ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Wiring a web for global good

Γκόρντον Μπράουν: Yφαίνοντας έναν ιστό για το παγκόσμιο καλό

Filmed:
1,004,492 views

Βρισκόμαστε σε μια μοναδική στιγμή στην ιστορία, λέει ο πρωθυπουργός του Ηνωμένου Βασιλείου Γκόρντον Μπράουν: μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τη σημερινή διαδικτύωση για να αναπτύξουμε μια κοινή παγκόσμια ηθική--και να δουλέψουμε μαζί για να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις της φτώχειας, της ασφάλειας, της κλιματικής αλλαγής και της οικονομίας.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can I say how delightedευχαριστημένος I am to be away
0
1000
4000
Επιτρέψτε μου να σας πω πόσο ευτυχής είμαι που είμαι μακριά
00:17
from the calmηρεμία of WestminsterΓουεστμίνστερ and WhitehallWhitehall? (LaughterΤο γέλιο)
1
5000
3000
από την ηρεμία του Γουεστμίνστερ και του Γουάιτχωλ!
00:22
This is KimΚιμ, a nine-year-oldεννέα-έτος-παλαιό VietnamΒιετνάμ girlκορίτσι,
2
10000
4000
Αυτή είναι η Κιμ, ένα εννιάχρονο κορίτσι από το Βιετνάμ,
00:26
her back ruinedξεπεσμένος by napalmναπάλμ,
3
14000
5000
με την πλάτη της κατεστραμμένη από μια βόμβα ναπάλμ,
00:31
and she awakenedξύπνησε the conscienceσυνείδηση of the nationέθνος of AmericaΑμερική
4
19000
4000
που ξύπνησε τη συνείδηση του Αμερικανικού έθνους
00:35
to beginαρχίζουν to endτέλος the VietnamΒιετνάμ WarΠόλεμος.
5
23000
3000
για την αρχή του τέλους του Πολέμου στο Βιετνάμ.
00:38
This is BirhanBirhan, who was the EthiopianΑιθιοπίας girlκορίτσι
6
26000
5000
Αυτή είναι η Μπίρχαν, το κορίτσι από την Αιθιοπία
00:43
who launchedξεκίνησε LiveLive AidΕνίσχυση in the 1980s,
7
31000
4000
-που έγινε η αφορμή για να ξεκινήσει το κίνημα Live Aid τη δεκαετία του 1980-
00:47
15 minutesλεπτά away from deathθάνατος when she was rescuedέσωσαν,
8
35000
3000
15 λεπτά πριν να πεθάνει, όταν διασώθηκε,
00:50
and that pictureεικόνα of her beingνα εισαι rescuedέσωσαν is one that wentπήγε roundγύρος the worldκόσμος.
9
38000
4000
και αυτή η εικόνα της διάσωσής της έκανε το γύρω του κόσμου.
00:55
This is TiananmenΤιενανμέν SquareΠλατεία.
10
43000
3000
Αυτή είναι η Πλατεία Τιεν Αν Μεν.
00:58
A man before a tankΔεξαμενή becameέγινε a pictureεικόνα
11
46000
4000
Ένας άνδρας μπροστά από ένα τανκ έγινε μια εικόνα,
01:02
that becameέγινε a symbolσύμβολο for the wholeολόκληρος worldκόσμος of resistanceαντίσταση.
12
50000
4000
σύμβολο αντίστασης για ολόκληρο τον κόσμο.
01:06
This nextεπόμενος is the SudaneseΣουδάν girlκορίτσι,
13
54000
4000
Επόμενο είναι αυτό το κορίτσι από το Σουδάν,
01:10
a fewλίγοι momentsστιγμές from deathθάνατος,
14
58000
3000
λίγες στιγμές πριν από το θάνατο,
01:13
a vultureόρνιο hoveringαιωρείται in the backgroundΙστορικό,
15
61000
3000
με ένα όρνιο να φτερουγίζει στο βάθος,
01:16
a pictureεικόνα that wentπήγε roundγύρος the worldκόσμος
16
64000
3000
μια εικόνα που έκανε το γύρο του κόσμου
01:19
and shockedσοκαρισμένος people into actionδράση on povertyφτώχεια.
17
67000
3000
και σοκάρισε τόσο πολύ τους ανθρώπους ώστε να αναλάβουν δράση εναντίον της φτώχειας.
01:23
This is NedaΝέδα, the IranianΙρανική girlκορίτσι
18
71000
3000
Aυτή είναι η Νίντα, το κορίτσι από το Ιράν
01:26
who was shotβολή while at a demonstrationεπίδειξη with her fatherπατέρας in IranΙράν
19
74000
4000
που πυροβολήθηκε ενώ βρισκόταν σε μια διαδήλωση με τον πατέρα της στο Ιράν
01:30
only a fewλίγοι weeksεβδομάδες agoπριν, and she is now the focusΣυγκεντρώνω, rightlyδικαίως so,
20
78000
5000
μόλις πριν από μερικές εβδομάδες, και που είναι τώρα το επίκεντρο, δικαιολογημένα,
01:35
of the YouTubeYouTube generationγενιά.
21
83000
3000
της γενιάς του YouTube.
01:38
And what do all these picturesεικόνες and eventsγεγονότα have in commonκοινός?
22
86000
5000
Tι κοινό έχουν όλες αυτές οι εικόνες και τα γεγονότα;
01:43
What they have in commonκοινός is what we see unlocksξεκλειδώνει
23
91000
3000
Αυτό που έχουν κοινό είναι ότι αυτό που βλέπουμε, αποκαλύπτει
01:46
what we cannotδεν μπορώ see.
24
94000
3000
αυτό που δεν μπορούμε να δούμε.
01:49
What we see unlocksξεκλειδώνει the invisibleαόρατος tiesδεσμούς
25
97000
5000
Αυτό που βλέπουμε αποκαλύπτει τους αόρατους δεσμούς
01:54
and bondsδεσμούς of sympathyσυμπάθεια that bringνα φερεις us togetherμαζί
26
102000
3000
και συνδέσμους συμπάθειας που μας ενώνουν
01:57
to becomeγίνομαι a humanο άνθρωπος communityκοινότητα.
27
105000
4000
ώστε να γίνουμε μια ανθρώπινη κοινότητα.
02:02
What these picturesεικόνες demonstrateαποδείξει is that
28
110000
3000
Αυτό που δείχνουν αυτές οι εικόνες είναι ότι
02:05
we do feel the painπόνος of othersοι υπολοιποι,
29
113000
2000
όντως νιώθουμε τον πόνο των άλλων,
02:07
howeverωστόσο distantlyαπόμακρα.
30
115000
2000
ακόμη και από απόσταση.
02:09
What I think these picturesεικόνες demonstrateαποδείξει
31
117000
3000
Αυτό που δείχνουν αυτές οι εικόνες είναι, νομίζω,
02:12
is that we do believe in something biggerμεγαλύτερος than ourselvesεμείς οι ίδιοι.
32
120000
4000
ότι πιστεύουμε σε κάτι μεγαλύτερο από τους εαυτούς μας.
02:16
What these picturesεικόνες demonstrateαποδείξει is
33
124000
3000
Αυτό που δείχνουν αυτές οι εικόνες είναι
02:19
that there is a moralηθικός senseέννοια acrossαπέναντι all religionsθρησκείες, acrossαπέναντι all faithsθρησκείες,
34
127000
5000
ότι υπάρχει μια αίσθηση ηθικής σε όλες τις θρησκείες, σε κάθε είδους πίστη,
02:24
acrossαπέναντι all continentsηπείρους -- a moralηθικός senseέννοια that
35
132000
4000
σε όλες τις ηπείρους--μια αίσθηση ηθικής ότι
02:28
not only do we shareμερίδιο the painπόνος of othersοι υπολοιποι,
36
136000
2000
όχι μόνο μοιραζόμαστε τον πόνο των άλλων,
02:30
and believe in something biggerμεγαλύτερος than ourselvesεμείς οι ίδιοι
37
138000
2000
και πιστεύουμε σε κάτι μεγαλύτερο από τους εαυτούς μας,
02:32
but we have a dutyκαθήκον to actενεργω when we see things
38
140000
2000
άλλα ότι έχουμε ένα καθήκον να δράσουμε όταν βλέπουμε πράγματα
02:34
that are wrongλανθασμένος that need rightedδιορθωθεί,
39
142000
2000
που είναι λάθος και πρέπει να επανορθωθούν,
02:36
see injuriesτραυματισμοί that need to be correctedδιορθωθεί,
40
144000
2000
όταν βλέπουμε βλάβες που πρέπει να αποκατασταθούν,
02:38
see problemsπροβλήματα that need to be rectifiedδιορθωθεί.
41
146000
3000
όταν βλέπουμε προβλήματα που πρέπει να διορθωθούν.
02:42
There is a storyιστορία about OlofΟ Όλαφ PalmeΠάλμε, the SwedishΣουηδικά PrimeΠρωθυπουργός MinisterΟ Υπουργός,
42
150000
4000
Υπάρχει μια ιστορία για τον Όλοφ Πάλμε, το Σουηδό πρωθυπουργό,
02:46
going to see RonaldRonald ReaganΡήγκαν in AmericaΑμερική in the 1980s.
43
154000
3000
που θα πήγαινε να δει τον Ρόναλντ Ρήγκαν στην Αμερική τη δεκαετία του 1980.
02:49
Before he arrivedέφτασε RonaldRonald ReaganΡήγκαν said --
44
157000
2000
Πριν την άφιξή του, ο Ρόναλντ Ρήγκαν ρώτησε--
02:51
and he was the SwedishΣουηδικά SocialΚοινωνική DemocraticΔημοκρατική PrimeΠρωθυπουργός MinisterΟ Υπουργός --
45
159000
2000
και επρόκειτο για τον Σουηδό σοσιαλδημοκράτη πρωθυπουργό--
02:53
"IsnIsn’t this man a communistκομμουνιστική?"
46
161000
2000
" Δεν είναι κομμουνιστής αυτός ο άνθρωπος ;"
02:56
The replyαπάντηση was, "No, MrΟ κ. PresidentΠρόεδρος, he’s an anti-communistαντι-κομμουνιστική."
47
164000
4000
Η απάντηση ήταν, "Οχι, κύριε Πρόεδρε, είναι αντι-κομμουνιστής."
03:00
And RonaldRonald ReaganΡήγκαν said, "I donΝτον’t careΦροντίδα what kindείδος of communistκομμουνιστική he is!"
48
168000
3000
Και ο Ρόναλντ Ρήγκαν είπε, "Δε με νοιάζει τι είδους κομμουνιστής είναι!"
03:03
(LaughterΤο γέλιο)
49
171000
2000
(Γέλια)
03:05
RonaldRonald ReaganΡήγκαν askedερωτηθείς OlofΟ Όλαφ PalmeΠάλμε,
50
173000
3000
Ο Ρόναλντ Ρήγκαν ρώτησε τον Ολοφ Πάλμε,
03:08
the SocialΚοινωνική DemocraticΔημοκρατική PrimeΠρωθυπουργός MinisterΟ Υπουργός of SwedenΣουηδία,
51
176000
3000
τον σοσιαλδημοκράτη πρωθυπουργό της Σουηδίας,
03:11
"Well, what do you believe in? Do you want to abolishΚατάργηση the richπλούσιος?"
52
179000
4000
"Λοιπόν, ποιο είναι το πιστεύω σου; Θες να εξαφανίσεις τους πλούσιους;"
03:15
He said, "No, I want to abolishΚατάργηση the poorΦτωχός."
53
183000
3000
Εκείνος απάντησε, "Οχι, θέλω να εξαφανίσω τους φτωχούς."
03:18
Our responsibilityευθύνη is to let everyoneΟλοι have the chanceευκαιρία
54
186000
3000
Η ευθύνη μας είναι να επιτρέψουμε στον καθένα να έχει την ευκαιρία
03:21
to realizeσυνειδητοποιώ theirδικα τους potentialδυνητικός to the fullγεμάτος.
55
189000
3000
να συνειδητοποιήσει πλήρως το δυναμικό του.
03:25
I believe there is a moralηθικός senseέννοια and a globalπαγκόσμια ethicηθική
56
193000
4000
Πιστεύω ότι υπάρχει μια αίσθηση ηθικής και μια παγκόσμια ηθική
03:29
that commandsεντολές attentionπροσοχή from people of everyκάθε religionθρησκεία
57
197000
3000
που συγκεντρώνει την προσοχή ανθρώπων κάθε θρησκείας
03:32
and everyκάθε faithπίστη, and people of no faithπίστη.
58
200000
3000
και κάθε πίστης, και ανθρώπων χωρίς πίστη.
03:36
But I think what's newνέος is that we now have the capacityχωρητικότητα
59
204000
4000
Αλλά νομίζω ότι αυτό που είναι νέο είναι ότι τώρα έχουμε τη δυνατότητα
03:40
to communicateεπικοινωνώ instantaneouslyστιγμιαία acrossαπέναντι frontiersσύνορα
60
208000
2000
να επικοινωνούμε ακαριαία πέρα από τα σύνορα
03:42
right acrossαπέναντι the worldκόσμος.
61
210000
3000
με όλο τον κόσμο.
03:45
We now have the capacityχωρητικότητα to find commonκοινός groundέδαφος
62
213000
2000
Έχουμε τώρα τη δυνατότητα να βρούμε κοινό έδαφος
03:47
with people who we will never meetσυναντώ,
63
215000
2000
με ανθρώπους που δε θα συναντήσουμε ποτέ,
03:49
but who we will meetσυναντώ throughδιά μέσου the InternetΣτο διαδίκτυο and throughδιά μέσου
64
217000
5000
αλλά με τους οποίους θα συναντηθούμε μέσω του διαδικτύου και μέσω
03:54
all the modernμοντέρνο meansπου σημαίνει of communicationεπικοινωνία;
65
222000
2000
όλων των σύγχρονων μέσων επικοινωνίας,
03:56
that we now have the capacityχωρητικότητα to organizeοργανώνω
66
224000
2000
έχουμε τώρα τη δυνατότητα να οργανωθούμε
03:58
and take collectiveσυλλογικός actionδράση togetherμαζί
67
226000
3000
και να δράσουμε συλλογικά
04:01
to dealσυμφωνία with the problemπρόβλημα or an injusticeαδικία
68
229000
3000
για να αντιμετωπίσουμε το πρόβλημα ή μια αδικία
04:04
that we want to dealσυμφωνία with;
69
232000
2000
που θέλουμε να αντιμετωπίσουμε,
04:06
and I believe that this makesκάνει this a uniqueμοναδικός ageηλικία in humanο άνθρωπος historyιστορία,
70
234000
3000
και πιστεύω ότι αυτό καθιστά αυτή εδώ μια μοναδική εποχή στην ανθρώπινη ιστορία,
04:09
and it is the startαρχή of what I would call
71
237000
3000
και ότι είναι η αρχή αυτού που θα ονόμαζα
04:12
the creationδημιουργία of a trulyστα αληθεια globalπαγκόσμια societyκοινωνία.
72
240000
4000
η δημιουργία μιας αληθινά παγκόσμιας κοινωνίας.
04:16
Go back 200 yearsχρόνια when the slaveδούλος tradeεμπορικές συναλλαγές was
73
244000
3000
Πηγαίνετε πίσω 200 χρόνια, όταν το εμπόριο των σκλάβων ήταν
04:19
underκάτω από pressureπίεση from WilliamWilliam WilberforceWilberforce and all the protestersδιαδηλωτές.
74
247000
4000
κάτω από την πίεση του Ουίλιαμ Γουίλμπερφορς και όλων των διαδηλωτών.
04:24
They protestedδιαμαρτυρήθηκαν acrossαπέναντι BritainΜεγάλη Βρετανία.
75
252000
2000
Διαδήλωναν σε όλη τη Βρετανία.
04:26
They wonΚέρδισε publicδημόσιο opinionγνώμη over a long periodπερίοδος of time.
76
254000
3000
Είχαν την κοινή γνώμη με το μέρος τους για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
04:29
But it tookπήρε 24 yearsχρόνια for the campaignκαμπάνια to be successfulεπιτυχής.
77
257000
4000
Αλλα πήρε 24 χρόνια προκειμένου να επιτύχει η εκστρατεία.
04:33
What could they have doneΈγινε with the picturesεικόνες that they could have shownαπεικονίζεται
78
261000
3000
Τι θα μπορούσαν να είχαν επιτύχει με τις φωτογραφίες που θα είχαν δείξει
04:36
if they were ableικανός to use the modernμοντέρνο meansπου σημαίνει of communicationεπικοινωνία
79
264000
4000
αν μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τα σύγχρονα μέσα επικοινωνίας
04:40
to winνίκη people’s heartsκαρδιές and mindsμυαλά?
80
268000
2000
για να κερδίσουν τις καρδιές και το μυαλό των ανθρώπων;
04:42
Or if you take EglantyneΈγκλανταϊν JebbΠρόγραμμα,
81
270000
2000
Η αν πάρετε την περίπτωση της Έγκλαντυν Τζεμπ,
04:44
the womanγυναίκα who createdδημιουργήθηκε SaveΑποθήκευση the ChildrenΤα παιδιά 90 yearsχρόνια agoπριν.
82
272000
3000
της γυναίκας που δημιούργησε το Save the Children ("Σώστε τα παιδιά") πριν από 90 χρόνια.
04:47
She was so appalledτρομαγμένος by what was happeningσυμβαίνει in AustriaΑυστρία
83
275000
4000
Ηταν τόσο συγκλονισμένη από αυτό που συνέβαινε στην Αυστρία
04:51
as a resultαποτέλεσμα of the First WorldΚόσμο WarΠόλεμος and what was happeningσυμβαίνει to childrenπαιδιά
84
279000
4000
ως αποτέλεσμα του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου και από αυτό που συνέβαινε στα παιδιά
04:55
who were partμέρος of the defeatedνίκησε familiesοικογένειες of AustriaΑυστρία,
85
283000
4000
των ηττημένων Αυστριακών οικογένειων,
04:59
that in BritainΜεγάλη Βρετανία she wanted to take actionδράση,
86
287000
2000
ώστε ήθελε να αναλάβει δράση στη Βρετανία,
05:01
but she had to go houseσπίτι to houseσπίτι,
87
289000
2000
αλλά έπρεπε να πάει από σπίτι σε σπίτι,
05:03
leafletενημερωτικό φυλλάδιο to leafletενημερωτικό φυλλάδιο, to get people to attendπαρακολουθήσουν a rallyράλι
88
291000
3000
να μοιράσει φυλλάδιο το φυλλάδιο προκειμένου οι άνθρωποι
05:06
in the RoyalΒασιλική AlbertΆλμπερτ HallΑίθουσα
89
294000
3000
να συμμετάσχουν σε ένα συλλαλητήριο στο Ρόγιαλ Άλμπερτ Χώλ
05:09
that eventuallyτελικά gaveέδωσε birthγέννηση to SaveΑποθήκευση the ChildrenΤα παιδιά,
90
297000
3000
που τελικά γέννησε το Save the Children ("Σώστε τα παιδιά")
05:12
an internationalΔιεθνές organizationοργάνωση that is now fullyπλήρως recognizedαναγνωρισμένος
91
300000
3000
ένα διεθνή οργανισμό που αναγνωρίζεται τώρα πλήρως
05:15
as one of the great institutionsιδρύματα in our landγη and in the worldκόσμος.
92
303000
4000
ως ένας από τους σπουδαίους θεσμούς στη χώρα μας και στον κόσμο.
05:19
But what more could she have doneΈγινε
93
307000
2000
Αλλά τι περισσότερο θα μπορούσε να είχε κάνει
05:21
if she’d had the modernμοντέρνο meansπου σημαίνει of communicationsδιαβιβάσεις availableδιαθέσιμος to her
94
309000
3000
εάν είχε διαθέσιμα τα σύγχρονα μέσα επικοινωνίας
05:24
to createδημιουργώ a senseέννοια that the injusticeαδικία that people saw
95
312000
3000
ώστε να δημιουργήσει μια αίσθηση ότι οι άνθρωποι έπρεπε να δράσουν άμεσα
05:27
had to be actedενήργησε uponεπάνω σε immediatelyαμέσως?
96
315000
2000
ενάντια στην αδικία που έβλεπαν μπροστά τους;
05:29
Now look at what’s happenedσυνέβη in the last 10 yearsχρόνια.
97
317000
3000
Τώρα δείτε τι συνέβη τα τελευταία 10 χρόνια.
05:32
In PhilippinesΦιλιππίνες in 2001, PresidentΠρόεδρος EstradaΕστράδα --
98
320000
3000
Στις Φιλιππίνες το 2001, με τον πρόεδρο Εστράντα--
05:35
a millionεκατομμύριο people textedtexted eachκαθε other about the corruptionδιαφθορά of that regimeκαθεστώς,
99
323000
5000
ένα εκατομμύριο άνθρωποι έστειλαν μηνύματα για τη διαφθορά αυτού του καθεστώτος,
05:40
eventuallyτελικά broughtέφερε it down and it was, of courseσειρά μαθημάτων, calledπου ονομάζεται the "coupπραξικόπημα dede textκείμενο." (LaughterΤο γέλιο)
100
328000
5000
και τελικά το οδήγησαν στην κατάρρευση, και αυτό, φυσικά ονομάστηκε "πραξικόπημα του μηνύματος".
05:46
Then you have in ZimbabweΖιμπάμπουε the first electionεκλογή underκάτω από RobertΡόμπερτ MugabeΜουγκάμπε a yearέτος agoπριν.
101
334000
5000
Έπειτα έχετε στη Ζιμπάμπουε, τις πρώτες εκλογές υπό τον Ρόμπερτ Μουγκάμπε πριν από ένα χρόνο.
05:51
Because people were ableικανός to take mobileκινητό phoneτηλέφωνο photographsφωτογραφίες
102
339000
3000
Επειδή οι άνθρωποι μπορούσαν να πάρουν φωτογραφίες με τα κινητά τους τηλέφωνα
05:54
of what was happeningσυμβαίνει at the pollingσταθμοσκόπησης stationsσταθμούς, it was impossibleαδύνατο
103
342000
3000
του τι συνέβαινε στα εκλογικά κέντρα, ήταν αδύνατο
05:57
for that PremierPremier to fixδιορθώσετε that electionεκλογή in the way that he wanted to do.
104
345000
4000
αυτός ο πρωθυπουργός να καθορίσει την εκλογή κατά τον τρόπο που ήθελε.
06:01
Or take BurmaΒιρμανία and the monksμοναχοί that were bloggingblogging out,
105
349000
4000
Η πάρτε τη Βιρμανία και τους μοναχούς που έγραφαν σε μπλογκ
06:05
a countryΧώρα that nobodyκανείς knewήξερε anything about that was happeningσυμβαίνει, untilμέχρις ότου these blogsblogs
106
353000
4000
για μια χώρα στην οποία κανείς δεν ήξερε τι συνέβαινε, ώσπου αυτά τα μπλογκ
06:09
told the worldκόσμος that there was a repressionκαταστολή,
107
357000
2000
είπαν στον κόσμο ότι υπήρχε καταπίεση,
06:11
meaningέννοια that livesζωή were beingνα εισαι lostχαμένος
108
359000
2000
ότι δηλαδή χάνονταν ζωές
06:13
and people were beingνα εισαι persecutedδιώκονται and AungAung SanSan SuuSuu KyiΚίι,
109
361000
3000
και ότι άνθρωποι διώκονταν και ότι η Ανγκ Σαν Σου Κι,
06:16
who is one of the great prisonersκρατούμενους of conscienceσυνείδηση of the worldκόσμος,
110
364000
4000
που είναι ένας από τους σπουδαιότερους κρατούμενους συνείδησης στον κόσμο,
06:20
had to be listenedακούσει to.
111
368000
2000
έπρεπε να ακουστεί.
06:22
Then take IranΙράν itselfεαυτό, and what people are doing todayσήμερα:
112
370000
4000
Έπειτα πάρτε το ίδιο το Ιράν, και αυτό που οι άνθρωποι κάνουν σημέρα,
06:26
followingΕΠΟΜΕΝΟ what happenedσυνέβη to NedaΝέδα,
113
374000
3000
μετά από αυτό που συνέβη στη Νίντα,
06:29
people who are preventingαποτρέποντας the securityασφάλεια servicesΥπηρεσίες of IranΙράν findingεύρεση those people
114
377000
6000
άνθρωποι που εμποδίζουν τις υπηρεσίες ασφαλείας του Ιράν να βρουν αυτούς τους ανθρώπους
06:35
who are bloggingblogging out of IranΙράν, any by everybodyόλοι who is bloggingblogging,
115
383000
3000
που γράφουν σε μπλογκ έξω από το Ιράν,
06:38
changingαλλάζοντας theirδικα τους addressδιεύθυνση to TehranΤεχεράνη, IranΙράν,
116
386000
3000
χρησιμοποιώντας διευθύνσεις στην Τεχεράνη, στο Ιράν,
06:41
and makingκατασκευή it difficultδύσκολος for the securityασφάλεια servicesΥπηρεσίες.
117
389000
2000
και δυσκολεύοντας τις υπηρεσίες ασφαλείας.
06:43
Take, thereforeεπομένως, what modernμοντέρνο technologyτεχνολογία is capableικανός of:
118
391000
4000
Πάρτε επομένως το τι είναι ικανή να κάνει η σύγχρονη τεχνολογία:
06:47
the powerεξουσία of our moralηθικός senseέννοια alliedσύμμαχος to the powerεξουσία of communicationsδιαβιβάσεις
119
395000
7000
η δύναμη της αίσθησης ηθικής μας με σύμμαχο τη δύναμη της επικοινωνίας
06:54
and our abilityικανότητα to organizeοργανώνω internationallyδιεθνώς.
120
402000
3000
και την ικανότητά μας να οργανωνόμαστε διεθνώς.
06:57
That, in my viewθέα, givesδίνει us the first opportunityευκαιρία as a communityκοινότητα
121
405000
4000
Αυτό, κατά τη γνώμη μου, μας δίνει την πρώτη ευκαιρία ως κοινότητα
07:01
to fundamentallyθεμελιωδώς changeαλλαγή the worldκόσμος.
122
409000
4000
να αλλάξουμε εκ βάθρων τον κόσμο.
07:05
ForeignΞένες policyπολιτική can never be the sameίδιο again. It cannotδεν μπορώ be runτρέξιμο by elitesελίτ;
123
413000
3000
Η εξωτερική πολιτική δεν μπορεί να είναι ποτέ ξανά η ίδια. Δεν μπορεί να ασκείται από μια ελίτ,
07:08
it’s got to be runτρέξιμο by listeningακούγοντας to the publicδημόσιο opinionsγνώμες of peoplesλαών who are bloggingblogging,
124
416000
5000
πρέπει να ασκείται ακούγοντας την κοινή γνώμη των ανθρώπων που γράφουν μπλογκ,
07:13
who are communicatingεπικοινωνία with eachκαθε other around the worldκόσμος.
125
421000
3000
που επικοινωνούν μεταξύ τους σε όλον τον κόσμο.
07:16
200 yearsχρόνια agoπριν the problemπρόβλημα we had to solveλύσει was slaveryσκλαβιά.
126
424000
3000
Πριν από 200 χρόνια το πρόβλημα που έπρεπε να επιλύσουμε ήταν η σκλαβιά.
07:20
150 yearsχρόνια agoπριν I supposeυποθέτω the mainκύριος problemπρόβλημα in a countryΧώρα like oursΔικός μας
127
428000
4000
Πριν από 150 χρόνια υποθέτω ότι το κύριο πρόβλημα σε μια χώρα σαν τη δική μας
07:24
was how youngνεαρός people, childrenπαιδιά, had the right to educationεκπαίδευση.
128
432000
3000
ήταν πώς οι νέοι άνθρωποι, τα παιδιά θα είχαν δικαίωμα στην εκπαίδευση.
07:27
100 yearsχρόνια agoπριν in mostπλέον countriesχώρες in EuropeΕυρώπη, the pressureπίεση was for the right to voteψήφος.
129
435000
5000
Πριν από 100 χρόνια στις περισσότερες χώρες στην Ευρώπη, η πίεση ήταν για το δικαίωμα της ψήφου.
07:32
50 yearsχρόνια agoπριν the pressureπίεση was for the right to socialκοινωνικός securityασφάλεια and welfareευημερία.
130
440000
5000
Πριν από 50 χρόνια η πίεση ήταν για το δικαίωμα σε κοινωνική ασφάλιση και ευημερία.
07:37
In the last 50-60 yearsχρόνια we have seenείδα fascismο φασισμός, anti-Semitismτον αντισημιτισμό, racismο ρατσισμός, apartheidπολιτική φυλετικού διαχωρισμού,
131
445000
6000
Τα τελευταία 50-60 χρόνια είδαμε φασισμό, αντισημιτισμό, ρατσισμό, απαρτχάιντ,
07:43
discriminationτων διακρίσεων on the basisβάση of sexφύλο and genderγένος and sexualityσεξουαλικότητα;
132
451000
5000
διακρίσεις με βάση το φύλο, το γένος, το σεξουαλικό προσανατολισμό,
07:48
all these have come underκάτω από pressureπίεση
133
456000
2000
όλα αυτά δέχθηκαν πιέσεις
07:50
because of the campaignsεκστρατείες that have been runτρέξιμο by people to changeαλλαγή the worldκόσμος.
134
458000
4000
από τις εκστρατείες των ανθρώπων για να αλλάξουν τον κόσμο.
07:54
I was with NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα a yearέτος agoπριν, when he was in LondonΛονδίνο.
135
462000
4000
Ήμουν με το Νέλσον Μαντέλα πριν από ένα χρόνο όταν ήταν στον Λονδίνο.
07:58
I was at a concertσυναυλία that he was attendingπαρακολούθηση to markσημάδι his birthdayγενέθλια
136
466000
5000
Ημουν σε μία συναυλία στην οποία ήταν παρών για τα γενέθλιά του
08:03
and for the creationδημιουργία of newνέος resourcesπόροι for his foundationθεμέλιο.
137
471000
5000
και για την εύρεση νέων πόρων για το ίδρυμά του.
08:08
I was sittingσυνεδρίαση nextεπόμενος to NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα -- I was very privilegedπρονομιούχος to do so --
138
476000
4000
Καθόμουν δίπλα στο Νέλσον Μαντέλα--ήταν τιμή μου--
08:12
when AmyAmy WinehouseWinehouse cameήρθε ontoεπάνω σε the stageστάδιο. (LaughterΤο γέλιο)
139
480000
3000
όταν η Έιμυ Γουαινχάουζ ανέβηκε στη σκηνή
08:15
And NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα was quiteαρκετά surprisedέκπληκτος at the appearanceεμφάνιση of the singerτραγουδιστής
140
483000
4000
και ο Νέλσον Μαντέλα ήταν αρκετά έκπληκτος από την εμφάνιση της τραγουδίστριας
08:19
and I was explainingεξηγώντας to him at the time who she was.
141
487000
4000
και του εξηγούσα ποια ήταν.
08:24
AmyAmy WinehouseWinehouse said, "NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα and I have a lot in commonκοινός.
142
492000
6000
Η Έιμυ Γουαινχάουζ είπε, " Ο Νέλσον Μαντέλα και γω έχουμε πολλά κοινά.
08:30
My husbandσύζυγος too has spentξόδεψε a long time in prisonφυλακή."
143
498000
5000
Ο σύζυγος μου πέρασε και αυτός ένα μεγάλο διάστημα στη φυλακή."
08:35
(LaughterΤο γέλιο)
144
503000
3000
(Γέλια)
08:38
NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα then wentπήγε down to the stageστάδιο
145
506000
4000
Επειτα ο Νέλσον Μαντέλα κατέβηκε στη σκηνή
08:42
and he summarizedσυνοψίζονται the challengeπρόκληση for us all.
146
510000
3000
και συνόψισε την πρόκληση για όλους εμάς.
08:45
He said in his lifetimeΔιάρκεια Ζωής he had climbedανέβηκε a great mountainβουνό, the mountainβουνό
147
513000
4000
Είπε ότι στη διάρκεια της ζωής του είχε ανέβει ένα μεγάλο βουνό, το βουνό
08:49
of challengingπροκλητική and then defeatingνικώντας racialφυλετικός oppressionκαταπίεση and defeatingνικώντας apartheidπολιτική φυλετικού διαχωρισμού.
148
517000
4000
της πρόκλησης και έπειτα της ήττας της φυλετικής καταπίεσης και της ήττας του απαρτχάιντ.
08:53
He said that there was a greaterμεγαλύτερη challengeπρόκληση aheadεμπρός,
149
521000
3000
Είπε ότι υπήρχε μια μεγαλύτερη πρόκληση ακόμη μπροστά μας,
08:56
the challengeπρόκληση of povertyφτώχεια, of climateκλίμα changeαλλαγή -- globalπαγκόσμια challengesπροκλήσεις
150
524000
4000
η πρόκληση της φτώχειας, της κλιματικής αλλαγής, παγκόσμιες προκλήσεις
09:00
that neededαπαιτείται globalπαγκόσμια solutionsλύσεων
151
528000
2000
που χρειάζονται παγκόσμιες λύσεις
09:02
and neededαπαιτείται the creationδημιουργία of a trulyστα αληθεια globalπαγκόσμια societyκοινωνία.
152
530000
4000
και τη δημιουργία μιας αληθινά παγκόσμιας κοινωνίας.
09:06
We are the first generationγενιά whichοι οποίες is in a positionθέση to do this.
153
534000
4000
Είμαστε η πρώτη γενιά που είναι σε θέση να το κάνει αυτό.
09:10
CombineΣυνδυάστε the powerεξουσία of a globalπαγκόσμια ethicηθική
154
538000
3000
Να συνδυάσουμε τη δύναμη της παγκόσμιας ηθικής
09:13
with the powerεξουσία of our abilityικανότητα to communicateεπικοινωνώ
155
541000
5000
με τη δύναμη της ικανότητας μας να επικοινωνούμε
09:18
and organizeοργανώνω globallyπαγκοσμίως, with the challengesπροκλήσεις that we now faceπρόσωπο,
156
546000
4000
και να οργανωνόμαστε παγκοσμίως για τις προκλήσεις που έχουμε να αντιμετωπίσουμε,
09:22
mostπλέον of whichοι οποίες are globalπαγκόσμια in theirδικα τους natureφύση.
157
550000
3000
οι περισσότερες, παγκόσμιες στη φύση τους.
09:25
ClimateΚλίμα changeαλλαγή cannotδεν μπορώ be solvedλυθεί in one countryΧώρα,
158
553000
3000
Η κλιματική αλλαγή δεν μπορεί να επιλυθεί σε μία χώρα
09:28
but has got to be solvedλυθεί by the worldκόσμος workingεργαζόμενος togetherμαζί.
159
556000
3000
αλλά πρέπει να επιλυθεί από όλον τον κόσμο μαζί.
09:31
A financialχρηματοοικονομική crisisκρίση, just as we have seenείδα, could not be solvedλυθεί
160
559000
2000
Μια οικονομική κρίση, σαν αυτή που μόλις είδαμε, δε θα μπορούσε να επιλυθεί
09:33
by AmericaΑμερική aloneμόνος or EuropeΕυρώπη aloneμόνος;
161
561000
2000
μόνο από την Αμερική ή την Ευρώπη,
09:35
it neededαπαιτείται the worldκόσμος to work togetherμαζί.
162
563000
2000
έπρεπε ο κόσμος να δουλέψει όλος μαζί.
09:37
Take the problemsπροβλήματα of securityασφάλεια and terrorismτρομοκρατία and, equallyεξίσου,
163
565000
3000
Πάρτε τα προβλήματα της ασφάλειας και της τρομοκρατίας, και, εξίσου
09:40
the problemπρόβλημα of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα and developmentανάπτυξη:
164
568000
2000
το πρόβλημα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανάπτυξης:
09:42
they cannotδεν μπορώ be solvedλυθεί by AfricaΑφρική aloneμόνος;
165
570000
2000
δεν μπορούν να επιλυθούν από την Αφρική μόνη,
09:44
they cannotδεν μπορώ be solvedλυθεί by AmericaΑμερική or EuropeΕυρώπη aloneμόνος.
166
572000
4000
δεν μπορούν να επιλυθούν μόνο από την Αμερική ή την Ευρώπη.
09:48
We cannotδεν μπορώ solveλύσει these problemsπροβλήματα unlessεκτός we work togetherμαζί.
167
576000
3000
Δεν μπορούμε να επιλύσουμε αυτά τα προβλήματα εκτός αν δουλέψουμε μαζί.
09:51
So the great projectέργο of our generationγενιά, it seemsφαίνεται to me,
168
579000
3000
Επομένως το σπουδαίο σχέδιο της γενιάς μας, μου φαίνεται πως
09:54
is to buildχτίζω for the first time, out of a globalπαγκόσμια ethicηθική
169
582000
3000
είναι να δημιουργήσουμε για πρώτη φορά, μέσα από την παγκόσμια ηθική
09:57
and our globalπαγκόσμια abilityικανότητα to communicateεπικοινωνώ
170
585000
2000
και από την παγκόσμια ικανότητα μας να επικοινωνούμε
09:59
and organizeοργανώνω togetherμαζί, a trulyστα αληθεια globalπαγκόσμια societyκοινωνία,
171
587000
3000
και να οργανωνόμαστε, μια αληθινά παγκόσμια κοινωνία,
10:02
builtχτισμένο on that ethicηθική but with institutionsιδρύματα
172
590000
4000
οικοδομημένη σε αυτήν την ηθική αλλά με θεσμούς
10:06
that can serveσερβίρισμα that globalπαγκόσμια societyκοινωνία and make for a differentδιαφορετικός futureμελλοντικός.
173
594000
4000
που μπορούν να χρησιμεύσουν σε αυτήν την παγκόσμια κοινωνία και να φτιάξουν ένα διαφορετικό μέλλον.
10:10
We have now, and are the first generationγενιά with, the powerεξουσία to do this.
174
598000
5000
Τώρα έχουμε, και είμαστε η πρώτη γενιά, τη δύναμη να το κάνουμε αυτό.
10:15
Take climateκλίμα changeαλλαγή. Is it not absolutelyαπολύτως scandalousσκανδαλώδης
175
603000
2000
Πάρτε την κλιματική αλλάγή. Δεν είναι εντελώς σκανδαλώδες
10:17
that we have a situationκατάσταση
176
605000
2000
να έχουμε μια κατάσταση
10:19
where we know that there is a climateκλίμα changeαλλαγή problemπρόβλημα,
177
607000
4000
όπου ξέρουμε ότι υπάρχει το πρόβλημα της κλιματικής αλλαγής,
10:23
where we know alsoεπίσης that that will mean we have to give more resourcesπόροι
178
611000
3000
όπου ξέρουμε επίσης ότι αυτό θα σημάνει ότι πρέπει να δώσουμε περισσότερους πόρους
10:26
to the poorestφτωχότερες countriesχώρες to dealσυμφωνία with that,
179
614000
2000
στις φτωχότερες χώρες για να το αντιμετωπίσουν,
10:28
when we want to createδημιουργώ a globalπαγκόσμια carbonάνθρακας marketαγορά,
180
616000
3000
όταν θέλουμε να δημιουργήσουμε μια παγκόσμια αγορά άνθρακα,
10:31
but there is no globalπαγκόσμια institutionΊδρυμα
181
619000
2000
αλλά δεν υπάρχει παγκόσμιος θεσμός
10:33
that people have been ableικανός to agreeσυμφωνώ uponεπάνω σε
182
621000
2000
στον οποίο οι άνθρωποι να έχουν συμφωνήσει
10:35
to dealσυμφωνία with this problemπρόβλημα?
183
623000
2000
προκειμένου να αντιμετωπίσουν αυτό το πρόβλημα;
10:37
One of the things that has got to come out of CopenhagenΚοπεγχάγη in the nextεπόμενος fewλίγοι monthsμήνες
184
625000
3000
Ένα από τα πράγματα που πρέπει να προκύψει από την Κοπεγχάγη τους επόμενους μήνες
10:40
is an agreementσυμφωνία that there will be
185
628000
2000
είναι μια συμφωνία ότι θα υπάρξει
10:42
a globalπαγκόσμια environmentalπεριβάλλοντος institutionΊδρυμα
186
630000
2000
ένας παγκόσμιος περιβαντολλογικός θεσμός
10:44
that is ableικανός to dealσυμφωνία
187
632000
2000
ικανός να αντιμετωπίσει
10:46
with the problemsπροβλήματα of persuadingνα πείσει the wholeολόκληρος of the worldκόσμος
188
634000
3000
το πρόβλημα του να πείσει ολόκληρο τον κόσμο
10:49
to moveκίνηση alongκατά μήκος a climate-changeκλιματική αλλαγή agendaημερήσια διάταξη.
189
637000
2000
να προχωρήσει σύμφωνα με μια αντζέντα κλιματικής αλλαγής.
10:52
(ApplauseΧειροκροτήματα)
190
640000
5000
(Χειροκρότημα)
10:58
One of the reasonsαιτιολογικό why an institutionΊδρυμα is not in itselfεαυτό enoughαρκετά
191
646000
5000
Ένας από τους λόγους που ένας θεσμός δεν είναι από μόνος του αρκετός
11:03
is that we have got to persuadeπείθω people around the worldκόσμος
192
651000
2000
είναι ότι πρέπει να πείσουμε τους ανθρώπους σε όλον τον κόσμο
11:05
to changeαλλαγή theirδικα τους behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ as well,
193
653000
2000
να αλλάξουν επίσης τη συμπεριφορά τους,
11:07
so you need that globalπαγκόσμια ethicηθική of fairnessδικαιοσύνη and responsibilityευθύνη
194
655000
3000
άρα υπάρχει ανάγκη γι' αυτή την παγκόσμια ηθική της δικαιοσύνης και της υπευθυνότητας
11:10
acrossαπέναντι the generationsγενεών.
195
658000
2000
σε όλες τις γενιές.
11:12
Take the financialχρηματοοικονομική crisisκρίση.
196
660000
2000
Πάρτε την οικονομική κρίση.
11:14
If people in poorerφτωχότερες countriesχώρες can be hitΚτύπημα by a crisisκρίση that startsξεκινά in NewΝέα YorkΥόρκη
197
662000
6000
Αν οι άνθρωποι στις φτωχότερες χώρες μπορούν να χτυπηθούν από μια κρίση που ξεκινά στη Νέα Υόρκη
11:20
or startsξεκινά in the sub-primeυπο--πρωταρχικά marketαγορά of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη of AmericaΑμερική.
198
668000
4000
ή που ξεκινά στην αγορά υψηλού κινδύνου των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής,
11:24
If people can find that that sub-primeυπο--πρωταρχικά productπροϊόν
199
672000
2000
Αν οι άνθρωποι θεωρούν ότι αυτό το προϊόν υψηλού κινδύνου
11:26
has been transferredμεταφέρονται acrossαπέναντι nationsέθνη
200
674000
2000
έχει μεταφερθεί δια μέσου των εθνών
11:28
manyΠολλά, manyΠολλά timesφορές untilμέχρις ότου it endsτελειώνει up in banksτράπεζες in IcelandΙσλανδία
201
676000
2000
πολλές φορές, εως του να καταλήξει στις τράπεζες της Ισλανδίας
11:30
or the restυπόλοιπο in BritainΜεγάλη Βρετανία,
202
678000
2000
ή το υπόλοιπο στη Βρετανία
11:32
and people'sτων ανθρώπων ordinaryσυνήθης savingsοικονομίες are affectedεπηρεάζονται by it,
203
680000
3000
και οι οικονομίες των απλών ανθρώπων επηρεάζονται από αυτό,
11:35
then you cannotδεν μπορώ relyβασίζομαι on a systemΣύστημα of nationalεθνικός supervisionεποπτεία.
204
683000
3000
τότε δεν μπορούμε να βασιστούμε σε ένα σύστημα εθνικής επίβλεψης.
11:38
You need in the long runτρέξιμο for stabilityσταθερότητα, for economicοικονομικός growthανάπτυξη,
205
686000
3000
Χρειαζόμαστε μακροπρόθεσμα για τη σταθερότητα, την οικονομική ανάπτυξη,
11:41
for jobsθέσεις εργασίας, as well as for financialχρηματοοικονομική stabilityσταθερότητα,
206
689000
3000
τις δουλειές και την οικονομική σταθερότητα,
11:44
globalπαγκόσμια economicοικονομικός institutionsιδρύματα that make sure
207
692000
3000
παγκόσμιους οικονομικούς θεσμούς που εξασφαλίζουν
11:47
that growthανάπτυξη to be sustainedπαραπεταμένος has to be sharedκοινή χρήση,
208
695000
2000
ότι η ανάπτυξη προκειμένου να είναι βιώσιμη πρέπει να μοιράζεται
11:49
and are builtχτισμένο on the principleαρχή
209
697000
2000
και που είναι οικοδομημένοι στην αρχή
11:51
that the prosperityευημερία of this worldκόσμος is indivisibleαδιαίρετα.
210
699000
3000
ότι η ευημερία αυτού του κόσμου είναι αδιάσπαστη.
11:54
So anotherαλλο challengeπρόκληση for our generationγενιά is to createδημιουργώ globalπαγκόσμια institutionsιδρύματα
211
702000
3000
Άρα άλλη μια πρόκληση για τη γενιά μας είναι να δημιουργήσει παγκόσμιους θεσμούς
11:57
that reflectκατοπτρίζω our ideasιδέες of fairnessδικαιοσύνη and responsibilityευθύνη,
212
705000
4000
που αντικατοπτρίζουν τις ιδέες μας για δικαιοσύνη και υπευθυνότητα,
12:01
not the ideasιδέες that were the basisβάση
213
709000
2000
όχι τις ιδέες που ήταν η βάση
12:03
of the last stageστάδιο of financialχρηματοοικονομική developmentανάπτυξη over these recentπρόσφατος yearsχρόνια.
214
711000
5000
του τελευταίου σταδίου οικονομικής ανάπτυξης τα τελευταία χρόνια.
12:08
Then take developmentανάπτυξη and take the partnershipσυνεταιρισμός we need betweenμεταξύ our countriesχώρες
215
716000
4000
Έπειτα πάρτε την ανάπτυξη και τη συνεργασία που χρειαζόμαστε μεταξύ των χωρών μας
12:12
and the restυπόλοιπο of the worldκόσμος, the poorestφτωχότερες partμέρος of the worldκόσμος.
216
720000
5000
και του υπόλοιπου κόσμου, του φτωχότερου μέρους του κόσμου.
12:17
We do not have the basisβάση of a properορθή partnershipσυνεταιρισμός for the futureμελλοντικός,
217
725000
4000
Δεν έχουμε τις βάσεις μιας σωστής συνεργασίας για το μέλλον,
12:21
and yetΑκόμη, out of people’s desireεπιθυμία for a globalπαγκόσμια ethicηθική
218
729000
3000
και παρόλα αυτά, από την επιθυμία των ανθρώπων για μια παγκόσμια ηθική
12:24
and a globalπαγκόσμια societyκοινωνία that can be doneΈγινε.
219
732000
3000
και μια παγκόσμια κοινωνία, αυτή είναι δυνατή.
12:27
I have just been talkingομιλία to the PresidentΠρόεδρος of SierraΣιέρα LeoneΛεόνε.
220
735000
3000
Μιλούσα πρόσφατα με τον πρόεδρο της Σιέρρα Λεόνε.
12:30
This is a countryΧώρα of sixέξι and a halfΉμισυ millionεκατομμύριο people,
221
738000
3000
Είναι μια χώρα εξίμιση εκατομμυρίων ανθρώπων,
12:33
but it has only 80 doctorsτους γιατρούς; it has 200 nursesνοσοκόμες;
222
741000
4000
αλλά έχει μόνο 80 γιατρούς, 200 νοσοκόμες,
12:37
it has 120 midwivesμαίες.
223
745000
3000
120 μαίες.
12:40
You cannotδεν μπορώ beginαρχίζουν to buildχτίζω a healthcareφροντίδα υγείας systemΣύστημα for sixέξι millionεκατομμύριο people
224
748000
4000
Δεν μπορείς να οικοδομήσεις ένα σύστημα περίθαλψης για έξι εκατομμύρια ανθρώπους
12:44
with suchτέτοιος limitedπεριωρισμένος resourcesπόροι.
225
752000
3000
με τόσο περιορισμένους πόρους.
12:47
Or take the girlκορίτσι I metσυνάντησε when I was in TanzaniaΤανζανία,
226
755000
2000
Ή πάρτε το κορίτσι που συνάντησα όταν ήμουν στην Τανζανία,
12:49
a girlκορίτσι calledπου ονομάζεται MiriamMiriam.
227
757000
2000
ένα κορίτσι που το λένε Μύριαμ.
12:51
She was 11 yearsχρόνια oldπαλαιός; her parentsγονείς had bothκαι τα δυο diedπέθανε from AIDSAIDS,
228
759000
4000
Ήταν 11 χρονών, οι γονείς της είχαν πεθάνει και οι δύο από AIDS,
12:55
her motherμητέρα and then her fatherπατέρας.
229
763000
2000
πρώτα η μητέρα της και έπειτα ο πατέρας της.
12:57
She was an AIDSAIDS orphanορφανό beingνα εισαι handedπαρέδωσε
230
765000
3000
Ήταν ένα ορφανό του AIDS που ανέθεταν
13:00
acrossαπέναντι differentδιαφορετικός extendedεπεκτάθηκε familiesοικογένειες to be caredφροντίδα for.
231
768000
3000
στην ευρύτερη οικογένεια για να το φροντίσει.
13:03
She herselfεαυτήν was sufferingταλαιπωρία from HIVHIV;
232
771000
2000
Υπέφερε και η ίδια από HIV,
13:05
she was sufferingταλαιπωρία from tuberculosisφυματίωση.
233
773000
2000
υπέφερε από φυματίωση.
13:07
I metσυνάντησε her in a fieldπεδίο, she was raggedακανόνιστη, she had no shoesπαπούτσια.
234
775000
4000
Τη συνάντησα σε ένα λιβάδι, φορούσε κουρέλια, δεν είχε παπούτσια.
13:11
When you lookedκοίταξε in her eyesμάτια, any girlκορίτσι at the ageηλικία of elevenέντεκα
235
779000
3000
Όταν κοίταζες τα μάτια της, κάθε κορίτσι έντεκα χρονών
13:14
is looking forwardπρος τα εμπρός to the futureμελλοντικός,
236
782000
3000
προσδοκά το μέλλον,
13:17
but there was an unreachableάπιαστος sadnessθλίψη in that girlκορίτσι’s eyesμάτια
237
785000
4000
αλλά υπήρχε μια απρόσιτη θλίψη στα μάτια αυτού του κοριτσιού
13:21
and if I could have translatedμεταφραστεί that to the restυπόλοιπο of the worldκόσμος for that momentστιγμή,
238
789000
5000
και αν μπορούσα να το μεταφράσω αυτό στον υπόλοιπο κόσμο εκείνη τη στιγμή,
13:26
I believe that all the work that it had doneΈγινε for the globalπαγκόσμια HIVHIV/AIDSAIDS fundκεφάλαιο
239
794000
4000
πιστεύω ότι όλη η δουλειά που είχε γίνει για το παγκόσμιο ταμείο για το HIV και το AIDS
13:30
would be rewardedανταμείβονται by people beingνα εισαι preparedέτοιμος to make donationsδωρεές.
240
798000
3000
θα ανταμειβόταν από ανθρώπους έτοιμους να κάνουν δωρεές.
13:33
We mustπρέπει then buildχτίζω a properορθή relationshipσχέση betweenμεταξύ the richestπλουσιότεροι and
241
801000
4000
Πρέπει έπειτα να οικοδομήσουμε μια σχέση ανάμεσα στις πλουσιότερες και
13:37
the poorestφτωχότερες countriesχώρες
242
805000
2000
τις φτωχότερες χώρες
13:39
basedμε βάση on our desireεπιθυμία that they are ableικανός to fendαπομακρύνομαι for themselvesτους εαυτούς τους
243
807000
3000
βασισμένη στην επιθυμία μας να είναι ικανές να αυτο-προστατευτούν
13:42
with the investmentεπένδυση that is necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ in theirδικα τους agricultureγεωργία,
244
810000
3000
με τις επενδύσεις που είναι απαραίτητες στη γεωργία τους
13:45
so that AfricaΑφρική is not a netκαθαρά importerεισαγωγέας of foodτροφή, but an exporterεξαγωγέας of foodτροφή.
245
813000
4000
ώστε η Αφρική να μην είναι μόνο εισαγωγέας, αλλά και εξαγωγέας τροφής.
13:49
Take the problemsπροβλήματα of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα and
246
817000
2000
Πάρτε τα προβλήματα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και
13:51
the problemsπροβλήματα of securityασφάλεια in so manyΠολλά countriesχώρες around the worldκόσμος.
247
819000
3000
τα προβλήματα ασφαλείας σε τόσες πολλές χώρες στον κόσμο.
13:54
BurmaΒιρμανία is in chainsαλυσίδες, ZimbabweΖιμπάμπουε is a humanο άνθρωπος tragedyτραγωδία,
248
822000
5000
Η Βιρμανία είναι αλυσσοδεμένη, η Ζιμπάμπουε είναι μια ανθρώπινη τραγωδία,
13:59
in SudanΣουδάν thousandsχιλιάδες of people have diedπέθανε unnecessarilyΧΩΡΙΣ λογο
249
827000
3000
στο Σουδάν χιλιάδες άνθρωποι πέθαναν αχρείαστα
14:02
for warsτου πολέμου that we could preventαποτρέψει.
250
830000
3000
για πολέμους που θα μπορούσαμε να εμποδίσουμε.
14:05
In the RwandaΡουάντα Children'sΤων παιδιών MuseumΜουσείο,
251
833000
3000
Στο Παιδικό Μουσείο της Ρουάντα,
14:08
there is a photographφωτογραφία of a 10-year-old-ετών boyαγόρι
252
836000
4000
υπάρχει μια φωτογραφία ενός 10χρονου αγοριού
14:12
and the Children'sΤων παιδιών MuseumΜουσείο is commemoratingστη μνήμη the livesζωή that were lostχαμένος
253
840000
6000
και το Παιδικό Μουσείο τιμά τη μνήμη των ζωών που χάθηκαν
14:18
in the RwandanΡουάντα genocideγενοκτονία where a millionεκατομμύριο people diedπέθανε.
254
846000
4000
στη γενοκτονία της Ρουάντα όπου ένα εκατομμύριο άνθρωποι πέθαναν.
14:22
There is a photographφωτογραφία of a boyαγόρι calledπου ονομάζεται DavidΔαβίδ.
255
850000
3000
Υπάρχει μια φωτογραφία ενός αγοριού που λέγεται Ντέηβιντ.
14:25
BesideΔίπλα that photographφωτογραφία there is the informationπληροφορίες about his life.
256
853000
4000
Δίπλα στη φωτογραφία υπάρχουν πληροφορίες για τη ζωή του.
14:29
It said "DavidΔαβίδ, ageηλικία 10."
257
857000
3000
Γράφει "Ντέηβιντ, 10 ετών."
14:32
DavidΔαβίδ: ambitionφιλοδοξία to be a doctorγιατρός.
258
860000
3000
Ντέηβιντ: φιλοδοξία να γίνει γιατρός.
14:35
FavoriteΤα αγαπημένα sportΆθλημα: footballποδόσφαιρο. What did he enjoyαπολαμβάνω mostπλέον?
259
863000
4000
Αγαπημένο σπορ: ποδόσφαιρο. Τι τον ευχαριστούσε περισσότερο;
14:39
MakingΚάνοντας people laughγέλιο.
260
867000
3000
Να κάνει τους ανθρώπους να γελούν.
14:42
How did he dieκαλούπι?
261
870000
3000
Πώς πέθανε;
14:45
TorturedΒασανίζονται to deathθάνατος.
262
873000
2000
Βασανίστηκε μέχρι θανάτου.
14:47
Last wordsλόγια said to his motherμητέρα who was alsoεπίσης torturedβασανίστηκε to deathθάνατος:
263
875000
5000
Οι τελευταίες λέξεις που είπε στη μητέρα του που βασανίστηκε επίσης μέχρι θανάτου:
14:52
"Don't worryανησυχία. The UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών are comingερχομός."
264
880000
4000
"Μην ανησυχείς. Έρχονται τα Ηνωμένα Εθνη."
14:56
And we never did.
265
884000
3000
Και δεν φτάσαμε ποτέ.
14:59
And that youngνεαρός boyαγόρι believedπιστεύω our promisesυποσχέσεις
266
887000
2000
Και αυτό το νεαρό αγόρι πίστεψε στις υποσχέσεις μας
15:01
that we would help people in difficultyδυσκολία in RwandaΡουάντα,
267
889000
3000
ότι θα βοηθούσαμε τους ανθρώπους με δυσκολίες στη Ρουάντα
15:04
and we never did.
268
892000
2000
και δεν το κάναμε ποτέ.
15:06
So we have got to createδημιουργώ in this worldκόσμος alsoεπίσης
269
894000
2000
Άρα πρέπει να δημιουργήσουμε σε αυτόν τον κόσμο
15:08
institutionsιδρύματα for peacekeepingδιατήρηση της ειρήνης and humanitarianφιλάνθρωπος aidβοήθεια,
270
896000
2000
θεσμούς για τη διατήρηση της ειρήνης και την ανθρωπιστική βοήθεια,
15:11
but alsoεπίσης for reconstructionανοικοδόμηση and securityασφάλεια
271
899000
3000
αλλά και για την ανοικοδόμηση και την ασφάλεια
15:14
for some of the conflict-riddenσύγκρουση-οδηγημένη statesκράτη μέλη of the worldκόσμος.
272
902000
3000
μερικών από τα κλυδωνιζόμενα από τις διαμάχες κράτη του κόσμου.
15:17
So my argumentδιαφωνία todayσήμερα is basicallyβασικα this.
273
905000
3000
Το επιχείρημά μου σήμερα είναι κατά βάση το εξής:
15:20
We have the meansπου σημαίνει by whichοι οποίες we could createδημιουργώ a trulyστα αληθεια globalπαγκόσμια societyκοινωνία.
274
908000
3000
Έχουμε τα μέσα να δημιουργήσουμε μια αληθινά παγκόσμια κοινωνία.
15:23
The institutionsιδρύματα of this globalπαγκόσμια societyκοινωνία can be createdδημιουργήθηκε by our endeavorsπροσπάθειες.
275
911000
6000
Οι θεσμοί αυτής της παγκόσμιας κοινωνίας μπορούν να δημιουργηθούν από τις προσπάθειές μας.
15:29
That globalπαγκόσμια ethicηθική can infuseεμπνέω the fairnessδικαιοσύνη and responsibilityευθύνη that is necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
276
917000
4000
Αυτή η παγκόσμια ηθική μπορεί να εμπνεύσει τη δικαιοσύνη και την υπευθυνότητα που είναι απαραίτητες
15:33
for these institutionsιδρύματα to work,
277
921000
3000
για να λειτουργήσουν αυτοί οι θεσμοί,
15:36
but we should not loseχάνω the chanceευκαιρία in this generationγενιά,
278
924000
3000
αλλά δεν πρέπει να χάσουμε την ευκαιρία σε αυτή τη γενιά,
15:39
in this decadeδεκαετία in particularιδιαιτερος, with PresidentΠρόεδρος ObamaΟμπάμα in AmericaΑμερική,
279
927000
4000
ειδικά σε αυτή τη δεκαετία, με τον πρόεδρο Ομπάμα στην Αμερική,
15:43
with other people workingεργαζόμενος with us around the worldκόσμος,
280
931000
3000
με άλλους ανθρώπους που δουλεύουν μαζί μας σε όλον τον κόσμο,
15:46
to createδημιουργώ globalπαγκόσμια institutionsιδρύματα for the environmentπεριβάλλον,
281
934000
2000
να δημιουργήσουμε παγκόσμιους θεσμούς για το περιβάλλον,
15:48
and for financeχρηματοδότηση,
282
936000
2000
και για την οικονομία,
15:50
and for securityασφάλεια and for developmentανάπτυξη,
283
938000
2000
και για την ασφάλεια και την ανάπτυξη,
15:52
that make senseέννοια of our responsibilityευθύνη to other peoplesλαών,
284
940000
3000
που εκφράζουν την ευθύνη μας για τους άλλους λαούς,
15:55
our desireεπιθυμία to bindδένω the worldκόσμος togetherμαζί, and
285
943000
3000
την επιθυμία μας να φέρουμε τον κόσμο κοντά, και
15:58
our need to tackleανυψωτήρ problemsπροβλήματα that everybodyόλοι knowsξέρει existυπάρχει.
286
946000
4000
την ανάγκη να επιλύσουμε προβλήματα που όλοι γνωρίζουν πως υπάρχουν.
16:02
It is said that in AncientΑρχαία RomeΡώμη that when CiceroΚικέρων spokeακτίνα to his audiencesκοινό,
287
950000
5000
Λέγεται ότι στην Αρχαία Ρώμη όταν ο Κικέρων μιλούσε στο ακροατήριό του,
16:07
people used to turnστροφή to eachκαθε other and say about CiceroΚικέρων, "Great speechομιλία."
288
955000
6000
οι άνθρωποι στρέφονταν ο ένας στον άλλον και έλεγαν για τον Κικέρωνα, "Σπουδαίος λόγος."
16:13
But it is said that in AncientΑρχαία GreeceΕλλάδα
289
961000
2000
Αλλα λέγεται ότι στην Αρχαία Ελλάδα
16:15
when DemosthenesΔημοσθένης spokeακτίνα to his audiencesκοινό,
290
963000
3000
όταν ο Δημοσθένης μιλούσε στο ακροατήριό του,
16:18
people turnedγύρισε to eachκαθε other and didndidn’t say "Great speechομιλία."
291
966000
3000
οι άνθρωποι στρέφονταν ο ένας στον άλλο και δεν έλεγαν "Σπουδαίος λόγος."
16:21
They said, "Let's marchΜάρτιος."
292
969000
2000
Έλεγαν, "Ας βαδίσουμε."
16:23
We should be marchingΒαδίζοντας towardsπρος a globalπαγκόσμια societyκοινωνία.
293
971000
3000
Θα έπρεπε να βαδίζουμε προς μια παγκόσμια κοινωνία.
16:26
Thank you.
294
974000
1000
Σας ευχαριστώ.
16:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
295
975000
6000
Χειροκρότημα.
Translated by Stella Sarma
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com