那裡要完成的有稍許不同
13:20
These countries國家 took those strategies策略
I just showed顯示 you;
215
788293
2925
這些國家採取了我剛剛展示的那些策略
13:23
the community社區 engagement訂婚,
the case案件 finding發現, contact聯繫 tracing追踪, etc等等.,
216
791218
5406
社區聯合,尋找病例,追蹤聯繫人,等等
13:28
and they turned轉身 them on their head.
217
796624
1924
然後他們改變了策略
13:30
There was so much disease疾病,
they approached接近 it differently不同.
218
798548
2933
疾病已擴散得如此猖獗
他們要用不同的手法來解決
13:33
What they decided決定 to do was they would
first try and slow down this epidemic疫情
219
801481
5431
他們決定先試試延緩傳播速度
13:39
by rapidly急速 building建造 as many許多 beds as
possible可能 in specialized專門 treatment治療 centers中心
220
806912
4987
通過在專治伊波拉的治療中心
快速搭建儘可能多的床位
13:44
so that they could prevent避免 the disease疾病
from spreading傳播 from those were infected感染.
221
811899
5304
這樣一來他們就能阻止疾病
從已感染的人身上擴散開來
13:49
They would rapidly急速 build建立 out
many許多, many許多 burial葬禮 teams球隊
222
817203
2449
他們會快速成立許多安葬隊伍
13:51
so that they could safely安然
deal合同 with the dead,
223
819652
2175
這樣一來他們就能安全地處理病人的屍體
13:54
and with that, they would try
and slow this outbreak暴發
224
821827
2567
從而減緩這場傳染病的傳播速度
13:56
to see if it could actually其實 then
be controlled受控 using運用 the classic經典 approach途徑
225
824394
4219
看看是否真的能夠控制伊波拉擴散
通過利用這種“尋找病例和追蹤聯繫人”的經典手法
14:00
of case案件 finding發現 and contact聯繫 tracing追踪.
226
828613
2751
14:03
And when I went to West西 Africa非洲
about three months個月 ago,
227
831364
3293
當我三個月前去西非時
14:06
when I was there
what I saw was extraordinary非凡.
228
834657
3012
我在那兒看到了一副超凡景象
14:09
I saw presidents總統 opening開盤 emergency
operation手術 centers中心 themselves他們自己 against反對 Ebola埃博拉病毒
229
837669
4926
我看到總統們親自打開
急診手術中心的大門以對抗伊波拉
14:14
so that they could personally親自 coordinate坐標
and oversee監視 and champion冠軍
230
842595
3768
如此一來他們就能夠親自協調、監督、支持
14:18
this surge浪湧 of international國際 support支持
to try and stop this disease疾病.
231
846363
4087
大量湧入的國際支援,以對抗這場疾病的肆虐
14:22
We saw militaries軍隊 from within
those countries國家 and from far beyond
232
850450
3551
我們看到來自那些國家,甚至其他國家的軍隊
14:26
coming未來 in to help build建立
Ebola埃博拉病毒 treatment治療 centers中心
233
854001
2740
來到這裡幫助搭建伊波拉治療中心
14:28
that could be used to isolate隔離
those who were sick生病.
234
856741
3250
用以隔離那些病人
14:32
We saw the Red Cross交叉 movement運動 working加工 with
its partner夥伴 agencies機構 on the ground地面 there
235
859991
4426
我們看到紅十字會運動在那裡
與它的夥伴機構一起合作
14:36
to help train培養 the communities社區 so that
they could actually其實 safely安然 bury埋葬 their dead
236
864417
5157
來幫助訓練社區成員
使他們安全地安葬死去的親友
14:41
in a dignified凝重 manner方式 themselves他們自己.
237
869574
2558
並以有尊嚴的方式,親自為死者下葬
14:44
And we saw the U.N. agencies機構,
the World世界 Food餐飲 Program程序,
238
872132
2801
我們還看到聯合國機構和世界糧食計劃署
14:47
build建立 a tremendous巨大 air空氣 bridge
239
874933
1901
搭建了一架巨大的空運橋樑
14:49
that could get responders反應 to every一切 single
corner of these countries國家 rapidly急速
240
876834
3902
將救援者快速送至這些國家的各個角落
14:52
to be able能夠 to implement實行 the strategies策略
that we just talked about.
241
880736
3353
以實施我們剛剛提到的策略
14:56
What we saw, ladies女士們 and gentlemen紳士,
which哪一個 was probably大概 most impressive有聲有色,
242
884089
3345
女士們先生們,我們看到
或許最為令人影響深刻的
14:59
was this incredible難以置信 work
by the governments政府,
243
887434
3017
是這些國家的政府和領導人
與社區一起做出的驚人努力
15:02
by the leaders領導者 in these countries國家,
with the communities社區,
244
890451
3017
15:05
to try to ensure確保 people
understood了解 this disease疾病,
245
893468
3018
來試圖確保人們理解這場疾病
15:08
understood了解 the extraordinary非凡 things they
would have to do to try and stop Ebola埃博拉病毒.
246
896486
5683
理解為了阻止伊波拉的傳播
他們必須做出非凡的努力
結果,女士們先生們
15:14
And as a result結果, ladies女士們 and gentlemen紳士,
247
902169
2293
15:16
we saw something that we did not know
only two or three months個月 earlier,
248
904462
4443
我們就看到了在兩三個月前
我們甚至不知道是否可能的事情
15:21
whether是否 or not it would be possible可能.
249
908905
2274
我們看到的正是你現在在這張圖表上所見的
15:23
What we saw was
what you see now in this graph圖形,
250
911179
3130
15:26
when we took stock股票 on December十二月 1.
251
914309
2809
我們在 12 月 1 日評估狀況時製作了這張表格
15:29
What we saw was we could
bend彎曲 that curve曲線, so to speak說話,
252
917118
3442
打個比喻來說,我們看到的是
我們能夠壓制這條曲線
15:32
change更改 this exponential指數 growth發展,
253
920560
2374
改變指數型增長模式
15:35
and bring帶來 some hope希望 back
to the ability能力 to control控制 this outbreak暴發.
254
922934
4229
並且對控制這場病毒爆發的能力
重新帶回希望
15:39
And for this reason原因, ladies女士們 and gentlemen紳士,
there's absolutely絕對 no question now
255
927163
4054
由於這個原因,女士們先生們,毋庸置疑,
我們能追上這場疾病在西非爆發的速度
並且擊敗伊波拉
15:43
that we can catch抓住 up with this outbreak暴發
in West西 Africa非洲 and we can beat擊敗 Ebola埃博拉病毒.
256
931217
5801
然而最大的問題在於,許多人都在問
15:49
The big question, though雖然,
that many許多 people are asking,
257
937785
3173
15:53
even when they saw this curve曲線, they said,
258
940958
1983
甚至當他們看到了這張曲線圖,他們還會說
15:55
"Well, hang on a minute分鐘 --
that's great you can slow it down,
259
942941
2904
「嘿,等會兒 ﹣ 你能把傳播速度減慢,這很贊
15:58
but can you actually其實
drive駕駛 it down to zero?"
260
945845
2051
可是你真的能夠把病例數下降為零嗎?」
16:00
We already已經 answered回答 that question
back at the beginning開始 of this talk,
261
947896
3541
我們已在這演講開頭回答過這問題
16:03
when I spoke about Lofa洛法 County in Liberia利比里亞.
262
951437
4153
當我談到賴比瑞亞的洛法鎮時
16:07
We told you the story故事
how Lofa洛法 County got to a situation情況
263
955590
3426
我們告訴你洛法鎮,如何到達他們如今的局面
16:11
where they have not seen看到
Ebola埃博拉病毒 for eight weeks.
264
959016
2813
他們已經八週沒有出現新病例了
16:14
But there are similar類似 stories故事 from
the other countries國家 as well.
265
961829
3376
但其他國家也有類似的故事
16:17
From Gueckedou蓋凱杜 in Guinea幾內亞,
266
965205
2246
從幾內亞的蓋凱杜
16:19
the first area where the first case案件 was
actually其實 diagnosed確診.
267
967451
4508
也就是第一個伊波拉病例
真正得到確診的地方
16:24
We've我們已經 seen看到 very, very few少數 cases
in the last couple一對 of months個月,
268
971959
3414
我們在過去的幾個月內
見到非常非常少量的新病例
16:27
and here in Kenema凱內馬, in Sierra內華達 Leone塞拉利昂,
another另一個 area in the epicenter震中,
269
975373
4427
而在獅子山國的凱內馬
也就是另一個疫情中心
16:32
we have not seen看到 the virus病毒
for more than a couple一對 of weeks --
270
979800
3261
我們已經好幾周都沒有看到
伊波拉病毒出現了
16:35
way too early to declare宣布
victory勝利, obviously明顯,
271
983061
3095
當然啦,要宣告勝利還為時過早
16:38
but evidence證據, ladies女士們 and gentlemen紳士,
272
986156
1775
但證據表明,女士們先生們
16:40
not only can the response響應
catch抓住 up to the disease疾病,
273
987931
3625
我們的救援不僅能夠趕上疾病肆虐的步伐
16:43
but this disease疾病 can be driven驅動 to zero.
274
991556
3166
還能將這場疾病徹底消滅
16:46
The challenge挑戰 now, of course課程,
is doing this on the scale規模 needed需要
275
994722
4156
當然啦,目前的挑戰在於
在這三個國家所需的規模上實施這些策略
這真是個巨大的挑戰
16:51
right across橫過 these three countries國家,
and that is a huge巨大 challenge挑戰.
276
998878
5366
16:56
Because when you've been at something
for this long, on this scale規模,
277
1004244
4705
因為當你對抗大規模的事物如此之久時
17:01
two other big threats威脅
come in to join加入 the virus病毒.
278
1008949
4000
另外兩個巨大的威脅
會令這場病毒災難雪上加霜
17:05
The first of those is complacency自滿,
279
1012949
3103
首先是自鳴得意
17:08
the risk風險 that as this
disease疾病 curve曲線 starts啟動 to bend彎曲,
280
1016052
3423
風險在於
隨著疾病曲線圖開始彎曲
17:11
the media媒體 look elsewhere別處,
the world世界 looks容貌 elsewhere別處.
281
1019475
3264
媒體開始關注其他事情
全世界開始關注其他事情
17:14
Complacency自滿 always a risk風險.
282
1022739
1632
自鳴得意永遠都是一個風險
17:16
And the other risk風險, of course課程, is when
you've been working加工 so hard for so long,
283
1024371
4343
當然,另一個風險則是
當你這麼努力了這麼久
17:20
and slept so few少數 hours小時
over the past過去 months個月,
284
1028714
3638
過去幾個月睡眠時間這麼少時
17:24
people are tired, people become成為 fatigued疲勞,
285
1032352
2238
大家都會很疲憊,變得全身乏力
17:26
and these new risks風險
start開始 to creep爬行 into the response響應.
286
1034590
4070
而這些新風險開始偷偷
進入對伊波拉的響應中
17:30
Ladies女士們 and gentlemen紳士, I can tell you today今天
I've just come back from West西 Africa非洲.
287
1038660
4280
女士們先生們,我今天能告訴大家
我剛剛從西非回來
17:35
The people of these countries國家,
the leaders領導者 of these countries國家,
288
1042940
3700
這些國家的人民和領導者們
17:38
they are not complacent自滿.
289
1046640
1496
他們並沒有自鳴得意
17:40
They want to drive駕駛 Ebola埃博拉病毒 to zero
in their countries國家.
290
1048136
3743
他們想要將伊波拉在自己的國家徹底消滅
17:44
And these people, yes, they're tired,
but they are not fatigued疲勞.
291
1051879
3785
而這些人們,他們的確很疲憊
但並沒有感到乏力
17:47
They have an energy能源, they have a courage勇氣,
292
1055664
2205
他們充滿精力與勇氣
17:50
they have the strength強度
to get this finished.
293
1057869
2530
他們有力量完成這個使命
17:52
What they need, ladies女士們
and gentlemen紳士, at this point,
294
1060399
2754
女士們先生們,他們在此刻需要的
17:55
is the unwavering毫不動搖 support支持 of the
international國際 community社區,
295
1063153
3628
是來自國際社區堅定不移的支持
17:58
to stand with them,
296
1066781
1408
堅定地與他們同在
18:00
to bolster加強 and bring帶來 even more support支持
at this time, to get the job工作 finished.
297
1068189
4858
在此時此刻支持甚至是帶來更多支持
以完成這項使命
18:05
Because finishing精加工 Ebola埃博拉病毒 right now
means手段 turning車削 the tables on this virus病毒,
298
1073047
5035
因為戰勝伊波拉在此刻意味著
人類對伊波拉從劣勢扭轉為優勢
並且開始進行反擊
18:10
and beginning開始 to hunt打獵 it.
299
1078082
1735
18:12
Remember記得, this virus病毒, this whole整個 crisis危機,
rather, started開始 with one case案件,
300
1079817
5187
記住,這個病毒
這整場開始於一個病例的災難
18:17
and is going to finish with one case案件.
301
1085004
2699
也將以一個病例結束
18:19
But it will only finish if those countries國家
have got enough足夠 epidemiologists流行病學家,
302
1087703
4324
但它的結束只有靠著那些國家
擁有足夠多的流行病學家
18:24
enough足夠 health健康 workers工人, enough足夠 logisticians後勤
and enough足夠 other people working加工 with them
303
1092027
4617
足夠多的醫護人員,足夠多的物流人員
以及足夠多的其他人來一起合作
18:28
to be able能夠 to find every一切 one
of those cases, track跟踪 their contacts往來
304
1096644
3482
才能找到那些病例所有的相關人
并追蹤他們的聯繫人
18:32
and make sure that this disease疾病
stops停止 once一旦 and for all.
305
1100126
4094
確保這場疾病永遠消失
18:36
Ladies女士們 and gentleman紳士, Ebola埃博拉病毒 can be beaten毆打.
306
1104220
3337
女士們先生們,伊波拉是能夠被擊敗的
18:39
Now we need you to take this story故事 out
to tell it to the people who will listen
307
1107557
4688
我們需要你們把這個故事講給那些願意聽的人
18:44
and educate教育 them
on what it means手段 to beat擊敗 Ebola埃博拉病毒,
308
1112245
3212
並教育他們,擊敗伊波拉意味著什麼
18:47
and more importantly重要的,
we need you to advocate主張 with the people
309
1115457
3732
更重要的是,我們需要你們
鼓動那些能夠幫助我們
把資源送到這些國家的人們
18:51
who can help us bring帶來 the resources資源 we
need to these countries國家,
310
1119189
3554
18:54
to beat擊敗 this disease疾病.
311
1122743
1774
以擊敗這場疾病
18:56
There are a lot of people out there
who will survive生存 and will thrive興旺,
312
1124517
4182
有許多人能夠從這場疾病中活下來
並且從此茁壯成長
19:00
in part部分 because of what you do
to help us beat擊敗 Ebola埃博拉病毒.
313
1128699
3402
其中一部份原因就是因為
你能夠為擊敗伊波拉所做的
19:04
Thank you.
314
1132101
1486
謝謝大家
19:05
(Applause掌聲)
315
1133587
3887
(掌聲)
Translated by Sherry Chen
Reviewed by Katherine LEI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Aylward - Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.

Why you should listen

A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia. 

Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.

He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."

Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control. 

More profile about the speaker
Bruce Aylward | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee