ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Jocelyne Bloch: The brain may be able to repair itself -- with help

Джослин Блок: Мозъкът може би е в състояние да се възстановява сам - с малко помощ

Filmed:
3,127,181 views

От срещите с всякакви случаи - от удари до травми след автомобилни катастрофи, неврохирургът Джослин Блок много добре познава неспособността на мозъка да се възстановява сам. Но сега тя предполага, че с колегите ѝ може да са открили ключа към мозъчното оздравяване - двойно позитивните кортикални клетки. Подобно на стволовите клетки, те са изключително адаптивни и извлечени от мозъка, култивирани и после инжектирани обратно в увредена област на същия мозък, могат да му помогнат да оздравее и да се възстанови. "С малко помощ", казва Блок, "мозъкът може да е в състояние да си помогне сам".
- Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm a neurosurgeonневрохирург.
0
896
1683
Аз съм неврохирург.
00:15
And like mostнай-много of my colleaguesколеги,
1
3746
1903
И както повечето ми колеги,
00:17
I have to dealсделка, everyвсеки day,
with humanчовек tragediesтрагедии.
2
5673
3656
всеки ден срещам човешки трагедии.
00:22
I realizeосъзнавам how your life can changeпромяна
from one secondвтори to the other
3
10549
4805
Зная как животът на човек може
да се промени за секунда
00:27
after a majorголям strokeудар
or after a carкола accidentзлополука.
4
15378
4045
след масивен удар или
автомобилна катастрофа.
00:32
And what is very frustratingпропадане
for us neurosurgeonsневрохирурзи
5
20045
3738
За нас, неврохирурзите,
е много обезсърчаващо
00:35
is to realizeосъзнавам that unlikeза разлика от
other organsоргани of the bodyтяло,
6
23807
4620
да осъзнаваме, че за разлика
от останалите органи в тялото,
00:40
the brainмозък has very little
abilityспособност for self-repairсамовъзстановяване.
7
28451
3479
мозъкът има много ограничена способност
да се самовъзстановява.
00:45
And after a majorголям injuryнараняване
of your centralцентрален nervousнервен systemсистема,
8
33211
3914
След сериозно нараняване
на централната нервна система
00:50
the patientsпациенти oftenчесто remainостават
with a severeтежък handicapхендикап.
9
38365
3760
пациентите често остават
с тежки недъзи.
00:55
And that's probablyвероятно
the reasonпричина why I've chosenизбран
10
43203
2213
И може би това е причината да избера
00:57
to be a functionalфункционален neurosurgeonневрохирург.
11
45440
2663
да бъда функционален неврохирург.
01:01
What is a functionalфункционален neurosurgeonневрохирург?
12
49144
1908
Какво означава функционален неврохирург?
01:03
It's a doctorлекар who is tryingопитвайки to improveподобряване на
a neurologicalневрологично functionфункция
13
51978
4360
Това е лекар, който се опитва да подобри
някаква неврологична функция
01:08
throughпрез differentразличен surgicalхирургически strategiesстратегии.
14
56362
2317
чрез различни хирургични стратегии.
01:12
You've certainlyразбира се heardчух of
one of the famousизвестен onesтакива
15
60066
2310
Със сигурност сте чували
за една известнa такaвa,
01:14
calledНаречен deepДълбок brainмозък stimulationстимулиране,
16
62400
2086
наречена дълбока мозъчна стимулация,
01:17
where you implantимпланта an electrodeелектрод
in the depthsдълбочини of the brainмозък
17
65230
4132
при която имплантираме електрод
дълбоко в мозъка,
01:21
in orderпоръчка to modulateмодулират a circuitверига of neuronsневрони
18
69386
3576
за да модулираме верига от неврони,
01:24
to improveподобряване на a neurologicalневрологично functionфункция.
19
72986
1892
така че да подобрим някаква
неврологична функция.
01:27
It's really an amazingудивителен technologyтехнология
20
75330
2066
Това е наистина изумителна технология
01:29
in that it has improvedподобрен
the destinyсъдба of patientsпациенти
21
77420
3367
заради това, че е подобрила
съдбата на пациенти
01:32
with Parkinson'sПаркинсон diseaseболест,
22
80811
1822
с болестта на Паркинсон,
01:34
with severeтежък tremorтремор, with severeтежък painболка.
23
82657
3106
със силен тремор, със силна болка.
01:38
HoweverВъпреки това, neuromodulationневромодулаторни
does not mean neuro-repairНевро-ремонт.
24
86870
5586
Невромодулацията, обаче,
не означава невро-възстановяване.
01:45
And the dreamмечта of functionalфункционален neurosurgeonsневрохирурзи
25
93301
2307
А мечтата на функционалния неврохирург
01:47
is to repairремонт the brainмозък.
26
95632
1638
е да възстанови мозъка.
01:51
I think
27
99222
1397
Мисля,
01:52
that we are approachingнаближава this dreamмечта.
28
100643
1835
че се доближаваме до тази мечта.
01:54
And I would like to showшоу you
29
102502
1633
Бих искала да ви покажа
01:57
that we are very closeблизо to this.
30
105161
1935
колко близо сме до нея.
02:00
And that with a little bitмалко of help,
31
108022
3111
И че с малко помощ,
02:03
the brainмозък is ableспособен to help itselfсебе си.
32
111157
3367
мозъкът е в състояние да си помогне сам.
02:08
So the storyистория startedзапочна 15 yearsгодини agoпреди.
33
116516
2169
Историята започва преди 15 години.
02:11
At that time, I was a chiefглавен residentрезидент
34
119156
2020
По онова време бях главен ординатор
02:13
workingработа daysдни and nightsнощем
in the emergencyспешен случай roomстая.
35
121200
2913
и работех денонощно
в спешното отделение.
02:16
I oftenчесто had to take careгрижа
of patientsпациенти with headглава traumaтравма.
36
124619
3209
Често трябваше да се грижа
за пациенти с травма на главата.
02:21
You have to imagineПредставете си that when a patientтърпелив
comesидва in with a severeтежък headглава traumaтравма,
37
129193
4461
Трябва да знаете, че когато постъпи
пациент с тежка травма на главата,
02:25
his brainмозък is swellingподуване
38
133678
2299
мозъкът му отича
02:28
and he's increasingповишаване на
his intracranialинтракраниални pressureналягане.
39
136001
2980
и повишава вътречерепното налягане.
02:31
And in orderпоръчка to saveспасяване his life,
40
139716
2229
За да спасим живота му,
02:33
you have to decreaseнамаление
this intracranialинтракраниални pressureналягане.
41
141969
2808
трябва да понижим това
вътречерепно налягане.
02:36
And to do that,
42
144801
1151
И за да го направим,
02:37
you sometimesпонякога have to removeпремахнете
a pieceпарче of swollenподут brainмозък.
43
145976
3920
понякога трябва да отстраним
част от отеклия мозък.
02:42
So insteadвместо of throwingхвърляне away
these piecesпарчета of swollenподут brainмозък,
44
150587
4348
Вместо да изхвърляме
тези парчета отекъл мозък,
02:46
we decidedреши with Jean-FranЖан-ФранçoisOIS BrunetBrunet,
45
154959
2489
решихме с Жан-Франсоа Брюне,
02:49
who is a colleagueколега of mineмоята, a biologistбиолог,
46
157472
1913
който е мой колега, биолог,
02:51
to studyуча them.
47
159409
1174
да ги изследваме.
02:53
What do I mean by that?
48
161379
1771
Какво имам предвид?
02:55
We wanted to growрастат cellsклетки
from these piecesпарчета of tissueтъкан.
49
163174
4033
Искахме да отгледаме клетки
от тези парчета тъкан.
03:00
It's not an easyлесно taskзадача.
50
168484
1419
Това не е лесна задача.
03:02
GrowingОтглеждане cellsклетки from a pieceпарче of tissueтъкан
51
170577
2365
Да отгледаме клетки от парче тъкан
03:04
is a bitмалко the sameедин и същ as growingнарастващ
very smallмалък childrenдеца
52
172966
3459
е донякъде като да отгледаме
много малки деца
03:08
out from theirтехен familyсемейство.
53
176449
1470
извън семейството им.
03:11
So you need to find the right nutrientsхранителни вещества,
54
179689
2317
Трябва да намерим подходящите
хранителни вещества,
03:14
the warmthтоплина, the humidityвлажност
55
182030
1769
топлината, влажността
03:15
and all the niceприятен environmentsсреди
to make them thriveпроцъфтявам.
56
183823
3236
и всички деликатни условия на средата,
за да се развиват добре.
03:19
So that's exactlyточно what we had
to do with these cellsклетки.
57
187083
2811
Точно това трябваше да направим
с тези клетки.
03:22
And after manyмного attemptsопити,
58
190425
1866
И след много опити
03:24
Jean-FranЖан-ФранçoisOIS did it.
59
192959
1767
Жан-Франсоа успя.
03:27
And that's what he saw
underпри his microscopeмикроскоп.
60
195372
3197
Ето какво видя той
под микроскопа си.
03:31
And that was, for us, a majorголям surpriseизненада.
61
199691
2348
За нас това беше огромна изненада.
03:34
Why?
62
202412
1151
Защо?
03:35
Because this looksвъншност exactlyточно the sameедин и същ
as a stemстебло cellклетка cultureкултура,
63
203587
4842
Защото изглежда точно като
култура от стволови клетки,
03:40
with largeголям greenзелен cellsклетки
surroundingобграждащ smallмалък, immatureнезрели cellsклетки.
64
208453
5643
с големи зелени клетки, обграждащи
малки недоразвити клетки.
03:47
And you mayможе rememberпомня from biologyбиология classклас
65
215168
3254
Може би помните от уроците по биология,
03:50
that stemстебло cellsклетки are immatureнезрели cellsклетки,
66
218446
3511
че стволовите клетки
са недоразвити клетки,
03:53
ableспособен to turnзавой into any typeТип
of cellклетка of the bodyтяло.
67
221981
3879
способни да се превърнат във
всякакъв тип клетки на тялото.
03:59
The adultвъзрастен brainмозък has stemстебло cellsклетки,
but they're very rareрядък
68
227423
4628
В мозъка на възрастните има
стволови клетки, но са много малко
04:04
and they're locatedразположен
in deepДълбок and smallмалък nichesниши
69
232075
4379
и се намират в дълбоки, малки ниши
04:08
in the depthsдълбочини of the brainмозък.
70
236478
2017
в дълбините на мозъка.
04:10
So it was surprisingизненадващ to get
this kindмил of stemстебло cellклетка cultureкултура
71
238519
3702
Затова беше изненадващо да получим
такава култура от стволови клетки
04:14
from the superficialповърхностен partчаст
of swollenподут brainмозък we had
72
242245
2359
от повърхностната част на
отеклия мозък, която имахме
04:16
in the operatingексплоатационен theaterтеатър.
73
244628
1617
в операционната.
04:18
And there was anotherоще
intriguingзаинтригуващ observationнаблюдение:
74
246269
2606
Имахме и друго интригуващо наблюдение.
04:21
RegularРедовни stemстебло cellsклетки
are very activeактивен cellsклетки --
75
249890
4226
Обикновените стволови клетки
са много активни -
04:26
cellsклетки that divideразделям, divideразделям,
divideразделям very quicklyбързо.
76
254140
3573
клетки, които се делят, делят,
делят много бързо.
04:30
And they never dieумирам,
they're immortalбезсмъртен cellsклетки.
77
258409
2320
И никога не умират,
безсмъртни са.
04:33
But these cellsклетки behaveдържа се differentlyразлично.
78
261407
2391
Докато тези клетки се държат различно.
04:36
They divideразделям slowlyбавно,
79
264663
2183
Делят се бавно
04:38
and after a fewмалцина weeksседмици of cultureкултура,
80
266870
2000
и след няколко седмици култивиране
04:40
they even diedпочинал.
81
268894
1562
дори умират.
04:43
So we were in frontпреден of a strangeстранен
newнов cellклетка populationнаселение
82
271321
3652
Изправихме се пред странна нова
популация от клетки,
04:46
that lookedпогледнах like stemстебло cellsклетки
but behavedдържал differentlyразлично.
83
274997
3094
които изглеждаха като стволовите,
но се държаха различно.
04:51
And it tookвзеха us a long time
to understandразбирам where they cameдойде from.
84
279052
4444
И ни отне много време
да разберем откъде идват.
04:55
They come from these cellsклетки.
85
283520
2545
Идват от тези клетки.
04:58
These blueсин and redчервен cellsклетки are calledНаречен
doublecortin-positivedoublecortin-положителни cellsклетки.
86
286550
4443
Тези червено-сини клетки се наричат
двойно позитивни кортикални клетки.
05:04
All of you have them in your brainмозък.
87
292195
2552
Всички ги имате в мозъка си.
05:07
They representпредставляват fourчетирима percentна сто
of your corticalкората brainмозък cellsклетки.
88
295353
3900
Представляват четири процента
от клетките в мозъчната кора.
05:11
They have a very importantважно roleроля
duringпо време на the developmentразвитие stageсцена.
89
299857
4072
Те имат много важна роля
по време на развитието.
05:15
When you were fetusesфетуси,
90
303953
1755
Когато сте били зародиши,
05:18
they helpedпомогна your brainмозък to foldгънка itselfсебе си.
91
306457
2672
са помагали на мозъка ви да се нагъне.
05:22
But why do they stayстоя in your headглава?
92
310120
2515
Но защо остават в главата ви?
05:25
This, we don't know.
93
313371
1407
Това не знаем.
05:27
We think that they mayможе
participateучастие in brainмозък repairремонт
94
315414
3222
Мислим, че може би участват
във възстановяването на мозъка,
05:30
because we find them
in higherпо-висок concentrationконцентрация
95
318660
3464
защото ги откриваме
в по-голяма концентрация
05:34
closeблизо to brainмозък lesionsлезии.
96
322148
1152
близо до мозъчни увреждания.
05:35
But it's not so sure.
97
323324
1618
Но това не е сигурно.
05:37
But there is one clearясно thing --
98
325867
2345
Едно нещо е ясно -
05:40
that from these cellsклетки,
99
328236
1597
от тези клетки
05:41
we got our stemстебло cellклетка cultureкултура.
100
329857
2238
получихме културата стволови клетки.
05:45
And we were in frontпреден
of a potentialпотенциал newнов sourceизточник of cellsклетки
101
333363
2634
И стоим пред потенциален нов
източник на клетки
05:48
to repairремонт the brainмозък.
102
336021
1451
за възстановяване на мозъка.
05:50
And we had to proveдокажи this.
103
338004
1557
Трябваше да докажем това.
05:51
So to proveдокажи it,
104
339585
1151
И за да го докажем,
05:52
we decidedреши to designдизайн
an experimentalекспериментален paradigmпарадигма.
105
340760
3848
решихме да измислим
експериментален модел.
05:56
The ideaидея was to biopsyбиопсия a pieceпарче of brainмозък
106
344632
3223
Идеята беше да вземем с биопсия
мозъчна тъкан
05:59
in a non-eloquentза по-красноречив area■ площ of the brainмозък,
107
347879
2699
от несвързана със сетивата и речта
област на мозъка
06:02
and then to cultureкултура the cellsклетки
108
350602
1711
и после да култивираме клетките,
06:04
exactlyточно the way Jean-FranЖан-ФранçoisOIS
did it in his labлаборатория.
109
352337
2787
точно както Жан-Франсоа
го направи в лабораторията си.
06:07
And then labelетикет them, to put colorцвят in them
110
355148
2895
След това да им сложим етикети,
да ги оцветим,
06:10
in orderпоръчка to be ableспособен
to trackпът them in the brainмозък.
111
358067
2673
за да можем да ги проследяваме
в мозъка.
06:13
And the last stepстъпка was to re-implantотново имплантиране them
112
361295
2129
И последната стъпка -
да ги ре-имплантираме
06:15
in the sameедин и същ individualиндивидуален.
113
363448
1783
на същия индивид.
06:17
We call these
114
365255
1151
Наричаме ги
06:18
autologousавтоложна graftsприсадки -- autograftsautografts.
115
366430
2801
автологични присадки - автоприсадки.
06:21
So the first questionвъпрос we had,
116
369602
2443
Първият ни въпрос беше
06:24
"What will happenстава if we re-implantотново имплантиране
these cellsклетки in a normalнормален brainмозък,
117
372069
5241
какво ще стане, ако ре-имплантираме
тези клетки в нормален мозък
06:29
and what will happenстава
if we re-implantотново имплантиране the sameедин и същ cellsклетки
118
377334
2858
и какво, ако ре-имплантираме
същите клетки
06:32
in a lesionedlesioned brainмозък?"
119
380216
1223
в увреден мозък?
06:33
ThanksБлагодаря to the help
of professorпрофесор EricЕрик RouillerRouiller,
120
381463
3389
Благодарение на помощта
на професор Ерик Руие
06:36
we workedработил with monkeysмаймуни.
121
384876
1666
работихме с маймуни.
06:39
So in the first-caseпърви случай scenarioсценарий,
122
387414
2440
В първия случай
06:41
we re-implantedповторно имплантирани the cellsклетки
in the normalнормален brainмозък
123
389878
3505
ре-имплантирахме клетките
в нормален мозък
06:45
and what we saw is that they completelyнапълно
disappearedизчезнал after a fewмалцина weeksседмици,
124
393407
5035
и видяхме как те напълно
изчезнаха след няколко седмици,
06:50
as if they were takenвзета from the brainмозък,
125
398466
2954
сякаш бяха взети от мозъка,
06:53
they go back home,
126
401444
1511
после върнати вкъщи,
06:54
the spaceпространство is alreadyвече busyзает,
127
402979
1556
където мястото им вече е заето
06:56
they are not neededнеобходима there,
so they disappearизчезва.
128
404559
2230
и никой не се нуждае от тях,
затова изчезнаха.
06:59
In the second-caseвтори случай scenarioсценарий,
129
407780
1978
Във втория случай
07:01
we performedизвършва the lesionлезия,
130
409782
1231
работихме с увреждането,
07:03
we re-implantedповторно имплантирани exactlyточно the sameедин и същ cellsклетки,
131
411037
3140
ре-имплантирахме точно същите клетки
07:06
and in this caseслучай, the cellsклетки remainedостава --
132
414201
4073
и в този случай клетките се запазиха
07:10
and they becameстана matureвъзрастни neuronsневрони.
133
418298
2797
и станаха зрели неврони.
07:13
And that's the imageизображение of what
we could observeСпазвайте underпри the microscopeмикроскоп.
134
421824
3787
Ето какво видяхме
под микроскопа.
07:17
Those are the cellsклетки
that were re-implantedповторно имплантирани.
135
425635
2554
Това са ре-имплантираните клетки.
07:20
And the proofдоказателство they carryнося,
136
428839
1947
И доказателството, което носят -
07:22
these little spotsпетна, those
are the cellsклетки that we'veние имаме labeledс етикет
137
430810
3177
тези малки петънца, това са клетките,
на които сме сложили етикет
07:26
in vitroин витро, when they were in cultureкултура.
138
434011
2832
ин витро, докато ги култивирахме.
07:29
But we could not stop here, of courseкурс.
139
437755
2200
Но, разбира се, не спряхме дотук.
07:32
Do these cellsклетки alsoсъщо help a monkeyмаймуна
to recoverвъзвръщам after a lesionлезия?
140
440521
4637
Дали тези клетки помагат на маймуната
да се възстанови след увреждане?
07:37
So for that, we trainedобучен monkeysмаймуни
to performизпълнява a manualнаръчник dexterityсръчност taskзадача.
141
445182
5482
За целта обучихме маймуни да изпълняват
задача, изискваща сръчни ръце.
07:42
They had to retrieveизвличане
foodхрана pelletsпелети from a trayтава.
142
450688
3018
Трябваше да донесат
пелети храна от един поднос.
07:45
They were very good at it.
143
453730
1495
Справяха се много добре.
07:47
And when they had reachedдостигнал
a plateauплато of performanceпроизводителност,
144
455896
3472
И когато бяха постигнали
върха в изпълнението си,
07:51
we did a lesionлезия in the motorмотор cortexкора
correspondingсъответен to the handръка motionдвижение.
145
459392
6295
увредихме моторния им кортекс,
свързан с движението на ръцете.
07:57
So the monkeysмаймуни were plegicplegic,
146
465711
1857
Маймуните се парализираха,
07:59
they could not moveход theirтехен handръка anymoreвече.
147
467592
1912
не можеха вече да движат ръцете си.
08:02
And exactlyточно the sameедин и същ as humansхората would do,
148
470165
3554
И точно както би се получило с хората,
08:05
they spontaneouslyспонтанно recoveredвъзстановени
to a certainопределен extentстепен,
149
473743
2926
те спонтанно се възстановиха
до определена степен,
08:08
exactlyточно the sameедин и същ as after a strokeудар.
150
476693
2020
точно както след удар.
08:10
PatientsПациентите are completelyнапълно plegicplegic,
151
478737
1787
Пациентите са напълно парализирани
08:12
and then they try to recoverвъзвръщам
dueв следствие to a brainмозък plasticityпластичност mechanismмеханизъм,
152
480548
5108
и после опитват да се възстановят
благодарение на гъвкав мозъчен механизъм,
08:17
they recoverвъзвръщам to a certainопределен extentстепен,
153
485680
1640
оздравяват до някаква степен,
08:19
exactlyточно the sameедин и същ for the monkeyмаймуна.
154
487344
1841
която е съвсем същата при маймуните.
08:21
So when we were sure that the monkeyмаймуна
had reachedдостигнал his plateauплато
155
489209
3444
Когато бяхме сигурни, че маймуната е
стигнала до възможния връх
08:24
of spontaneousспонтанен recoveryвъзстановяване,
156
492677
2428
на спонтанното оздравяване,
08:27
we implantedимплантира his ownсобствен cellsклетки.
157
495129
2575
ѝ имплантирахме собствените ѝ клетки.
08:30
So on the left sideстрана, you see the monkeyмаймуна
that has spontaneouslyспонтанно recoveredвъзстановени.
158
498287
5536
Отляво виждате маймуната, която
се е възстановила спонтанно.
08:37
He's at about 40 to 50 percentна сто
of his previousпредишен performanceпроизводителност
159
505426
4632
Тя е способна на около 40 до 50 процента
от предишното си изпълнение
08:42
before the lesionлезия.
160
510082
1212
преди увреждането.
08:44
He's not so accurateточен, not so quickбърз.
161
512079
2770
Не е толкова точна, нито толкова бърза.
08:47
And look now, when we re-impantRe-impant the cellsклетки:
162
515376
3459
А вижте сега, когато
ре-имплантираме клетките -
08:50
Two monthsмесеца after re-implantationповторно имплантиране,
the sameедин и същ individualиндивидуален.
163
518859
4253
два месеца след ре-имплантирането,
същия индивид.
08:57
(ApplauseАплодисменти)
164
525255
6918
(Аплодисменти)
09:04
It was alsoсъщо very excitingвълнуващ resultsрезултати
for us, I tell you.
165
532770
3555
И за нас резултатите бяха
много вълнуващи.
09:09
SinceТъй като that time, we'veние имаме understoodразбрах
much more about these cellsклетки.
166
537321
3706
Оттогава научихме още много
за тези клетки.
09:13
We know that we can cryopreservecryopreserve them,
167
541575
2396
Знаем, че можем да ги криоконсервираме,
09:15
we can use them laterпо късно on.
168
543995
1862
да ги използваме след време.
09:18
We know that we can applyПриложи them
in other neuropathologicalневропатологично modelsмодели,
169
546214
3890
Знаем, че можем да ги прилагаме
и при други невропатологични модели,
09:22
like Parkinson'sПаркинсон diseaseболест, for exampleпример.
170
550128
1969
като болестта на Паркинсон, например.
09:24
But our dreamмечта is still
to implantимпланта them in humansхората.
171
552121
3157
Но мечтата ни все още е
да ги имплантираме на хора.
09:28
And I really hopeнадявам се that I'll be ableспособен
to showшоу you soonскоро
172
556469
3750
И наистина се надявам скоро
да мога да ви покажа,
09:33
that the humanчовек brainмозък is givingдавайки us
the toolsинструменти to repairремонт itselfсебе си.
173
561605
4994
че човешкият мозък ни дава
инструментите за самовъзстановяването си.
09:38
Thank you.
174
566623
1320
Благодаря ви.
09:39
(ApplauseАплодисменти)
175
567967
5986
(Аплодисменти)
09:45
BrunoБруно GiussaniДжусани: JocelyneПреслава, this is amazingудивителен,
176
573977
3302
Бруно Джиусани: Джослин,
това е удивително
09:49
and I'm sure that right now, there are
severalняколко dozenдузина people in the audienceпублика,
177
577303
3751
и съм сигурен, че сега има няколко
дузини хора в публиката,
09:53
possiblyвъзможно even a majorityмнозинство,
178
581078
1206
може би дори са мнозинство,
09:54
who are thinkingмислене, "I know
somebodyнякой who can use this."
179
582308
2748
които мислят: "Познавам някой, който
може да използва това."
09:57
I do, in any caseслучай.
180
585080
2260
Аз поне познавам.
09:59
And of courseкурс the questionвъпрос is,
181
587364
2296
И разбира се, въпросът е
10:01
what are the biggestНай-големият obstaclesпрепятствия
182
589684
2078
какви са най-големите пречки
10:03
before you can go
into humanчовек clinicalклиничен trialsизпитвания?
183
591786
2791
преди да започнете
клинични опити с хора?
10:07
JocelyneПреслава BlochБлох: The biggestНай-големият
obstaclesпрепятствия are regulationsрегламенти. (LaughsСмее се)
184
595665
5506
Джослин Блок: Най-голямата пречка
е законодателството.(Смях)
10:13
So, from these excitingвълнуващ resultsрезултати,
you need to fillзапълни out
185
601195
2762
След тези вълнуващи резултати
трябва да попълним
10:15
about two kilogramsкг of papersкнижа and formsформи
186
603981
3237
близо два килограма документи и форми,
10:19
to be ableспособен to go throughпрез these
kindмил of trialsизпитвания.
187
607242
3048
за да можем да извършим такива опити.
10:22
BGBG: WhichКоито is understandableразбираем,
the brainмозък is delicateделикатен, etcи т.н..
188
610314
2632
БД: Което е разбираемо,
мозъкът е деликатен и т.н.
10:24
JBJB: Yes, it is, but it takes a long time
189
612970
2358
ДБ: Да, така е, но е нужно много време,
10:27
and a lot of patienceтърпение and almostпочти
a professionalпрофесионален teamекип to do it, you know?
190
615352
4031
много търпение и почти професионален екип,
за да го направим, нали разбирате?
10:31
BGBG: If you projectпроект yourselfсебе си --
191
619407
2266
БД: Ако проектирате себе си -
10:33
havingкато doneСвършен the researchизследване
192
621697
1215
след като сте направили проучването
10:34
and havingкато triedопитах to get
permissionразрешение to startначало the trialsизпитвания,
193
622936
3945
и сте опитали да получите разрешение
за започването на опити -
10:38
if you projectпроект yourselfсебе си out in time,
194
626905
3179
ако проектирате себе си
напред във времето,
10:42
how manyмного yearsгодини before
somebodyнякой getsполучава into a hospitalболница
195
630736
3698
колко години има преди
някой да влезе в болница
10:46
and this therapyтерапия is availableна разположение?
196
634458
2173
и тази терапия да е достъпна?
10:49
JBJB: So, it's very difficultтруден to say.
197
637555
2135
ДБ: Много е трудно да се каже.
10:51
It dependsЗависи, first,
on the approvalодобрение of the trialпробен период.
198
639714
3934
Преди всичко зависи от
одобрението на опитите.
10:55
Will the regulationрегулиране allowпозволява us
to do it soonскоро?
199
643672
3103
Законодателството ще ни позволи ли
да ги направим скоро?
10:58
And then, you have to performизпълнява
this kindмил of studyуча
200
646799
2814
И после, този вид проучване
трябва да се проведе
11:01
in a smallмалък groupгрупа of patientsпациенти.
201
649637
2800
в малка група от пациенти.
11:04
So it takes, alreadyвече, a long time
to selectизберете the patientsпациенти,
202
652461
2925
Ще отнеме много време
да изберем пациентите,
11:07
do the treatmentлечение
203
655410
1906
да проведем лечението
11:09
and evaluateоценка if it's usefulполезен
to do this kindмил of treatmentлечение.
204
657340
3729
и да преценим дали има полза
от прилагането на този вид лечение.
11:13
And then you have to deployразполагане на
this to a multicentricмултицентрична trialпробен период.
205
661093
4659
После трябва да включим в опитите
много центрове.
11:17
You have to really proveдокажи
first that it's usefulполезен
206
665776
4162
Първо наистина трябва да докажем,
че лечението е полезно
11:21
before offeringпредлагане this treatmentлечение
up for everybodyвсички.
207
669962
2881
преди да го предложим на всички.
11:24
BGBG: And safeсейф, of courseкурс. JBJB: Of courseкурс.
208
672867
1889
БД: И че е безопасно, разбира се.
ДБ: Разбира се.
11:26
BGBG: JocelyneПреслава, thank you for comingидващ
to TEDТЕД and sharingсподеляне this.
209
674780
2794
БД: Джослин, благодаря ти, че дойде
на TED-конференция да споделиш това.
11:29
BGBG: Thank you.
210
677598
1151
БД: Благодаря.
11:30
(ApplauseАплодисменти)
211
678773
2671
(Аплодисменти)
Translated by Kitchka Dyankova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com