ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2014

Frans Lanting: Photos that give voice to the animal kingdom

弗蘭斯.蘭庭: 為動物發聲的攝影作品

Filmed:
1,556,078 views

自然攝影師弗蘭斯.蘭庭用生動的影像帶領我們深入了解動物世界。在這個短暫的、視覺化的演說中,他呼籲人們同地球上的其他生物重新建立連結,脫去隔閡於我們與牠們之間的虛假面容。
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Humanity人性 takes center中央 stage階段 at TEDTED,
0
587
3063
人類是 TED 舞台的中心,
00:15
but I would like to add
a voice語音 for the animals動物,
1
3650
3663
但我想加入一些
動物的聲音,
00:19
whose誰的 bodies身體 and minds頭腦
and spirits shaped成形 us.
2
7313
5799
牠們的身體,思想和精神
塑造了我們。
00:25
Some years年份 ago, it was my good fortune幸運
3
13112
3246
數年前,我很有幸
00:28
to meet遇到 a tribal部落的 elder長老 on an island
4
16358
1948
在離溫哥華不遠的小島上
00:30
not far from Vancouver溫哥華.
5
18306
2554
見到一位部落長老。
00:32
His name名稱 is Jimmy吉米 Smith工匠,
6
20860
2378
他名叫幾米·史密斯,
00:35
and he shared共享 a story故事 with me
7
23238
2249
他與我分享了一個
00:37
that is told among其中 his people,
8
25487
2353
在部落住民間廣為流傳的一個故事,
00:39
who call themselves他們自己 the Kwikwasut'inuxwKwikwasut'inuxw.
9
27840
3195
這些住民自稱為 Kwikwasut'inuxw。
00:43
Once一旦 upon a time, he told me,
10
31035
2695
很久很久以前,他說,
00:45
all animals動物 on Earth地球 were one.
11
33730
2857
地球上所有的動物是一樣的。
00:48
Even though雖然 they look different不同 on the outside,
12
36587
2924
即使牠們有著不同的外表,
00:51
inside, they're all the same相同,
13
39511
3240
內在確是相同的,
00:54
and from time to time they would gather收集
14
42751
2655
牠們時常會相聚在
00:57
at a sacred神聖 cave洞穴 deep inside the forest森林
15
45406
2750
森林深處一個可怕的洞穴
01:00
to celebrate慶祝 their unity統一.
16
48156
2492
慶祝牠們的同一性。
01:02
When they arrived到達,
17
50648
1744
當牠們到那裡的時候,
01:04
they would all take off their skins.
18
52392
2528
牠們會脫去皮囊。
01:06
Raven掠奪 shed his feathers羽毛, bear his fur毛皮,
19
54920
3524
烏鴉脫去羽毛,熊脫去皮毛,
01:10
and salmon三文魚 her scales,
20
58444
2463
三文魚脫去鱗片,
01:12
and then, they would dance舞蹈.
21
60907
2922
然後,牠們跳舞。
01:15
But one day, a human人的 made製作 it to the cave洞穴
22
63829
3301
但某一天,一個人類到達了這個洞穴
01:19
and laughed笑了 at what he saw
23
67130
1584
對著眼前的一切大笑
01:20
because he did not understand理解.
24
68714
3124
因為他無法理解這樣的行為。
01:23
Embarrassed尷尬, the animals動物 fled逃離,
25
71838
2869
動物們感到很尷尬,紛紛離開,
01:26
and that was the last time
26
74707
2227
那是最後一次
01:28
they revealed透露 themselves他們自己 this way.
27
76934
3622
牠們如此這般展現自己。
01:32
The ancient understanding理解 that underneath
28
80556
2684
古老的智慧,
01:35
their separate分離 identities身份, all animals動物 are one,
29
83240
2903
在動物們各異的外表下,
所有的動物都是一樣的,
01:38
has been a powerful強大 inspiration靈感 to me.
30
86143
3738
這給我帶來了巨大的靈感。
01:41
I like to get past過去 the fur毛皮, the feathers羽毛
31
89881
3063
我想要穿透皮毛、羽毛
01:44
and the scales.
32
92944
1629
和鱗片。
01:46
I want to get under the skin皮膚.
33
94573
2228
我想要了解皮膚裡面的東西。
01:48
No matter whether是否 I'm facing面對 a giant巨人 elephant
34
96801
2800
無論我是面對一頭巨大的大象
01:51
or a tiny tree frog青蛙,
35
99601
2148
或是一隻小小的樹蛙,
01:53
my goal目標 is to connect us with them, eye to eye.
36
101749
6892
我的目標是連結我們和牠們,心有靈犀。
02:00
You may可能 wonder奇蹟, do I ever photograph照片 people?
37
108641
3139
你可能會問,我拍攝人類嗎?
02:03
Sure. People are always present當下 in my photos相片,
38
111780
3835
當然。人類時常出現在我的攝影作品裏,
02:07
no matter whether是否 they appear出現
39
115615
2127
無論是
02:09
to portray寫真 tortoises
40
117742
2819
假扮烏龜,
02:12
or cougars美洲獅
41
120561
1813
或是美洲豹,
02:14
or lions獅子.
42
122374
1879
或是獅子。
02:16
You just have to learn學習 how
to look past過去 their disguise偽裝.
43
124253
4498
你只需要了解如何看穿偽裝。
02:20
As a photographer攝影師,
44
128751
1734
作為一名攝影師,
02:22
I try to reach達到 beyond the differences分歧
45
130485
2815
我試圖達到超越
02:25
in our genetic遺傳 makeup化妝
46
133300
1964
我們基因不同之下
02:27
to appreciate欣賞 all we have in common共同
47
135264
3597
來領會我們
02:30
with every一切 other living活的 thing.
48
138861
3378
與其他生物的相同之處。
02:34
When I use my camera相機,
49
142239
2329
當我使用照相機,
02:36
I drop下降 my skin皮膚
50
144568
1923
我脫去我的皮膚,
02:38
like the animals動物 at that cave洞穴
51
146491
2700
就像那些洞穴里的動物一樣
02:41
so I can show顯示 who they really are.
52
149191
3937
於是我能展現出牠們真實的模樣。
02:45
As animals動物 blessed幸福
53
153128
2250
正如動物們
02:47
with the power功率 of rational合理的 thought,
54
155378
3374
被理性思考的力量庇護著,
02:50
we can marvel奇蹟 at the intricacies錯綜複雜 of life.
55
158752
4533
我們驚訝於生命的錯綜複雜。
02:55
As citizens公民 of a planet行星 in trouble麻煩,
56
163285
2836
作為生活在遇到麻煩的星球上的人,
02:58
it is our moral道德 responsibility責任
57
166121
2564
我們有道德責任
03:00
to deal合同 with the dramatic戲劇性 loss失利 in diversity多樣 of life.
58
168685
5555
來處理生物多樣性急劇降低的問題。
03:06
But as humans人類 with hearts心中,
59
174240
1867
但作為有心有感情的人類,
03:08
we can all rejoice in the unity統一 of life,
60
176107
3933
我們可以慶祝生命的連結,
03:12
and perhaps也許 we can change更改
61
180040
2840
也許我們能改變
03:14
what once一旦 happened發生 in that sacred神聖 cave洞穴.
62
182880
3880
那個可怕洞穴裡層發生的事。
03:18
Let's find a way to join加入 the dance舞蹈.
63
186760
5232
讓我們加入動物們的舞蹈。
03:23
Thank you.
64
191992
2783
謝謝。
03:26
(Applause掌聲)
65
194775
2664
(鼓掌)
Translated by Zhiting Chen
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com