ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Jocelyne Bloch: The brain may be able to repair itself -- with help

Jocelyne Bloch: Il cervello potrebbe essere in grado di ripararsi da solo - con un piccolo aiuto.

Filmed:
3,127,181 views

Dopo aver avuto a che fare con tutto, dagli ictus ai traumi dovuti agli incidenti stradali, il neurochirurgo Jocelyne Bloch conosce anche troppo bene l'inabilità del cervello di ripararsi da solo. Ma ora, suggerisce, lei e i suoi colleghi potrebbero aver trovato la chiave della riparazione neurale: le cellule positive per la proteina doublecortin. Simili alle cellule staminali, esse sono estremamente adattabili e, se estratte dal cervello, coltivate e re-iniettate nell'area lesionata dello stesso cervello, potrebbero aiutare a ripararlo e ricostruirlo. "Con un piccolo aiuto", dice la Bloch, "il cervello potrebbe essere in grado di ripararsi da solo".
- Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm a neurosurgeonneurochirurgo.
0
896
1683
Sono un neurochirurgo.
00:15
And like mostmaggior parte of my colleaguescolleghi,
1
3746
1903
E come molti dei miei colleghi
00:17
I have to dealaffare, everyogni day,
with humanumano tragediestragedie.
2
5673
3656
ho a che fare ogni giorno
con tragedie umane.
00:22
I realizerendersi conto how your life can changemodificare
from one secondsecondo to the other
3
10549
4805
So quanto la vita può cambiare
da un secondo all'altro
00:27
after a majormaggiore strokeictus
or after a carauto accidentincidente.
4
15378
4045
dopo un ictus grave
o un incidente stradale.
00:32
And what is very frustratingfrustrante
for us neurosurgeonsneurochirurghi
5
20045
3738
E ciò che è davvero frustrante
per noi neurochirurghi
00:35
is to realizerendersi conto that unlikea differenza di
other organsorgani of the bodycorpo,
6
23807
4620
è rendersi conto che,
a differenza di altri organi del corpo,
00:40
the braincervello has very little
abilitycapacità for self-repairauto-riparazione.
7
28451
3479
il cervello ha una capacità
molto limitata di ripararsi da solo.
00:45
And after a majormaggiore injuryferita
of your centralcentrale nervousnervoso systemsistema,
8
33211
3914
A seguito di un grave danno
al sistema nervoso centrale
00:50
the patientspazienti oftenspesso remainrimanere
with a severegrave handicaphandicap.
9
38365
3760
i pazienti spesso rimangono affetti
da un severo handicap.
E questa probabilmente è la ragione
per cui ho scelto
00:55
And that's probablyprobabilmente
the reasonragionare why I've chosenscelto
10
43203
2213
00:57
to be a functionalfunzionale neurosurgeonneurochirurgo.
11
45440
2663
di essere un neurochirurgo funzionale.
01:01
What is a functionalfunzionale neurosurgeonneurochirurgo?
12
49144
1908
Cos'è un neurochirurgo funzionale?
01:03
It's a doctormedico who is tryingprovare to improveMigliorare
a neurologicalneurologico functionfunzione
13
51978
4360
È un medico che cerca di migliorare
una funzione neurologica
01:08
throughattraverso differentdiverso surgicalchirurgico strategiesstrategie.
14
56362
2317
attraverso strategie chirurgiche
alternative.
Avrete sentito parlare sicuramente
di una delle più famose,
01:12
You've certainlycertamente heardsentito of
one of the famousfamoso onesquelli
15
60066
2310
01:14
calledchiamato deepin profondità braincervello stimulationstimolazione,
16
62400
2086
chiamata stimolazione cerebrale profonda,
01:17
where you implantdell'impianto an electrodeelettrodo
in the depthsprofondità of the braincervello
17
65230
4132
nella quale si impianta un elettrodo
nelle profondità del cervello
01:21
in orderordine to modulatemodulare a circuitcircuito of neuronsneuroni
18
69386
3576
così che si possa modulare
un circuito di neuroni
01:24
to improveMigliorare a neurologicalneurologico functionfunzione.
19
72986
1892
per migliorare una funzione cerebrale.
01:27
It's really an amazingStupefacente technologytecnologia
20
75330
2066
È davvero una tecnologica fantastica
01:29
in that it has improvedmigliorata
the destinydestino of patientspazienti
21
77420
3367
che ha già migliorato
il destino di pazienti
01:32
with Parkinson'sMalattia di Parkinson diseasemalattia,
22
80811
1822
affetti dal morbo di Parkinson,
01:34
with severegrave tremortremore, with severegrave paindolore.
23
82657
3106
con tremori e dolori gravi.
01:38
HoweverTuttavia, neuromodulationneuromodulazione
does not mean neuro-repairneuro-riparazione.
24
86870
5586
Comunque, neuromodulazione
non significa neuro-riparazione.
01:45
And the dreamsognare of functionalfunzionale neurosurgeonsneurochirurghi
25
93301
2307
E il sogno dei neurochirurghi funzionali
01:47
is to repairriparazione the braincervello.
26
95632
1638
è di riparare il cervello.
01:51
I think
27
99222
1397
Io penso
che ci stiamo avvicinando
a questo sogno.
01:52
that we are approachingsi avvicina this dreamsognare.
28
100643
1835
01:54
And I would like to showmostrare you
29
102502
1633
E mi piacerebbe mostrarvi
01:57
that we are very closevicino to this.
30
105161
1935
che ci siamo molto vicini.
02:00
And that with a little bitpo of help,
31
108022
3111
E che con un po' di aiuto
02:03
the braincervello is ablecapace to help itselfsi.
32
111157
3367
il cervello è in grado
di ripararsi da solo.
02:08
So the storystoria startediniziato 15 yearsanni agofa.
33
116516
2169
Dunque, la storia è cominciata
15 anni fa.
02:11
At that time, I was a chiefcapo residentresidente
34
119156
2020
Allora ero uno specializzando capo
02:13
workinglavoro daysgiorni and nightsnotti
in the emergencyemergenza roomcamera.
35
121200
2913
e lavoravo giorno e notte
al pronto soccorso.
02:16
I oftenspesso had to take carecura
of patientspazienti with headcapo traumatrauma.
36
124619
3209
Spesso dovevo prendermi cura
di pazienti con traumi cranici.
02:21
You have to imagineimmaginare that when a patientpaziente
comesviene in with a severegrave headcapo traumatrauma,
37
129193
4461
Dovete immaginarvi che quando un paziente
arriva con un grave trauma cranico
02:25
his braincervello is swellinggonfiore
38
133678
2299
il suo cervello si sta gonfiando
02:28
and he's increasingcrescente
his intracranialintracranica pressurepressione.
39
136001
2980
e sta aumentando
la sua pressione intracranica.
02:31
And in orderordine to savesalvare his life,
40
139716
2229
E per salvargli la vita
02:33
you have to decreasediminuire
this intracranialintracranica pressurepressione.
41
141969
2808
bisogna diminuire questa pressione.
02:36
And to do that,
42
144801
1151
E per farlo
02:37
you sometimesa volte have to removerimuovere
a piecepezzo of swollengonfio braincervello.
43
145976
3920
a volte bisogna rimuovere
parte del cervello tumefatto.
02:42
So insteadanziché of throwinglancio away
these piecespezzi of swollengonfio braincervello,
44
150587
4348
Quindi, invece di buttare via
questi pezzi di cervello tumefatto,
02:46
we decideddeciso with Jean-FranJean-Françoisois BrunetBrunet,
45
154959
2489
abbiamo deciso con Jean-François Brunet,
02:49
who is a colleaguecollega of mineil mio, a biologistbiologo,
46
157472
1913
che è un mio collega, un biologo,
02:51
to studystudia them.
47
159409
1174
di studiarli.
02:53
What do I mean by that?
48
161379
1771
Cosa intendo dire?
02:55
We wanted to growcrescere cellscellule
from these piecespezzi of tissuefazzoletto di carta.
49
163174
4033
Volevamo far crescere nuove cellule
da questi pezzi di tessuto.
03:00
It's not an easyfacile taskcompito.
50
168484
1419
Non è un compito semplice.
03:02
GrowingIn crescita cellscellule from a piecepezzo of tissuefazzoletto di carta
51
170577
2365
Far crescere delle cellule
da un pezzo di tessuto
03:04
is a bitpo the samestesso as growingin crescita
very smallpiccolo childrenbambini
52
172966
3459
è un po' come far crescere
dei piccoli bambini
03:08
out from theirloro familyfamiglia.
53
176449
1470
dalla loro famiglia.
03:11
So you need to find the right nutrientsnutrienti,
54
179689
2317
Devi trovare i nutrienti giusti,
03:14
the warmthcalore, the humidityumidità
55
182030
1769
il calore, l'umidità
03:15
and all the nicesimpatico environmentsambienti
to make them thriveprosperare.
56
183823
3236
e l'ambiente migliore
per farli crescere bene.
Questo è esattamente ciò
che dovevamo fare con queste cellule.
03:19
So that's exactlydi preciso what we had
to do with these cellscellule.
57
187083
2811
03:22
And after manymolti attemptstentativi,
58
190425
1866
E dopo molti tentativi
03:24
Jean-FranJean-Françoisois did it.
59
192959
1767
Jean-François ce l'ha fatta.
03:27
And that's what he saw
undersotto his microscopemicroscopio.
60
195372
3197
E questo è ciò che ha visto
dal suo microscopio.
03:31
And that was, for us, a majormaggiore surprisesorpresa.
61
199691
2348
Questa è stata per noi
un'enorme sorpresa.
03:34
Why?
62
202412
1151
Perché?
03:35
Because this lookssembra exactlydi preciso the samestesso
as a stemstelo cellcellula culturecultura,
63
203587
4842
Perché questa sembra esattamente
una coltura di cellule staminali,
03:40
with largegrande greenverde cellscellule
surroundingcircostante smallpiccolo, immatureimmaturi cellscellule.
64
208453
5643
con grandi cellule verdi che circondano
le cellule piccole e immature.
03:47
And you maypuò rememberricorda from biologybiologia classclasse
65
215168
3254
E forse ricorderete
dalle lezioni di biologia
03:50
that stemstelo cellscellule are immatureimmaturi cellscellule,
66
218446
3511
che le cellule staminali
sono cellule immature,
03:53
ablecapace to turnturno into any typetipo
of cellcellula of the bodycorpo.
67
221981
3879
capaci di trasformarsi
in qualunque tipo di cellula del corpo.
03:59
The adultadulto braincervello has stemstelo cellscellule,
but they're very rareraro
68
227423
4628
Il cervello adulto ha cellule staminali
ma sono molto rare
04:04
and they're locatedcollocato
in deepin profondità and smallpiccolo nichesnicchie
69
232075
4379
e sono localizzate
in piccole, lontane nicchie
04:08
in the depthsprofondità of the braincervello.
70
236478
2017
nelle profondità del cervello.
04:10
So it was surprisingsorprendente to get
this kindgenere of stemstelo cellcellula culturecultura
71
238519
3702
Perciò è stato sorprendente trovare
questo tipo di coltura di staminali
nella parte superficiale
del cervello tumefatto
04:14
from the superficialsuperficiale partparte
of swollengonfio braincervello we had
72
242245
2359
che avevamo in sala operatoria.
04:16
in the operatingoperativo theaterTeatro.
73
244628
1617
04:18
And there was anotherun altro
intriguingintrigante observationosservazione:
74
246269
2606
E c'era un'altra osservazione intrigante:
04:21
RegularRegolare stemstelo cellscellule
are very activeattivo cellscellule --
75
249890
4226
le cellule staminali normali
sono molto attive,
04:26
cellscellule that dividedividere, dividedividere,
dividedividere very quicklyvelocemente.
76
254140
3573
si dividono più e più volte
molto velocemente.
04:30
And they never diemorire,
they're immortalimmortale cellscellule.
77
258409
2320
E non muoiono mai,
sono immortali.
04:33
But these cellscellule behavecomportarsi differentlydiversamente.
78
261407
2391
Ma queste cellule
si comportavano diversamente.
04:36
They dividedividere slowlylentamente,
79
264663
2183
Si dividevano lentamente
04:38
and after a fewpochi weekssettimane of culturecultura,
80
266870
2000
e dopo qualche settimana di coltura
04:40
they even diedmorto.
81
268894
1562
addirittura morivano.
04:43
So we were in frontdavanti of a strangestrano
newnuovo cellcellula populationpopolazione
82
271321
3652
Quindi ci trovavamo di fronte
a una nuova strana popolazione di cellule
che avevano l'aspetto di staminali
ma si comportavano diversamente.
04:46
that lookedguardato like stemstelo cellscellule
but behavedsi è comportato differentlydiversamente.
83
274997
3094
04:51
And it tookha preso us a long time
to understandcapire where they cameè venuto from.
84
279052
4444
E ci è voluto un bel po' di tempo
per capire da dove venissero.
04:55
They come from these cellscellule.
85
283520
2545
Venivano da queste cellule.
04:58
These blueblu and redrosso cellscellule are calledchiamato
doublecortin-positivedoublecortin-positivo cellscellule.
86
286550
4443
Queste cellule blu e rosse sono chiamate
cellule positive
per la proteina doublecortin.
05:04
All of you have them in your braincervello.
87
292195
2552
Voi tutti le avete nel cervello.
05:07
They representrappresentare fourquattro percentper cento
of your corticalcorticale braincervello cellscellule.
88
295353
3900
Rappresentano il 4%
delle vostre cellule cerebrali corticali.
05:11
They have a very importantimportante roleruolo
duringdurante the developmentsviluppo stagepalcoscenico.
89
299857
4072
Hanno un ruolo molto importante
durante lo stadio dello sviluppo.
05:15
When you were fetusesfeti,
90
303953
1755
Quando eravate dei feti
05:18
they helpedaiutato your braincervello to foldpiegare itselfsi.
91
306457
2672
aiutavano il vostro cervello a ripiegarsi.
05:22
But why do they stayrestare in your headcapo?
92
310120
2515
Ma perché sono ancora
nelle vostre teste ora?
05:25
This, we don't know.
93
313371
1407
Questo non lo sappiamo.
05:27
We think that they maypuò
participatepartecipare in braincervello repairriparazione
94
315414
3222
Noi pensiamo che possano
partecipare alla riparazione del cervello
05:30
because we find them
in higherpiù alto concentrationconcentrazione
95
318660
3464
perché ne troviamo
una più alta concentrazione
vicino alle lesioni cerebrali.
05:34
closevicino to braincervello lesionslesioni.
96
322148
1152
05:35
But it's not so sure.
97
323324
1618
Ma non è così certo.
05:37
But there is one clearchiaro thing --
98
325867
2345
Solo una cosa è chiara:
05:40
that from these cellscellule,
99
328236
1597
da queste cellule
avevamo ottenuto
la nostra coltura di cellule staminali.
05:41
we got our stemstelo cellcellula culturecultura.
100
329857
2238
Ed eravamo di fronte a una potenziale
nuova fonte di cellule
05:45
And we were in frontdavanti
of a potentialpotenziale newnuovo sourcefonte of cellscellule
101
333363
2634
05:48
to repairriparazione the braincervello.
102
336021
1451
per riparare il cervello.
05:50
And we had to provedimostrare this.
103
338004
1557
Non rimaneva che provarlo.
05:51
So to provedimostrare it,
104
339585
1151
Perciò, per provarlo,
05:52
we decideddeciso to designdesign
an experimentalsperimentale paradigmparadigma.
105
340760
3848
abbiamo deciso di disegnare
un paradigma sperimentale.
L'idea era quella di effettuare
una biopsia in una parte del cervello
05:56
The ideaidea was to biopsybiopsia a piecepezzo of braincervello
106
344632
3223
che fosse in un'area non eloquente
05:59
in a non-eloquentnon eloquente areala zona of the braincervello,
107
347879
2699
e fare una coltura di queste cellule
06:02
and then to culturecultura the cellscellule
108
350602
1711
esattamente come aveva fatto
Jean-François nel suo laboratorio.
06:04
exactlydi preciso the way Jean-FranJean-Françoisois
did it in his lablaboratorio.
109
352337
2787
06:07
And then labeletichetta them, to put colorcolore in them
110
355148
2895
E poi dargli un'etichetta,
iniettargli un colore
06:10
in orderordine to be ablecapace
to tracktraccia them in the braincervello.
111
358067
2673
così che potessimo tracciarne
il percorso nel cervello.
L'ultimo passaggio
sarebbe poi stato reimpiantarle
06:13
And the last steppasso was to re-implantre-impianto them
112
361295
2129
06:15
in the samestesso individualindividuale.
113
363448
1783
nello stesso individuo.
06:17
We call these
114
365255
1151
Li chiamiamo
06:18
autologousautologo graftsinnesti -- autograftsautoinnesti.
115
366430
2801
innesti autologhi: autoinnesti.
06:21
So the first questiondomanda we had,
116
369602
2443
Dunque, ecco la prima domanda
che ci siamo posti:
06:24
"What will happenaccadere if we re-implantre-impianto
these cellscellule in a normalnormale braincervello,
117
372069
5241
"Cosa succederebbe se reimpiantassimo
queste cellule in un cervello normale
06:29
and what will happenaccadere
if we re-implantre-impianto the samestesso cellscellule
118
377334
2858
e cosa succederebbe se reimpiantassimo
le stesse cellule
in un cervello lesionato?"
06:32
in a lesionedleso braincervello?"
119
380216
1223
06:33
ThanksGrazie to the help
of professorProfessore EricEric RouillerRouiller,
120
381463
3389
Grazie all'aiuto
del professor Eric Rouiller
06:36
we workedlavorato with monkeysscimmie.
121
384876
1666
abbiamo lavorato sulle scimmie.
06:39
So in the first-caseprimo caso scenarioscenario,
122
387414
2440
Quindi nel primo caso
06:41
we re-implantedreimpiantato the cellscellule
in the normalnormale braincervello
123
389878
3505
abbiamo reimpiantato queste cellule
nel cervello normale
06:45
and what we saw is that they completelycompletamente
disappearedscomparso after a fewpochi weekssettimane,
124
393407
5035
e le abbiamo viste scomparire
completamente dopo poche settimane,
06:50
as if they were takenprese from the braincervello,
125
398466
2954
come se fossero state prese dal cervello,
come se fossero tornate a casa,
06:53
they go back home,
126
401444
1511
come se non ci fosse
abbastanza spazio,
06:54
the spacespazio is alreadygià busyoccupato,
127
402979
1556
06:56
they are not needednecessaria there,
so they disappearscomparire.
128
404559
2230
come se non fossero necessarie lì
e quindi semplicemente sparissero.
06:59
In the second-casesecondo caso scenarioscenario,
129
407780
1978
Nel secondo caso
abbiamo operato una lesione,
07:01
we performedeseguita the lesionlesione,
130
409782
1231
07:03
we re-implantedreimpiantato exactlydi preciso the samestesso cellscellule,
131
411037
3140
abbiamo reimpiantato
esattamente le stesse cellule
07:06
and in this casecaso, the cellscellule remainedè rimasta --
132
414201
4073
e, in questo caso,
e cellule sono rimaste
07:10
and they becamedivenne maturematuro neuronsneuroni.
133
418298
2797
e sono diventate neuroni maturi.
07:13
And that's the imageImmagine of what
we could observeosservare undersotto the microscopemicroscopio.
134
421824
3787
E questa è l'immagine di ciò
che abbiamo osservato al microscopio.
Quelle sono le cellule
che abbiamo reimpiantato.
07:17
Those are the cellscellule
that were re-implantedreimpiantato.
135
425635
2554
07:20
And the proofprova they carrytrasportare,
136
428839
1947
E la testimonianza che portano,
questi piccoli punti, queste sono
le cellule che abbiamo etichettato
07:22
these little spotsmacchie, those
are the cellscellule that we'venoi abbiamo labeledcon l'etichetta
137
430810
3177
07:26
in vitrovitro, when they were in culturecultura.
138
434011
2832
in vitro, quando erano in coltura.
07:29
But we could not stop here, of coursecorso.
139
437755
2200
Ma non potevamo fermarci lì,
ovviamente.
07:32
Do these cellscellule alsoanche help a monkeyscimmia
to recoverrecuperare after a lesionlesione?
140
440521
4637
Queste cellule aiutavano la scimmia
a guarire, dopo la lesione?
07:37
So for that, we trainedallenato monkeysscimmie
to performeseguire a manualManuale dexteritydestrezza taskcompito.
141
445182
5482
Abbiamo quindi addestrato le scimmie
a eseguire un compito di destrezza manuale
07:42
They had to retrieverecuperare
foodcibo pelletspellet from a trayvassoio di.
142
450688
3018
in cui dovevano recuperare
palline di cibo da un cestino.
07:45
They were very good at it.
143
453730
1495
Erano molto brave nel compito.
07:47
And when they had reachedraggiunto
a plateaualtopiano of performanceprestazione,
144
455896
3472
Una volta raggiunta
la stabilità nella performance,
07:51
we did a lesionlesione in the motoril motore cortexcorteccia
correspondingcorrispondente to the handmano motionmovimento.
145
459392
6295
abbiamo lesionato la corteccia motoria
corrispondente alla mano.
07:57
So the monkeysscimmie were plegicplegic,
146
465711
1857
Perciò le scimmie erano plegiche,
07:59
they could not movemossa theirloro handmano anymorepiù.
147
467592
1912
non potevano più muovere le mani.
08:02
And exactlydi preciso the samestesso as humansgli esseri umani would do,
148
470165
3554
Ed esattamente
come farebbero gli esseri umani,
08:05
they spontaneouslyspontaneamente recoveredrecuperati
to a certaincerto extentestensione,
149
473743
2926
sono guarite spontaneamente
fino a un certo punto,
proprio come accade dopo un ictus.
08:08
exactlydi preciso the samestesso as after a strokeictus.
150
476693
2020
All'inizio i pazienti
sono completamente plegici
08:10
PatientsPazienti are completelycompletamente plegicplegic,
151
478737
1787
08:12
and then they try to recoverrecuperare
duedovuto to a braincervello plasticityplasticità mechanismmeccanismo,
152
480548
5108
e poi provano a recuperare
grazie alla plasticità cerebrale,
08:17
they recoverrecuperare to a certaincerto extentestensione,
153
485680
1640
recuperano fino a un certo punto,
08:19
exactlydi preciso the samestesso for the monkeyscimmia.
154
487344
1841
proprio come le scimmie.
08:21
So when we were sure that the monkeyscimmia
had reachedraggiunto his plateaualtopiano
155
489209
3444
Perciò, una volta sicuri che la scimmia
avesse raggiunto la sua stabilità
08:24
of spontaneousspontaneo recoveryrecupero,
156
492677
2428
nel recupero spontaneo,
08:27
we implantedimpiantato his ownproprio cellscellule.
157
495129
2575
abbiamo impiantato le sue stesse cellule.
08:30
So on the left sidelato, you see the monkeyscimmia
that has spontaneouslyspontaneamente recoveredrecuperati.
158
498287
5536
A sinistra vedete la scimmia
che ha recuperato spontaneamente.
08:37
He's at about 40 to 50 percentper cento
of his previousprecedente performanceprestazione
159
505426
4632
È circa al 40-50% della sua performance
08:42
before the lesionlesione.
160
510082
1212
prima della lesione.
08:44
He's not so accuratepreciso, not so quickveloce.
161
512079
2770
Non è molto accurata, non è veloce.
08:47
And look now, when we re-impantre-impianti the cellscellule:
162
515376
3459
E guardate ora, dopo che abbiamo
reimpiantato le cellule:
08:50
Two monthsmesi after re-implantationre-impianto,
the samestesso individualindividuale.
163
518859
4253
due mesi dopo il reimpianto,
lo stesso individuo.
08:57
(ApplauseApplausi)
164
525255
6918
(Applausi)
09:04
It was alsoanche very excitingemozionante resultsrisultati
for us, I tell you.
165
532770
3555
Sono stati risultati molto sorprendenti
anche per noi, ve lo dico.
09:09
SinceDal that time, we'venoi abbiamo understoodinteso
much more about these cellscellule.
166
537321
3706
Da allora abbiamo capito
molto di più riguardo a queste cellule.
09:13
We know that we can cryopreservecrioconservare them,
167
541575
2396
Sappiamo che le possiamo criopreservare,
09:15
we can use them laterdopo on.
168
543995
1862
possiamo usarle a distanza di tempo.
09:18
We know that we can applyapplicare them
in other neuropathologicalneuropathological modelsModelli,
169
546214
3890
Sappiamo che possiamo applicarle
ad altri modelli neuropatologici,
09:22
like Parkinson'sMalattia di Parkinson diseasemalattia, for exampleesempio.
170
550128
1969
come il morbo di Parkinson, per esempio.
09:24
But our dreamsognare is still
to implantdell'impianto them in humansgli esseri umani.
171
552121
3157
Ma il nostro sogno rimane
quello di impiantarle negli umani.
09:28
And I really hopesperanza that I'll be ablecapace
to showmostrare you soonpresto
172
556469
3750
E spero che presto
saremo in grado di mostrarvi
09:33
that the humanumano braincervello is givingdando us
the toolsutensili to repairriparazione itselfsi.
173
561605
4994
che il cervello umano ci sta dando
gli strumenti per ripararsi da solo.
09:38
Thank you.
174
566623
1320
Grazie.
09:39
(ApplauseApplausi)
175
567967
5986
(Applausi)
09:45
BrunoBruno GiussaniGiussani: JocelyneJocelyne, this is amazingStupefacente,
176
573977
3302
Bruno Giussani: Jocelyne,
tutto questo è fantastico
e sono sicuro che in questo momento
ci sono dozzine di persone in platea,
09:49
and I'm sure that right now, there are
severalparecchi dozendozzina people in the audiencepubblico,
177
577303
3751
forse addirittura la maggioranza,
09:53
possiblypossibilmente even a majoritymaggioranza,
178
581078
1206
che stanno pensando: "Conosco qualcuno
che può farne buon uso".
09:54
who are thinkingpensiero, "I know
somebodyqualcuno who can use this."
179
582308
2748
09:57
I do, in any casecaso.
180
585080
2260
O comunque questo è ciò
che sto pensando io.
09:59
And of coursecorso the questiondomanda is,
181
587364
2296
E ovviamente la domanda è,
10:01
what are the biggestmaggiore obstaclesostacoli
182
589684
2078
quali sono i più grandi ostacoli
10:03
before you can go
into humanumano clinicalclinico trialsprove?
183
591786
2791
prima che possiate testare
sugli esseri umani?
10:07
JocelyneJocelyne BlochBloch: The biggestmaggiore
obstaclesostacoli are regulationsnormativa. (LaughsRisate)
184
595665
5506
Jocelyne Bloch: I più grandi ostacoli
sono le leggi. (Risate)
Già, perché a partire da questi
straordinari risultati si devono riempire
10:13
So, from these excitingemozionante resultsrisultati,
you need to fillriempire out
185
601195
2762
10:15
about two kilogramschilogrammi of papersdocumenti and formsforme
186
603981
3237
circa due chili di carte e moduli
10:19
to be ablecapace to go throughattraverso these
kindgenere of trialsprove.
187
607242
3048
per riuscire a effettuare
questo tipo di sperimentazione.
10:22
BGBG: WhichChe is understandablecomprensibile,
the braincervello is delicatedelicato, etceccetera.
188
610314
2632
BG: Che è comprensibile,
il cervello è delicato, ecc.
10:24
JBJB: Yes, it is, but it takes a long time
189
612970
2358
JB: Sì, lo è, ma ci vuole molto tempo,
10:27
and a lot of patiencepazienza and almostquasi
a professionalprofessionale teamsquadra to do it, you know?
190
615352
4031
tanta pazienza e quasi un intero team
di professionisti, sai?
10:31
BGBG: If you projectprogetto yourselfte stesso --
191
619407
2266
BG: Proiettandoti nel futuro,
10:33
havingavendo donefatto the researchricerca
192
621697
1215
a ricerca fatta
10:34
and havingavendo triedprovato to get
permissionautorizzazione to startinizio the trialsprove,
193
622936
3945
e avendo cercato di ottenere il permesso
di iniziare queste sperimentazioni,
10:38
if you projectprogetto yourselfte stesso out in time,
194
626905
3179
se ti proietti nel tempo,
10:42
how manymolti yearsanni before
somebodyqualcuno getsprende into a hospitalospedale
195
630736
3698
quanti anni ci vorrebbero perché
qualcuno possa entrare in ospedale
10:46
and this therapyterapia is availablea disposizione?
196
634458
2173
e questa procedura sia disponibile?
10:49
JBJB: So, it's very difficultdifficile to say.
197
637555
2135
JB: Beh, è molto difficile da dire.
10:51
It dependsdipende, first,
on the approvalapprovazione of the trialprova.
198
639714
3934
Dipende, prima di tutto, da quando
verrà approvata la sperimentazione.
10:55
Will the regulationregolamento allowpermettere us
to do it soonpresto?
199
643672
3103
Il regolamento ce lo permetterà presto?
10:58
And then, you have to performeseguire
this kindgenere of studystudia
200
646799
2814
A quel punto bisogna effettuare
questo tipo di studio
11:01
in a smallpiccolo groupgruppo of patientspazienti.
201
649637
2800
su un piccolo gruppo di pazienti.
Quindi ci vorrebbe già un periodo
piuttosto lungo per selezionare i pazienti
11:04
So it takes, alreadygià, a long time
to selectselezionare the patientspazienti,
202
652461
2925
11:07
do the treatmenttrattamento
203
655410
1906
eseguire il trattamento
11:09
and evaluatevalutare if it's usefulutile
to do this kindgenere of treatmenttrattamento.
204
657340
3729
e valutare se è effettivamente utile.
11:13
And then you have to deploydistribuire
this to a multicentricmulticentric trialprova.
205
661093
4659
E poi ci sarebbe da sviluppare
una sperimentazione multicentrica.
11:17
You have to really provedimostrare
first that it's usefulutile
206
665776
4162
Bisogna provarne davvero
innanzitutto l'utilità
11:21
before offeringofferta this treatmenttrattamento
up for everybodytutti.
207
669962
2881
prima che il trattamento
sia disponibile per tutti.
BG: E privo di rischi, ovviamente.
JB: Ovviamente.
11:24
BGBG: And safesicuro, of coursecorso. JBJB: Of coursecorso.
208
672867
1889
BG: Jocelyne, grazie per essere venuta
a TED e averlo condiviso con noi.
11:26
BGBG: JocelyneJocelyne, thank you for comingvenuta
to TEDTED and sharingcompartecipazione this.
209
674780
2794
11:29
BGBG: Thank you.
210
677598
1151
BG: Grazie.
11:30
(ApplauseApplausi)
211
678773
2671
(Applausi)
Translated by Beatrice Chiamenti
Reviewed by Angela Dettori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com