ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

丹尼爾•丹尼特談危險的模因

Filmed:
1,954,033 views

從一隻螞蟻的小故事說起,哲學家丹•丹尼特用摧枯拉朽的思想共鳴,有力地辯護了活著的思想—模因—的存在。
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How many許多 Creationists神創論 do we have in the room房間?
0
0
3000
我們這兒有多少神創論者?
00:28
Probably大概 none沒有. I think we're all Darwinians達爾文主義.
1
3000
3000
可能沒有。估計在座都是達爾文主義者。
00:31
And yet然而 many許多 Darwinians達爾文主義 are anxious, a little uneasy不安 --
2
6000
7000
不過,許多達爾文主義者都有點急切不安,
00:38
would like to see some limits範圍 on just how far the Darwinism達爾文主義 goes.
3
13000
5000
想看看達爾文主義的極限,看它到底能走多遠。
00:43
It's all right.
4
18000
2000
這沒有問題。
00:45
You know spiderwebs蜘蛛網? Sure, they are products製品 of evolution演化.
5
20000
4000
你們知道蜘蛛網嗎?當然了,這是進化來的。
00:49
The World世界 Wide Web捲筒紙? Not so sure.
6
24000
4000
全球資訊網呢?不太確定。
00:53
Beaver海狸 dams水壩, yes. Hoover胡佛 Dam, no.
7
28000
2000
水獺壩,是。 胡佛大壩,不是。
00:55
What do they think it is that prevents防止 the products製品 of human人的 ingenuity創造力
8
30000
6000
到底是什麼讓人認為人類的機靈智巧
01:01
from being存在 themselves他們自己, fruits水果 of the tree of life,
9
36000
3000
不會是生命樹上長出來的果實
01:04
and hence於是, in some sense, obeying服從 evolutionary發展的 rules規則?
10
39000
5000
因此在某種意義上並不遵守進化的法則呢?
01:10
And yet然而 people are interestingly有趣 resistant
11
45000
4000
然而有趣的是,人們抵制這樣的想法:
01:14
to the idea理念 of applying應用 evolutionary發展的 thinking思維 to thinking思維 -- to our thinking思維.
12
49000
7000
抵制把進化論應用到思維上—應用到我們的思維上。
01:21
And so I'm going to talk a little bit about that,
13
56000
4000
我將對此發表一些看法,
01:25
keeping保持 in mind心神 that we have a lot on the program程序 here.
14
60000
4000
同時提醒自己,節目上還有許多其他的東西。
01:29
So you're out in the woods樹木, or you're out in the pasture牧場,
15
64000
4000
你到森林裏或到田園中,
01:33
and you see this ant螞蟻 crawling爬行 up this blade of grass.
16
68000
3000
你看見一隻螞蟻爬上一片草葉。
01:36
It climbs攀登 up to the top最佳, and it falls下降,
17
71000
3000
它爬到頂上,又落下來,
01:39
and it climbs攀登, and it falls下降, and it climbs攀登 --
18
74000
3000
然後又爬到頂,又落下來,然後又再爬—
01:42
trying to stay at the very top最佳 of the blade of grass.
19
77000
4000
總想停留在草葉的最尖端
01:46
What is this ant螞蟻 doing? What is this in aid援助 of?
20
81000
5000
它在幹嘛?它想做什麼?
01:51
What goals目標 is this ant螞蟻 trying to achieve實現 by climbing攀登 this blade of grass?
21
86000
7000
試圖爬到草葉尖端,它想達到什麼目的?
01:58
What's in it for the ant螞蟻?
22
93000
2000
這對它有什麼好處呢?
02:00
And the answer回答 is: nothing. There's nothing in it for the ant螞蟻.
23
95000
6000
答案是:沒有。對它而言,什麼好處也沒有。
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
那為什麼要這樣做呢?
02:09
Is it just a fluke吸蟲?
25
104000
2000
那只是碰巧嗎?
02:11
Yeah, it's just a fluke吸蟲. It's a lancet柳葉刀 fluke吸蟲.
26
106000
7000
沒錯,正是碰巧,碰巧是枝雙腔吸蟲。
02:18
It's a little brain worm.
27
113000
2000
在大腦裏的小蟲。
02:20
It's a parasitic寄生 brain worm that has to get into the stomach of a sheep or a cow
28
115000
5000
這種大腦裏的蟲要鑽進羊或牛的肚子裏,
02:25
in order訂購 to continue繼續 its life cycle週期.
29
120000
3000
好繼續它的生命週期。
02:28
Salmon三文魚 swim游泳 upstream上游 to get to their spawning產卵 grounds理由,
30
123000
5000
三文魚逆流而上要到產卵場,
02:33
and lancet柳葉刀 flukes吸蟲 commandeer徵用 a passing通過 ant螞蟻,
31
128000
4000
枝雙腔吸蟲霸佔一隻路過的螞蟻,
02:37
crawl爬行 into its brain, and drive駕駛 it up a blade of grass like an all-terrain全地形 vehicle車輛.
32
132000
5000
爬進它的大腦,像駕著越野車,使它爬上草葉頂端。
02:42
So there's nothing in it for the ant螞蟻.
33
137000
4000
因此對螞蟻來說,什麼好處都沒有。
02:46
The ant's螞蟻的 brain has been hijacked劫持 by a parasite寄生物 that infects感染 the brain,
34
141000
8000
這隻螞蟻的大腦被寄生蟲劫持了,
02:54
inducing感應 suicidal自殺 behavior行為.
35
149000
3000
導致它的自殺行為。
02:58
Pretty漂亮 scary害怕.
36
153000
2000
相當可怕。
03:00
Well, does anything like that happen發生 with human人的 beings眾生?
37
155000
4000
那麼,類似的事情會發生在人的身上嗎?
03:05
This is all on behalf代表 of a cause原因 other than one's那些 own擁有 genetic遺傳 fitness身體素質, of course課程.
38
160000
5000
這種事情當然不會是順著人的基因特性而發生的。
03:10
Well, it may可能 already已經 have occurred發生 to you
39
165000
5000
你可能已經想到
03:15
that Islam伊斯蘭教 means手段 "surrender投降," or "submission服從 of self-interest自我利益 to the will of Allah真主."
40
170000
10000
「伊斯蘭」即是「服從」,或是說「為服從真主的意志而放棄自我利益」。
03:25
Well, it's ideas思路 -- not worms蠕蟲 -- that hijack劫持 our brains大腦.
41
180000
6000
劫持我們大腦的是思想,不是蟲子。
03:31
Now, am I saying that a sizable可觀 minority少數民族 of the world's世界 population人口
42
186000
5000
那我是不是在說,世界人口的一小部分
03:36
has had their brain hijacked劫持 by parasitic寄生 ideas思路?
43
191000
6000
大腦已經被寄生思想劫持了呢?
03:43
No, it's worse更差 than that.
44
198000
2000
不是,比這還糟糕呢。
03:45
Most people have.
45
200000
4000
大部分的人都已經被劫持了。
03:49
(Laughter笑聲)
46
204000
2000
(笑聲)
03:53
There are a lot of ideas思路 to die for.
47
208000
2000
有許多思想會教人獻身。
03:55
Freedom自由, if you're from New Hampshire漢普郡.
48
210000
3000
比方說自由—如果你來自新罕布夏的話。
03:58
(Laughter笑聲)
49
213000
3000
(笑聲)
04:02
Justice正義. Truth真相. Communism共產主義.
50
217000
4000
正義、真理、共產主義。
04:06
Many許多 people have laid鋪設 down their lives生活 for communism共產主義,
51
221000
3000
許多人為共產主義捐軀,
04:09
and many許多 have laid鋪設 down their lives生活 for capitalism資本主義.
52
224000
3000
也有許多人為資本主義捐軀。
04:12
And many許多 for Catholicism天主教. And many許多 for Islam伊斯蘭教.
53
227000
4000
許多人為天主教獻身,也有許多為伊斯蘭。
04:16
These are just a few少數 of the ideas思路 that are to die for.
54
231000
5000
這些只是一小部分會教人獻身的思想。
04:21
They're infectious傳染病.
55
236000
2000
它們都具有傳染性。
04:24
Yesterday昨天, Amory艾默里 Lovins洛文斯 spoke about "infectious傳染病 repititisrepititis."
56
239000
4000
昨天,阿莫銳•陸文斯提到「傳染性的複製品」。
04:28
It was a term術語 of abuse濫用, in effect影響.
57
243000
3000
那其實是個貶義詞。
04:31
This is unthinking沒頭沒腦 engineering工程.
58
246000
2000
是未經思考的工程設計。
04:33
Well, most of the cultural文化 spread傳播 that goes on
59
248000
4000
瞧,大部分文化的傳播
04:37
is not brilliant輝煌, new, out-of-the-box盒子外面 thinking思維.
60
252000
4000
並非什麼了不得、嶄新、開箱即用的思想。
04:41
It's "infectious傳染病 repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
都只是傳染性的複製品。
04:43
and we might威力 as well try to have a theory理論 of what's going on when that happens發生
62
258000
5000
也許可以找出一套解釋發生這種現象的理論,
04:48
so that we can understand理解 the conditions條件 of infection感染.
63
263000
4000
讓人能理解傳染性所需的條件。
04:54
Hosts主機 work hard to spread傳播 these ideas思路 to others其他.
64
269000
7000
寄主努力傳播那些思想給他人。
05:01
I myself am a philosopher哲學家, and one of our occupational職業 hazards危害
65
276000
6000
我自己是個哲學家,我們這行的公害之一
05:07
is that people ask us what the meaning含義 of life is.
66
282000
4000
即是總有人要問我們生命的意義是什麼。
05:11
And you have to have a bumper保險槓 sticker貼紙,
67
286000
3000
大家知道,你得在防撞桿上貼一張貼紙,
05:14
you know. You have to have a statement聲明.
68
289000
3000
你得貼上某種宣言式的東西。
05:17
So, this is mine.
69
292000
2000
好,我的是這個。
05:19
The secret秘密 of happiness幸福 is: Find something more important重要 than you are
70
294000
4000
幸福的秘密在於:尋找某種比你更重要的東西,
05:23
and dedicate奉獻 your life to it.
71
298000
2000
並將生命投入其中。
05:25
Most of us -- now that the "Me Decade" is well in the past過去 --
72
300000
4000
我們之中的大多數—「我」的時代已經過去了—
05:29
now we actually其實 do this.
73
304000
2000
都確實身體力行。
05:31
One set of ideas思路 or another另一個
74
306000
3000
這一套或那一套理論
05:34
have simply只是 replaced更換 our biological生物 imperatives當務之急 in our own擁有 lives生活.
75
309000
4000
取代了我們生命中的生物性使命。
05:38
This is what our summum至善 bonum博納姆 is.
76
313000
3000
這是我們存在的最高價值。
05:41
It's not maximizing最大化 the number of grandchildren孫子 we have.
77
316000
3000
不在於金玉滿堂。
05:44
Now, this is a profound深刻 biological生物 effect影響.
78
319000
4000
請注意,這是意義深刻的生物性效應。
05:48
It's the subordination of genetic遺傳 interest利益 to other interests利益.
79
323000
3000
這是基因利益對其他利益的屈服。
05:51
And no other species種類 does anything at all like it.
80
326000
4000
沒有任何其他物種會這麼做。
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
那我們對此該作何感想?
05:57
It is, on the one hand, a biological生物 effect影響, and a very large one.
82
332000
4000
這一方面是生物性的效應,影響很大。
06:01
Unmistakable明白的.
83
336000
2000
毫無疑問。
06:03
Now, what theories理論 do we want to use to look at this?
84
338000
3000
我們用什麼理論來探查它呢?
06:06
Well, many許多 theories理論. But how could something tie領帶 them together一起?
85
341000
3000
嗯,不少呢。但如何一言以蔽之呢?
06:09
The idea理念 of replicating複製 ideas思路;
86
344000
3000
那就是「複制思想」的概念,
06:12
ideas思路 that replicate複製 by passing通過 from brain to brain.
87
347000
5000
即傳遞於大腦之間而得到複製的那些思想。
06:17
Richard理查德 Dawkins道金斯, whom you'll你會 be hearing聽力 later後來 in the day, invented發明 the term術語 "memes模因,"
88
352000
5000
你們今天稍後會聽到理查•道金斯的演講,他發明「模因」這個詞,
06:22
and put forward前鋒 the first really clear明確 and vivid生動 version of this idea理念
89
357000
5000
而且是在他的《自私的基因》這本書裏第一個清晰生動地
06:27
in his book "The Selfish自私 Gene基因."
90
362000
2000
闡釋這個概念的人。
06:29
Now here am I talking about his idea理念.
91
364000
3000
我在這裏說他的思想。
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he started開始 it.
92
367000
6000
當然也知道這已經不是他的了。沒錯—他是思想的創始人。
06:38
But it's everybody's每個人的 idea理念 now.
93
373000
3000
但這個思想現在已經是所有人的。
06:41
And he's not responsible主管 for what I say about memes模因.
94
376000
4000
他不必為我所說的模因負責。
06:45
I'm responsible主管 for what I say about memes模因.
95
380000
4000
我所說的模因由我自己負責。
06:50
Actually其實, I think we're all responsible主管
96
385000
3000
事實上,我認為我們都要負責,
06:53
for not just the intended effects效果 of our ideas思路,
97
388000
6000
不僅要為我們的思想所要達到的效果負責,
06:59
but for their likely容易 misuses濫用.
98
394000
3000
也要為它們可能會被誤用而負責。
07:03
So it is important重要, I think, to Richard理查德, and to me,
99
398000
4000
所以我想,對我和理查(道金斯)重要的是,
07:07
that these ideas思路 not be abused濫用 and misused誤用.
100
402000
4000
確保這些想法不會被濫用或被誤用。
07:11
They're very easy簡單 to misuse濫用. That's why they're dangerous危險.
101
406000
3000
它們很容易被誤用。這也是它們的危險之處。
07:14
And it's just about a full-time全職 job工作
102
409000
3000
這幾乎是一份全職的工作:
07:17
trying to prevent避免 people who are scared害怕 of these ideas思路
103
412000
3000
要防止害怕這些想法的人
07:20
from caricaturing諷刺 them and then running賽跑 off to one dire可怕的 purpose目的 or another另一個.
104
415000
8000
醜化這些思想,然後嚇跑了,去做出一件又一件可怕的事。
07:28
So we have to keep plugging堵漏 away,
105
423000
3000
所以我們必須堅持不懈,
07:31
trying to correct正確 the misapprehensions誤解
106
426000
2000
不斷試圖矯正各種誤解,
07:33
so that only the benign良性 and useful有用 variants變種 of our ideas思路 continue繼續 to spread傳播.
107
428000
8000
確保只有在我們思想中有用的、無害的部分得到傳播。
07:41
But it is a problem問題.
108
436000
2000
但這是個問題。
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bit of this and cut out,
109
440000
5000
我們的時間不多了,所以我只說一點就打住,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
因為我還有許多其他的東西要說。
07:53
So let me just point out: memes模因 are like viruses病毒.
111
448000
5000
那麼讓我指出:模因如同病毒。
07:58
That's what Richard理查德 said, back in '93.
112
453000
2000
這是理查93年就說過的。
08:00
And you might威力 think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
你可能會想:這怎麼可能?
08:02
I mean, a virus病毒 is -- you know, it's stuff東東! What's a meme米姆 made製作 of?"
114
457000
7000
我是說大家都知道,病毒是「物質」!模因是什麼構成的呢?
08:09
Yesterday昨天, Negroponte內格羅蓬特 was talking about viral病毒 telecommunications電信
115
464000
5000
昨天,尼葛洛龐帝提到病毒電子通訊,
08:14
but -- what's a virus病毒?
116
469000
1000
可是—病毒是什麼?
08:15
A virus病毒 is a string of nucleic核酸 acid with attitude態度.
117
470000
4000
病毒是一串具有態度的核酸。
08:19
(Laughter笑聲)
118
474000
1000
(笑聲)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
也就是說, 它具有某種東西,
08:22
that tends趨向 to make it replicate複製 better than the competition競爭 does.
120
477000
4000
這東西使它在複製的競賽中脫穎而出。
08:26
And that's what a meme米姆 is. It's an information信息 packet with attitude態度.
121
481000
4000
這也就是模因,它是一包有態度的資訊。
08:30
What's a meme米姆 made製作 of? What are bits made製作 of, Mom媽媽?
122
485000
6000
模因是什麼構成的呢?「媽,比特是什麼構成的呢?」
08:36
Not silicon.
123
491000
2000
反正不是矽。
08:38
They're made製作 of information信息, and can be carried攜帶的 in any physical物理 medium.
124
493000
4000
它們是資訊構成的,載體可以是任何物理媒介。
08:42
What's a word made製作 of?
125
497000
2000
單詞是什麼構成的呢?
08:44
Sometimes有時 when people say, "Do memes模因 exist存在?"
126
499000
5000
有時會有人問:「模因存在嗎?」
08:49
I say, "Well, do words exist存在? Are they in your ontology本體論?"
127
504000
4000
我說:「單詞存在嗎?它們存在於你的存有論中嗎?」
08:53
If they are, words are memes模因 that can be pronounced宣判.
128
508000
5000
若是存在,那麼單詞就是可以被發出聲音的模因。
08:58
Then there's all the other memes模因 that can't be pronounced宣判.
129
513000
3000
那麼也有其他不能被發出聲音的模因。
09:01
There are different不同 species種類 of memes模因.
130
516000
3000
它們是模因中的不同物種。
09:09
Remember記得 the Shakers搖床? Gift禮品 to be simple簡單?
131
524000
4000
還記得震教徒嗎?天賦簡樸?
09:13
Simple簡單, beautiful美麗 furniture家具?
132
528000
3000
簡單而漂亮的傢俱?
09:16
And, of course課程, they're basically基本上 extinct絕種 now.
133
531000
3000
當然了,他們基本上已經滅絕了。
09:19
And one of the reasons原因 is that among其中 the creed信條 of Shaker-dom沙克爾-DOM
134
534000
6000
其中一個原因是,他們的信條之中
09:25
is that one should be celibate獨身.
135
540000
2000
有一條要求獨身。
09:27
Not just the priests牧師. Everybody每個人.
136
542000
2000
不光是牧師,所有的人都要。
09:29
Well, it's not so surprising奇怪 that they've他們已經 gone走了 extinct絕種. (Laughter笑聲)
137
544000
8000
嗯,難怪他們滅絕了(笑聲)
09:37
But in fact事實 that's not why they went extinct絕種.
138
552000
3000
事實上,這不是他們消失的原因。
09:42
They survived倖存 as long as they did
139
557000
3000
他們維持了很久。
09:45
at a time when the social社會 safety安全 nets weren't there.
140
560000
2000
那時候還沒有社會保障制度,
09:47
And there were lots of widows寡婦 and orphans孤兒,
141
562000
3000
有許多鰥夫寡婦和孤兒,
09:50
people like that, who needed需要 a foster培育 home.
142
565000
3000
像這樣需要被收容的人。
09:53
And so they had a ready準備 supply供應 of converts轉換.
143
568000
3000
因此他們有一個皈依信徒的供應鏈。
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
所以他們能夠繼續存在。
09:58
And, in principle原理, it could've可能已經 gone走了 on forever永遠,
145
573000
2000
理論上可以直到永遠。
10:00
with perfect完善 celibacy獨身 on the part部分 of the hosts主機.
146
575000
3000
儘管寄主們都是獨身的,
10:03
The idea理念 being存在 passed通過 on through通過 proselytizing傳教,
147
578000
5000
思想經由皈依得到傳遞,
10:08
instead代替 of through通過 the gene基因 line.
148
583000
3000
不是經由基因遺傳,
10:13
So the ideas思路 can live生活 on in spite儘管 of the fact事實
149
588000
4000
因此思想可以一直傳播下去,
10:17
that they're not being存在 passed通過 on genetically基因.
150
592000
3000
儘管並不經由遺傳。
10:20
A meme米姆 can flourish繁榮 in spite儘管 of having a negative impact碰撞 on genetic遺傳 fitness身體素質.
151
595000
4000
即使模因對基因的適應性有負面影響,還是能夠繁衍;
10:24
After all, the meme米姆 for Shaker-dom沙克爾-DOM was essentially實質上 a sterilizing消毒 parasite寄生物.
152
599000
8000
畢竟震教徒們的模因,本質上是令人絕育的寄生蟲。
10:33
There are other parasites寄生蟲 that do this -- which哪一個 render給予 the host主辦 sterile無菌.
153
608000
6000
還有許多這種讓寄主不育的寄生蟲。
10:40
It's part部分 of their plan計劃.
154
615000
2000
它們的計畫就是如此。
10:42
They don't have to have minds頭腦 to have a plan計劃.
155
617000
4000
它們不需要心靈來做計畫。
10:47
I'm just going to draw your attention注意 to just one
156
622000
5000
從觀察模因的角度來看,在其眾多的意涵中,
10:52
of the many許多 implications啟示 of the memetic模因 perspective透視, which哪一個 I recommend推薦.
157
627000
8000
我只指出一個我認為必須留意的意涵。
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
我沒有時間多說。
11:03
In Jared賈里德 Diamond's鑽石 wonderful精彩 book, "Guns槍砲, Germs病菌 and Steel,"
159
638000
4000
在賈雷德•戴蒙德《槍炮,細菌和鋼鐵》這本奇書中,
11:07
he talks會談 about how it was germs病菌, more than guns槍砲 and steel,
160
642000
6000
他談到為什麼是細菌,而非槍炮和鋼鐵
11:13
that conquered征服 the new hemisphere半球 -- the Western西 hemisphere半球 --
161
648000
5000
征服了新半球—也就是西半球—
11:18
that conquered征服 the rest休息 of the world世界.
162
653000
2000
然後西半球又征服了世界的其他部分。
11:20
When European歐洲的 explorers探險 and travelers旅客 spread傳播 out,
163
655000
7000
當歐洲的探險家和旅行者們分散出去,
11:27
they brought with them the germs病菌
164
662000
2000
他們隨身帶去
11:29
that they had become成為 essentially實質上 immune免疫的 to,
165
664000
3000
他們已經形成免疫力的細菌;
11:32
that they had learned學到了 how to tolerate容忍 over
166
667000
3000
好幾百、上千年來,他們已經學會了
11:35
hundreds數以百計 and hundreds數以百計 of years年份, thousands數千 of years年份,
167
670000
3000
和那些細菌相安無事;
11:38
of living活的 with domesticated animals動物 who were the sources來源 of those pathogens病原體.
168
673000
4000
他們和帶有病原體的馴養動物一起生活,
11:43
And they just wiped out -- these pathogens病原體 just wiped out the native本地人 people,
169
678000
5000
然後它們—那些病原體—徹底摧毀了原住民
11:48
who had no immunity免疫 to them at all.
170
683000
3000
因為原住民對它們毫無免疫力
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
現在我們又在做同樣的事
11:55
We're doing it this time with toxic有毒的 ideas思路.
172
690000
4000
這次我們用的是有毒的思想。
12:00
Yesterday昨天, a number of people -- Nicholas尼古拉斯 Negroponte內格羅蓬特 and others其他 --
173
695000
4000
昨天,尼古拉斯•尼葛洛龐帝等人
12:04
spoke about all the wonderful精彩 things
174
699000
2000
說到這些奇妙的事情,
12:06
that are happening事件 when our ideas思路 get spread傳播 out,
175
701000
3000
這些在思想傳播出去時會發生的事情。
12:09
thanks謝謝 to all the new technology技術 all over the world世界.
176
704000
2000
這要歸功於整個世界的新科學技術。
12:11
And I agree同意. It is largely大部分 wonderful精彩. Largely大部分 wonderful精彩.
177
706000
6000
這點我同意;絕大部分都是美妙的—絕大部分。
12:17
But among其中 all those ideas思路 that inevitably必將 flow out into the whole整個 world世界
178
712000
8000
可是,當它們無可避免地傳遍全世界時,
12:25
thanks謝謝 to our technology技術, are a lot of toxic有毒的 ideas思路.
179
720000
5000
也夾帶大量有毒的思想—同樣歸功於我們的科技。
12:30
Now, this has been realized實現 for some time.
180
725000
3000
這已經發生一段時間了。
12:33
Sayyid賽義德 Qutb庫特布 is one of the founding創建 fathers父親 of fanatical狂熱的 Islam伊斯蘭教,
181
728000
6000
薩伊德•庫是狂熱伊斯蘭教的創始人之一,
12:39
one of the ideologues空想家 that inspired啟發 Osama烏薩馬 bin箱子 Laden拉登.
182
734000
5000
也是奧薩馬•賓拉登的靈感源泉之一。
12:44
"One has only to glance一瞥 at its press films影片, fashion時尚 shows節目, beauty美女 contests競賽,
183
739000
5000
「看看他們的新聞、電影、時裝表演、選美比賽、
12:49
ballrooms宴會廳, wine紅酒 bars酒吧 and broadcasting廣播 stations." Memes模因.
184
744000
6000
舞會大廳、葡萄酒吧和廣播電臺」。這些是模因。
12:55
These memes模因 are spreading傳播 around the world世界
185
750000
4000
模因正傳遍全世界,
12:59
and they are wiping out whole整個 cultures文化.
186
754000
5000
消滅整個整個的文化,
13:04
They are wiping out languages語言.
187
759000
2000
消滅語言,
13:06
They are wiping out traditions傳統 and practices做法.
188
761000
5000
消滅傳統和習俗。
13:11
And it's not our fault故障, anymore than it's our fault故障 when our germs病菌 lay鋪設 waste浪費
189
766000
8000
這不能怪我們,正如同我們的細菌摧毀原住民那樣,
13:19
to people that haven't沒有 developed發達 the immunity免疫.
190
774000
3000
也不是我們的錯。
13:22
We have an immunity免疫 to all of the junk破爛 that lies around the edges邊緣 of our culture文化.
191
777000
6000
對我們自己文化邊緣的各種破銅爛鐵,我們都具有免疫力。
13:28
We're a free自由 society社會, so we let pornography色情 and all these things -- we shrug them off.
192
783000
6000
我們是自由的社會,色情等等東西,我們不在乎。
13:34
They're like a mild溫和 cold.
193
789000
2000
那些東西像是輕微的感冒。
13:36
They're not a big deal合同 for us.
194
791000
2000
沒什麼大不了。
13:38
But we should recognize認識 that for many許多 people in the world世界,
195
793000
4000
但我們應當意識到,對世界上許多人而言,
13:42
they are a big deal合同.
196
797000
4000
這可是至關重要的。
13:46
And we should be very alert警報 to this.
197
801000
3000
我們應該保持高度警惕,
13:49
As we spread傳播 our education教育 and our technology技術,
198
804000
3000
在我們傳播教育和科技時,
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectors矢量 of memes模因
199
807000
8000
我們就成了模因的帶原媒介,
14:00
that are correctly正確地 viewed觀看 by the hosts主機 of many許多 other memes模因
200
815000
6000
其他模因的寄主們當然要將我們視為敵人,
14:06
as a dire可怕的 threat威脅 to their favorite喜愛 memes模因 --
201
821000
3000
嚴重威脅到他們所愛之模因的敵人—
14:09
the memes模因 that they are prepared準備 to die for.
202
824000
3000
那是他們願意為之捐軀獻身的模因。
14:12
Well now, how are we going to tell the good memes模因 from the bad memes模因?
203
827000
4000
那麼,如何區分模因的好壞呢?
14:16
That is not the job工作 of the science科學 of memetics模因論.
204
831000
5000
這並不是模因學的工作。
14:21
Memetics模因論 is morally道德 neutral中性. And so it should be.
205
836000
6000
模因學在道德上是中性的,而且理應如此。
14:27
This is not the place地點 for hate討厭 and anger憤怒.
206
842000
4000
這裏沒有喜怒愛憎。
14:31
If you've had a friend朋友 who's誰是 died死亡 of AIDS艾滋病, then you hate討厭 HIVHIV.
207
846000
5000
如果你有朋友死于愛滋,你會恨HIV。
14:36
But the way to deal合同 with that is to do science科學,
208
851000
4000
但對付病毒要用科學的方法,
14:40
and understand理解 how it spreads利差 and why in a morally道德 neutral中性 perspective透視.
209
855000
7000
從中立的角度,探究病毒為何、如何傳播,
14:47
Get the facts事實.
210
862000
2000
實事求是,
14:49
Work out the implications啟示.
211
864000
4000
探明意涵;
14:53
There's plenty豐富 of room房間 for moral道德 passion once一旦 we've我們已經 got the facts事實
212
868000
4000
有了事實,道德情感自然有發揮的空間,
14:57
and can figure數字 out the best最好 thing to do.
213
872000
2000
然後再決定該做什麼。
14:59
And, as with germs病菌, the trick is not to try to annihilate殲滅 them.
214
874000
5000
對於細菌,秘訣在於不要試圖消滅它們。
15:04
You will never annihilate殲滅 the germs病菌.
215
879000
3000
你永遠消滅不了細菌。
15:07
What you can do, however然而, is foster培育 public上市 health健康 measures措施 and the like
216
882000
6000
你能做的就是加強公共衛生之類的措施,
15:13
that will encourage鼓勵 the evolution演化 of avirulence無毒.
217
888000
5000
那會激勵病毒毒性的演化。
15:19
That will encourage鼓勵 the spread傳播 of relatively相對 benign良性 mutations突變
218
894000
7000
那會激勵毒性最烈的病毒只散播出
15:26
of the most toxic有毒的 varieties品種.
219
901000
3000
毒性較弱的變種。
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
我的時間就到此為止,
15:32
so thank you very much for your attention注意.
221
907000
3000
非常感謝各位的聆聽。
Translated by Wang Qian
Reviewed by Wenjer Leuschel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com