ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

تغییرفکر لوئیس پاگ برای شنا در کوه اورست

Filmed:
1,201,376 views

بعد از شنا در قطب شمال، لوئیس پاگ عهد کرد که هرگز دیگر در آب سرد عمیق شنا نکند، سپس او در مورد دریاچه ایمجا در هیمالیا شنید ، که اخیرا توسط ذوب یخها ایجادشده است و دریاچه پاموری ، گودآبی که در ارتفاع 5300 متری اورست ایحاد شده-- بهمین منظور او سفری را آغاز کرد که به او آموزش داد شیوه بنیادی جدیدی برای رویکرد به شنا واندیشیدن به تغییرات آب و هوا داشته باشد .
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearسال when I was here, I was speakingصحبت كردن to you about a swimشنا کردن
0
0
3000
سال گذشته که من اینجا بودم، با شما درباره شنایی که در عرض قطب شمال کرده بودم صحبت کردم.
00:18
whichکه I did acrossدر سراسر the Northشمال Poleقطب.
1
3000
3000
سال گذشته که من اینجا بودم، با شما درباره شنایی که در عرض قطب شمال کرده بودم صحبت کردم.
00:21
And while that swimشنا کردن tookگرفت placeمحل threeسه yearsسالها agoپیش,
2
6000
2000
در حالی که این شنا سه سال پیش اتفاق افتاد، آن را طوری به خاطر می آورم که انگار دیروز بود.
00:23
I can rememberیاد آوردن it as if it was yesterdayدیروز.
3
8000
3000
در حالی که این شنا سه سال پیش اتفاق افتاد، آن را طوری به خاطر می آورم که انگار دیروز بود.
00:26
I rememberیاد آوردن standingایستاده on the edgeلبه - تیزی of the iceیخ,
4
11000
3000
به خاطر می آورم که کنار یخ ایستاده بودم،
00:29
about to diveشیرجه رفتن into the waterاب,
5
14000
2000
آماده پریدن داخل آب، وبا خودم فکر می کردم، هرگز بر روی زمین مکانی بدین ترسناکی ندیده ام.
00:31
and thinkingفكر كردن to myselfخودم, I have never ever
6
16000
3000
آماده پریدن داخل آب، وبا خودم فکر می کردم، هرگز بر روی زمین مکانی بدین ترسناکی ندیده ام.
00:34
seenمشاهده گردید any placeمحل on this earthزمین
7
19000
2000
آماده پریدن داخل آب، وبا خودم فکر می کردم، هرگز بر روی زمین مکانی بدین ترسناکی ندیده ام.
00:36
whichکه is just so frighteningترسناک.
8
21000
2000
آماده پریدن داخل آب، وبا خودم فکر می کردم، هرگز بر روی زمین مکانی بدین ترسناکی ندیده ام.
00:38
The waterاب is completelyبه صورت کامل blackسیاه.
9
23000
2000
آب کاملا سیاه بود.
00:40
The waterاب is minusمنهای 1.7 degreesدرجه centigradeدرجه سانتیگراد,
10
25000
3000
آب 1.7 درجه سانتیگراد بود، یا 29 درجه فارنهایت این مساویست با انجماد آب.
00:43
or 29 degreesدرجه Fahrenheitفارنهایت.
11
28000
3000
آب 1.7 درجه سانتیگراد بود، یا 29 درجه فارنهایت این مساویست با انجماد آب.
00:46
It's flippingگول زدن freezingانجماد in that waterاب.
12
31000
3000
آب 1.7 درجه سانتیگراد بود، یا 29 درجه فارنهایت این مساویست با انجماد آب.
00:49
And then a thought cameآمد acrossدر سراسر my mindذهن:
13
34000
3000
سپس یک فکر به ذهنم رسید:
00:52
if things go pear-shapedگلابی شکل on this swimشنا کردن,
14
37000
3000
اگر این شنا در مسیر گلابی شکل باشد، چه مدت طول می کشد که بدن منجمد من مسافت 4.5km را تا ته اقیانوس فرو رود؟
00:55
how long will it take for my frozenمنجمد bodyبدن
15
40000
3000
اگر این شنا در مسیر گلابی شکل باشد، چه مدت طول می کشد که بدن منجمد من مسافت 4.5km را تا ته اقیانوس فرو رود؟
00:58
to sinkفرو رفتن the fourچهار and a halfنیم kilometersکیلومتر
16
43000
2000
اگر این شنا در مسیر گلابی شکل باشد، چه مدت طول می کشد که بدن منجمد من مسافت 4.5km را تا ته اقیانوس فرو رود؟
01:00
to the bottomپایین of the oceanاقیانوس?
17
45000
2000
اگر این شنا در مسیر گلابی شکل باشد، چه مدت طول می کشد که بدن منجمد من مسافت 4.5km را تا ته اقیانوس فرو رود؟
01:02
And then I said to myselfخودم, I've just got to get this thought
18
47000
2000
من به خودم گفتم، من باید این فکر را سریعا از ذهن خودم خارج کنم.
01:04
out of my mindذهن as quicklyبه سرعت as possibleامکان پذیر است.
19
49000
2000
من به خودم گفتم، من باید این فکر را سریعا از ذهن خودم خارج کنم.
01:06
And the only way I can diveشیرجه رفتن
20
51000
2000
تنها راهی که من می توانم در این آب سرد منجمدی یک کیلومتر شنا کنم،
01:08
into that freezingانجماد coldسرماخوردگی waterاب
21
53000
2000
تنها راهی که من می توانم در این آب سرد منجمدی یک کیلومتر شنا کنم،
01:10
and swimشنا کردن a kilometerکیلومتر
22
55000
2000
تنها راهی که من می توانم در این آب سرد منجمدی یک کیلومتر شنا کنم،
01:12
is by listeningاستماع to my iPodآی پاد and really revvingرانندگی myselfخودم up,
23
57000
3000
این است که به آیپادم گوش دهم ، خود را دور نگه دارم ، از اپراهای زیبا گرفته تا پاف ددی(Puff Daddy) گوش دهم،
01:15
listeningاستماع to everything from beautifulخوشگل operaاپرا
24
60000
3000
این است که به آیپادم گوش دهم ، خود را دور نگه دارم ، از اپراهای زیبا گرفته تا پاف ددی(Puff Daddy) گوش دهم،
01:18
all the way acrossدر سراسر to Puffپف Daddyبابا,
25
63000
3000
این است که به آیپادم گوش دهم ، خود را دور نگه دارم ، از اپراهای زیبا گرفته تا پاف ددی(Puff Daddy) گوش دهم،
01:21
and then committingمرتکب شدن myselfخودم a hundredصد percentدرصد --
26
66000
2000
و خود را صد در صد متعهد به این کنم که-- هیچ چیز قوی تر از یک ذهن مصمم نیست-
01:23
there is nothing more powerfulقدرتمند than the made-upساخته شده mindذهن --
27
68000
3000
و خود را صد در صد متعهد به این کنم که-- هیچ چیز قوی تر از یک ذهن مصمم نیست-
01:26
and then walkingپیاده روی up to the edgeلبه - تیزی of the iceیخ
28
71000
3000
و سپس به طرف لبه یخ رفتم و به آب پریدم.
01:29
and just divingغواصی into the waterاب.
29
74000
2000
و سپس به طرف لبه یخ رفتم و به آب پریدم.
01:31
And that swimشنا کردن tookگرفت me
30
76000
2000
این شنا برای من 18 دقیقه و 50 ثانیه طول کشید، ولی مثل 18 روز گذشت.
01:33
18 minutesدقایق and 50 secondsثانیه,
31
78000
2000
این شنا برای من 18 دقیقه و 50 ثانیه طول کشید، ولی مثل 18 روز گذشت.
01:35
and it feltنمد like 18 daysروزها.
32
80000
2000
این شنا برای من 18 دقیقه و 50 ثانیه طول کشید، ولی مثل 18 روز گذشت.
01:37
And I rememberیاد آوردن gettingگرفتن out of the waterاب
33
82000
2000
به یاد می آورم وقتی از آب بیرون آمدم دستهایم خیلی دردناک بود به انگشتهایم که نگاه کردم،
01:39
and my handsدست ها feelingاحساس so painfulدردناک
34
84000
2000
به یاد می آورم وقتی از آب بیرون آمدم دستهایم خیلی دردناک بود به انگشتهایم که نگاه کردم،
01:41
and looking down at my fingersانگشتان,
35
86000
2000
به یاد می آورم وقتی از آب بیرون آمدم دستهایم خیلی دردناک بود به انگشتهایم که نگاه کردم،
01:43
and my fingersانگشتان were literallyعینا the sizeاندازه of sausagesسوسیس
36
88000
3000
آنها دقیقا" به اندازه سوسیس بودند زیرا- میدانید که بخشی از ما از آب ساخته شده --
01:46
because -- you know, we're madeساخته شده partiallyتا اندازه ای of waterاب --
37
91000
3000
آنها دقیقا" به اندازه سوسیس بودند زیرا- میدانید که بخشی از ما از آب ساخته شده --
01:49
when waterاب freezesانجماد it expandsگسترش می یابد,
38
94000
2000
وفتی آب یخ می زند منبسط می شود، خوب سلولهای انگشتان من منجمد، منبسط وترکیده بودند.
01:51
and so the cellsسلول ها in my fingersانگشتان
39
96000
2000
وفتی آب یخ می زند منبسط می شود، خوب سلولهای انگشتان من منجمد، منبسط وترکیده بودند.
01:53
had frozenمنجمد and expandedمنبسط
40
98000
2000
وفتی آب یخ می زند منبسط می شود، خوب سلولهای انگشتان من منجمد، منبسط وترکیده بودند.
01:55
and burstپشت سر هم.
41
100000
2000
وفتی آب یخ می زند منبسط می شود، خوب سلولهای انگشتان من منجمد، منبسط وترکیده بودند.
01:57
And the mostاکثر immediateفوری thought when I cameآمد out of that waterاب
42
102000
2000
اولین فکری که به ذهنم رسید بعد از خروج از آب این بودکه:
01:59
was the followingذیل:
43
104000
2000
اولین فکری که به ذهنم رسید بعد از خروج از آب این بودکه:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
هرگز دوباره برای همه عمرم در آب سرد شنا نخواهم کرد.
02:03
going to do anotherیکی دیگر coldسرماخوردگی waterاب swimشنا کردن
45
108000
3000
هرگز دوباره برای همه عمرم در آب سرد شنا نخواهم کرد.
02:06
in my life again.
46
111000
3000
هرگز دوباره برای همه عمرم در آب سرد شنا نخواهم کرد.
02:09
Anywayبه هر حال, last yearسال, I heardشنیدم about the Himalayasهیمالیا
47
114000
3000
به هر صورت، سال گذشته درباره هیمالیا و آب شدن یخجالهای طبیعی به دلیل تغییرات آب و هوایی، شنیدم.
02:12
and the meltingذوب شدن of the -- (Laughterخنده)
48
117000
2000
به هر صورت، سال گذشته درباره هیمالیا و آب شدن یخجالهای طبیعی به دلیل تغییرات آب و هوایی، شنیدم.
02:14
and the meltingذوب شدن of the glaciersیخچال ها
49
119000
2000
به هر صورت، سال گذشته درباره هیمالیا و آب شدن یخجالهای طبیعی به دلیل تغییرات آب و هوایی، شنیدم.
02:16
because of climateآب و هوا changeتغییر دادن.
50
121000
2000
به هر صورت، سال گذشته درباره هیمالیا و آب شدن یخجالهای طبیعی به دلیل تغییرات آب و هوایی، شنیدم.
02:18
I heardشنیدم about this lakeدریاچه, Lakeدریاچه Imjaایما.
51
123000
3000
درباره دریاچه "ایمجا" شنیدم.
02:21
This lakeدریاچه has been formedشکل گرفت in the last coupleزن و شوهر of yearsسالها
52
126000
3000
این دریاچه در چند سال گذشته به دلیل آب شدن یخچالهای طبیعی شکل گرفته.
02:24
because of the meltingذوب شدن of the glacierیخچال و فریزر.
53
129000
2000
این دریاچه در چند سال گذشته به دلیل آب شدن یخچالهای طبیعی شکل گرفته.
02:26
The glacier'sیخچال goneرفته all the way up the mountainکوه
54
131000
2000
یخچالها طبیعی سراسر کوهای اطراف را پیمودند و این دریاچه را ایجاد کردند
02:28
and left in its placeمحل this bigبزرگ lakeدریاچه.
55
133000
3000
یخچالها طبیعی سراسر کوهای اطراف را پیمودند و این دریاچه را ایجاد کردند
02:31
And I firmlyمحکم believe
56
136000
2000
من باور راسخ دارم که آنچه که ما در هیمالیا می بینیم در آینده نزدیک، میدان نبرد سهمگینی بر روی زمین خواهد بود.
02:33
that what we're seeingدیدن in the Himalayasهیمالیا
57
138000
2000
من باور راسخ دارم که آنچه که ما در هیمالیا می بینیم در آینده نزدیک، میدان نبرد سهمگینی بر روی زمین خواهد بود.
02:35
is the nextبعد great, bigبزرگ battlegroundمیدان جنگ
58
140000
2000
من باور راسخ دارم که آنچه که ما در هیمالیا می بینیم در آینده نزدیک، میدان نبرد سهمگینی بر روی زمین خواهد بود.
02:37
on this earthزمین.
59
142000
2000
من باور راسخ دارم که آنچه که ما در هیمالیا می بینیم در آینده نزدیک، میدان نبرد سهمگینی بر روی زمین خواهد بود.
02:39
Nearlyتقریبا two billionبیلیون people --
60
144000
2000
و نزدیک به دو میلیارد نفر-- یک سوم مردم زمین-- وابسته با آب هیمالیا هستند.
02:41
so one in threeسه people on this earthزمین --
61
146000
2000
و نزدیک به دو میلیارد نفر-- یک سوم مردم زمین-- وابسته با آب هیمالیا هستند.
02:43
relyتکیه on the waterاب from the Himalayasهیمالیا.
62
148000
3000
و نزدیک به دو میلیارد نفر-- یک سوم مردم زمین-- وابسته با آب هیمالیا هستند.
02:46
And with a populationجمعیت increasingافزایش می یابد as quicklyبه سرعت as it is,
63
151000
3000
با سرعت افزایش جمعیتی که هست، و تامین آب توسط این یخچالهای طبیعی-- و به دلیل تغییرات آب و هوایی--
02:49
and with the waterاب supplyعرضه from these glaciersیخچال ها --
64
154000
2000
با سرعت افزایش جمعیتی که هست، و تامین آب توسط این یخچالهای طبیعی-- و به دلیل تغییرات آب و هوایی--
02:51
because of climateآب و هوا changeتغییر دادن --
65
156000
2000
با سرعت افزایش جمعیتی که هست، و تامین آب توسط این یخچالهای طبیعی-- و به دلیل تغییرات آب و هوایی--
02:53
decreasingکاهش می یابد so much,
66
158000
2000
و با کاهشی چنان شدید, فکر می کنم که بزودی با خطر بی ثباتی روبرو خواهیم شد.
02:55
I think we have a realواقعی riskخطر of instabilityبی ثباتی.
67
160000
2000
و با کاهشی چنان شدید, فکر می کنم که بزودی با خطر بی ثباتی روبرو خواهیم شد.
02:57
Northشمال, you've got Chinaچين; southجنوب, you've Indiaهندوستان, Pakistanپاکستان, Bangladeshبنگلادش,
68
162000
3000
از شمال، چین ، از جنوب هند، پاکستان و بنگلادش وهمه این کشورها را می یابید.
03:00
all these countriesکشورها.
69
165000
2000
از شمال، چین ، از جنوب هند، پاکستان و بنگلادش وهمه این کشورها را می یابید.
03:02
And so I decidedقرار بر این شد
70
167000
2000
بنابراین تصمیم گرفتم که از کوه اورست بالا روم،
03:04
to walkراه رفتن up to MtMt.. Everestاورست,
71
169000
2000
بنابراین تصمیم گرفتم که از کوه اورست بالا روم،
03:06
the highestبالاترین mountainکوه on this earthزمین,
72
171000
2000
بلند ترین کوه روی زمین، و یک شنای نمادینی در زیر قله اورست انجام دهم.
03:08
and go and do a symbolicنمادین swimشنا کردن
73
173000
2000
بلند ترین کوه روی زمین، و یک شنای نمادینی در زیر قله اورست انجام دهم.
03:10
underneathدر زیر the summitاجلاس سران
74
175000
2000
بلند ترین کوه روی زمین، و یک شنای نمادینی در زیر قله اورست انجام دهم.
03:12
of MtMt.. Everestاورست.
75
177000
2000
بلند ترین کوه روی زمین، و یک شنای نمادینی در زیر قله اورست انجام دهم.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunityفرصت to go to MtMt.. Everestاورست,
76
179000
3000
نمی دانم کسی از شما فرصت این را داشته که به کوه اورست برود، این تجربه کاملا" شاقی است .
03:17
but it's quiteکاملا an ordealمصیبت gettingگرفتن up there.
77
182000
3000
نمی دانم کسی از شما فرصت این را داشته که به کوه اورست برود، این تجربه کاملا" شاقی است .
03:20
28 great, bigبزرگ, powerfulقدرتمند yaksyaks
78
185000
2000
28 گاومیش عالی بزرگ و قوی وسایل ما را به کوهها حمل می کردند-- فقط لباس شنا نداشتم.
03:22
carryingحمل کردن all the equipmentتجهیزات up ontoبه سوی this mountainکوه --
79
187000
3000
28 گاومیش عالی بزرگ و قوی وسایل ما را به کوهها حمل می کردند-- فقط لباس شنا نداشتم.
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
28 گاومیش عالی بزرگ و قوی وسایل ما را به کوهها حمل می کردند-- فقط لباس شنا نداشتم.
03:27
but there's a bigبزرگ filmفیلم crewخدمه who then
81
192000
2000
یک گروه فیلم بزرگ آنجا است که بعدا" تصاویر را به سراسر جهان ارسال می کنند.
03:29
sendارسال all the imagesتصاویر around the worldجهان.
82
194000
3000
یک گروه فیلم بزرگ آنجا است که بعدا" تصاویر را به سراسر جهان ارسال می کنند.
03:32
The other thing whichکه was so challengingچالش برانگیز about this swimشنا کردن
83
197000
3000
ارتفاع تنها چالش این شنا نبود.
03:35
is not just the altitudeارتفاع.
84
200000
2000
ارتفاع تنها چالش این شنا نبود.
03:37
I wanted to do the swimشنا کردن at 5,300 metersمتر aboveدر بالا seaدریا levelسطح.
85
202000
3000
می خواستم در ارتفاع 5300 متری از سطح دریا شنا کنم.
03:40
So it's right up in the heavensآسمان ها.
86
205000
2000
درست بالای آسمان
03:42
It's very, very difficultدشوار to breathنفس کشیدن. You get altitudeارتفاع sicknessبیماری.
87
207000
3000
تنفس بسیار بسیار مشگل است. شما در ارتفاع بیمار می شوید.
03:45
I feelsاحساس می کند like you've got a man standingایستاده behindپشت you with a hammerچکش
88
210000
3000
احساس می کردم مثل اینکه مردی پشت سرم با یک چکش تمام مدت به سرم می زند.
03:48
just hittingضربه زدن your headسر all the time.
89
213000
2000
احساس می کردم مثل اینکه مردی پشت سرم با یک چکش تمام مدت به سرم می زند.
03:50
That's not the worstبدترین partبخشی of it.
90
215000
2000
این بدترین قسمتش نیست بدترین قسمت این بود، این سال ،سالیست که آنها تصمیم گرفتند
03:52
The worstبدترین partبخشی was this yearسال was the yearسال where they decidedقرار بر این شد
91
217000
2000
این بدترین قسمتش نیست بدترین قسمت این بود، این سال ،سالیست که آنها تصمیم گرفتند
03:54
to do a bigبزرگ cleanupپاک کردن operationعمل on MtMt.. Everestاورست.
92
219000
3000
که عملیات پاکسازی بزرگی در کوه اورست داشته باشند.
03:57
Manyبسیاری, manyبسیاری people have diedفوت کرد on MtMt.. Everestاورست,
93
222000
3000
تعداد بسیار زیادی از کوهنوردان در اورست مرده اند،
04:00
and this was the yearسال they decidedقرار بر این شد to go
94
225000
2000
و این سال آنها تصمیم گرفتند که بروند و همه اجساد کوهنوردان را جمع آوری و سپس آنها را به پائین بیاورند.
04:02
and recoverبهبود پیدا کن all the bodiesبدن of the mountaineersکوهنوردان
95
227000
2000
و این سال آنها تصمیم گرفتند که بروند و همه اجساد کوهنوردان را جمع آوری و سپس آنها را به پائین بیاورند.
04:04
and then bringآوردن them down the mountainکوه.
96
229000
3000
و این سال آنها تصمیم گرفتند که بروند و همه اجساد کوهنوردان را جمع آوری و سپس آنها را به پائین بیاورند.
04:07
And when you're walkingپیاده روی up the mountainکوه
97
232000
2000
وفتی ما آنها شروع به بالا رفتن از کوهها کردیم
04:09
to attemptتلاش کنید to do something
98
234000
2000
و تلاش برای انجام کاری کردیم
04:11
whichکه no humanانسان has ever doneانجام شده before, and, in factواقعیت, no fishماهی --
99
236000
3000
که قبلا از آن هیچ کس دیگری آن را نکرده بود، , و در حقیقت هیچ ماهی هم قبلا اونجا شنا نکرده بود.
04:14
there are no fishماهی up there swimmingشنا كردن at 5,300 metersمتر --
100
239000
3000
در ارتفاع 5300 متری هیچ ماهی وجود ندارد.
04:17
When you're tryingتلاش کن to do that,
101
242000
2000
وقتی که تلاش می کنی که کارت رو انجام بدی، در همان زمان اجساد از کنار تو حمل می شوند، احساس فروتنی میکنی,
04:19
and then the bodiesبدن are comingآینده pastگذشته you,
102
244000
2000
وقتی که تلاش می کنی که کارت رو انجام بدی، در همان زمان اجساد از کنار تو حمل می شوند، احساس فروتنی میکنی,
04:21
it humblesهوملس you,
103
246000
2000
وقتی که تلاش می کنی که کارت رو انجام بدی، در همان زمان اجساد از کنار تو حمل می شوند، احساس فروتنی میکنی,
04:23
and you alsoهمچنین realizeتحقق بخشیدن very, very clearlyبه وضوح
104
248000
2000
و همچنین خیلی واضح متوجه می شوی که طبیعت خیلی خیلی قدرتمند تر از ماست.
04:25
that natureطبیعت is so much more powerfulقدرتمند
105
250000
3000
و همچنین خیلی واضح متوجه می شوی که طبیعت خیلی خیلی قدرتمند تر از ماست.
04:28
than we are.
106
253000
2000
و همچنین خیلی واضح متوجه می شوی که طبیعت خیلی خیلی قدرتمند تر از ماست.
04:30
And we walkedراه می رفت up this pathwayمسیر,
107
255000
2000
ما از این مسیر به بالا رفتیم، در سمت راست ما یخچال طبیعی خامبو بود.
04:32
all the way up.
108
257000
2000
ما از این مسیر به بالا رفتیم، در سمت راست ما یخچال طبیعی خامبو بود.
04:34
And to the right handدست sideسمت of us
109
259000
2000
ما از این مسیر به بالا رفتیم، در سمت راست ما یخچال طبیعی خامبو بود.
04:36
was this great Khumbuخمبو Glacierیخچال.
110
261000
2000
ما از این مسیر به بالا رفتیم، در سمت راست ما یخچال طبیعی خامبو بود.
04:38
And all the way alongدر امتداد the glacierیخچال و فریزر we saw
111
263000
2000
درتمامی مسیر یخچال طبیعی، ما این استخر عظیم از یخ آب شده را می دیدیم.
04:40
these bigبزرگ poolsاستخرها of meltingذوب شدن iceیخ.
112
265000
3000
درتمامی مسیر یخچال طبیعی، ما این استخر عظیم از یخ آب شده را می دیدیم.
04:43
And then we got up to this smallکوچک lakeدریاچه
113
268000
3000
سپس ما به این دریاچه کوچک رسیدیم
04:46
underneathدر زیر the summitاجلاس سران of MtMt.. Everestاورست,
114
271000
2000
زیر قله کوه اورست،
04:48
and I preparedآماده شده myselfخودم
115
273000
2000
خودم را آماده کردم،
04:50
the sameیکسان way as I've always preparedآماده شده myselfخودم,
116
275000
2000
به شیوه ای که همیشه خودم را آماده می کردم،
04:52
for this swimشنا کردن whichکه was going to be so very difficultدشوار.
117
277000
2000
برای شنا یی که خیلی مشگل بنظر میرسید.
04:54
I put on my iPodآی پاد, I listenedگوش داد to some musicموسیقی,
118
279000
3000
آیپاد خودم را گذاشتم، به موسیقی گوش دادم،
04:57
I got myselfخودم as aggressiveخشونت آمیز as possibleامکان پذیر است --
119
282000
2000
خودم را تا جایی که می شد تهاجمی کردم-- اما یک تهاجم کنترل شده--
04:59
but controlledکنترل شده است aggressionتجاوز --
120
284000
2000
خودم را تا جایی که می شد تهاجمی کردم-- اما یک تهاجم کنترل شده--
05:01
and then I hurledپرتاب کرد myselfخودم
121
286000
2000
سپس خودم را به آب پرتاب کردم.
05:03
into that waterاب.
122
288000
2000
سپس خودم را به آب پرتاب کردم.
05:05
I swamشنا کرد as quicklyبه سرعت as I could
123
290000
3000
با آخرین سرعتی که می توانستم شنا کردم
05:08
for the first hundredصد metersمتر,
124
293000
2000
برای صد متر اول، و خیلی زود متوجه شدم که، مشگل بزرگی در دستهایم دارم.
05:10
and then I realizedمتوجه شدم very, very quicklyبه سرعت,
125
295000
2000
برای صد متر اول، و خیلی زود متوجه شدم که، مشگل بزرگی در دستهایم دارم.
05:12
I had a hugeبزرگ problemمسئله on my handsدست ها.
126
297000
2000
برای صد متر اول، و خیلی زود متوجه شدم که، مشگل بزرگی در دستهایم دارم.
05:14
I could barelyبه سختی breatheتنفس کنید.
127
299000
2000
به سختی نفس می کشیدم. برای هوا به نفس نفس افتاده بودم. سپس شروع به خفه شدن کردم
05:16
I was gaspingگاز گرفتن for airهوا.
128
301000
2000
به سختی نفس می کشیدم. برای هوا به نفس نفس افتاده بودم. سپس شروع به خفه شدن کردم
05:18
I then beganآغاز شد to chokeخفه کردن,
129
303000
2000
به سختی نفس می کشیدم. برای هوا به نفس نفس افتاده بودم. سپس شروع به خفه شدن کردم
05:20
and then it quicklyبه سرعت led to me vomitingاستفراغ in the waterاب.
130
305000
3000
وخیلی زود منجر به استفراغ داخل آب شد.
05:23
And it all happenedاتفاق افتاد so quicklyبه سرعت:
131
308000
3000
همه اینها خیلی سریع اتفاق افتاد
05:26
I then -- I don't know how it happenedاتفاق افتاد -- but I wentرفتی underwaterزیر آب.
132
311000
3000
نمی دانم چگونه این اتفاق افتاد --ولی به زیر آب رفتم.
05:29
And luckilyخوشبختانه, the waterاب was quiteکاملا shallowکم عمق,
133
314000
3000
خوشبختانه آب کم عمیق بود،
05:32
and I was ableتوانایی to pushفشار دادن myselfخودم off the bottomپایین of the lakeدریاچه
134
317000
3000
و توانستم خودم را از ته دریاچه هل بدهم
05:35
and get up and then take anotherیکی دیگر gaspنفس کشیدن of airهوا.
135
320000
3000
و بیایم بالا و یک نفس دیگر بگیرم. و سپس گفتم، ادامه بده .ادامه بده.
05:38
And then I said, carryحمل on. Carryحمل on. Carryحمل on.
136
323000
2000
و بیایم بالا و یک نفس دیگر بگیرم. و سپس گفتم، ادامه بده .ادامه بده.
05:40
I carriedانجام on for anotherیکی دیگر fiveپنج or sixشش strokesسکته مغزی,
137
325000
3000
من پنج تا شش تای دیگه حرکت به جلو زدم.
05:43
and then I had nothing in my bodyبدن,
138
328000
3000
و دیگه هیچ چیز در تنم نداشتم، رفتم به ته دریاچه.
05:46
and I wentرفتی down to the bottomپایین of the lakeدریاچه.
139
331000
2000
و دیگه هیچ چیز در تنم نداشتم، رفتم به ته دریاچه.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
نمی دانم از کجا رفتم، اما یک جورهایی توانستم خودم را در سریعا به بالا برساندم و رفتم کنار دریاچه.
05:50
but I was ableتوانایی to somehowبه نحوی
141
335000
2000
نمی دانم از کجا رفتم، اما یک جورهایی توانستم خودم را در سریعا به بالا برساندم و رفتم کنار دریاچه.
05:52
pullکشیدن myselfخودم up and as quicklyبه سرعت as possibleامکان پذیر است
142
337000
3000
نمی دانم از کجا رفتم، اما یک جورهایی توانستم خودم را در سریعا به بالا برساندم و رفتم کنار دریاچه.
05:55
get to the sideسمت of the lakeدریاچه.
143
340000
3000
نمی دانم از کجا رفتم، اما یک جورهایی توانستم خودم را در سریعا به بالا برساندم و رفتم کنار دریاچه.
05:58
I've heardشنیدم it said that drowningغرق شدن
144
343000
2000
شنیده ام که یکی می گفت غرق شدن آرام ترین مرگی است که می توانی داشته باشی.
06:00
is the mostاکثر peacefulصلح آمیز deathمرگ that you can have.
145
345000
3000
شنیده ام که یکی می گفت غرق شدن آرام ترین مرگی است که می توانی داشته باشی.
06:03
I have never, ever heardشنیدم
146
348000
2000
هرگز حرفی به این پوچی نشنیده بودم.
06:05
suchچنین utterمطلقا bollocksبلوک ها.
147
350000
2000
هرگز حرفی به این پوچی نشنیده بودم.
06:07
(Laughterخنده)
148
352000
2000
( خنده تماشاگران)
06:09
It is the mostاکثر frighteningترسناک and panickyپانکیک feelingاحساس
149
354000
3000
این هولناک ترین و ترسناک ترین احساسی بود که می توانستم داشته باشم.
06:12
that you can have.
150
357000
2000
این هولناک ترین و ترسناک ترین احساسی بود که می توانستم داشته باشم.
06:14
I got myselfخودم to the sideسمت of the lakeدریاچه.
151
359000
2000
من خودم را کنار دریاچه یافتم.
06:16
My crewخدمه grabbedگرفتار شد me,
152
361000
2000
اعضای گروه مرا گرفتند، و سپس ما با آخرین سرعتی که می توانستیم راه رفتیم-
06:18
and then we walkedراه می رفت as quicklyبه سرعت as we could
153
363000
2000
اعضای گروه مرا گرفتند، و سپس ما با آخرین سرعتی که می توانستیم راه رفتیم-
06:20
down -- over the rubbleخرابه --
154
365000
2000
به پائین- از روی قلوه سنگها-- پائین به طرف اردوگاه.
06:22
down to our campاردوگاه.
155
367000
2000
به پائین- از روی قلوه سنگها-- پائین به طرف اردوگاه.
06:24
And there, we satنشسته down,
156
369000
2000
ما آنجا نشستیم،
06:26
and we did a debriefبیانیه about what had goneرفته wrongاشتباه
157
371000
3000
و در مورد اشتباهاتی که کردیم پرسشهایی کردیم بر روی اورست.
06:29
there on MtMt.. Everestاورست.
158
374000
2000
و در مورد اشتباهاتی که کردیم پرسشهایی کردیم بر روی اورست.
06:31
And my teamتیم just gaveداد it to me straightسر راست.
159
376000
3000
گروهم خیلی صریح به من گفتند.
06:34
They said, Lewisلوئیس, you need to have
160
379000
2000
آنها گفتند، لوئیس، تو نیاز داری که تغییر بنیادی داشته باشی اگر می خواهی این شنا را انچام دهی.
06:36
a radicalافراطی tacticalتاکتیکی shiftتغییر مکان
161
381000
3000
آنها گفتند، لوئیس، تو نیاز داری که تغییر بنیادی داشته باشی اگر می خواهی این شنا را انچام دهی.
06:39
if you want to do this swimشنا کردن.
162
384000
2000
آنها گفتند، لوئیس، تو نیاز داری که تغییر بنیادی داشته باشی اگر می خواهی این شنا را انچام دهی.
06:41
Everyهرکدام singleتنها thing whichکه you have learnedیاد گرفتم
163
386000
2000
یکایک چیزهای که در طی 25 سال شنا کردن آموختی را باید فراموش کنی.
06:43
in the pastگذشته 23 yearsسالها of swimmingشنا كردن,
164
388000
2000
یکایک چیزهای که در طی 25 سال شنا کردن آموختی را باید فراموش کنی.
06:45
you mustباید forgetفراموش کردن.
165
390000
2000
یکایک چیزهای که در طی 25 سال شنا کردن آموختی را باید فراموش کنی.
06:47
Everyهرکدام singleتنها thing whichکه you learnedیاد گرفتم
166
392000
2000
تک تک چیزهایی را که در زمانی که در ارتش انگلیس خدمت می کردی، درباره سرعت و تهاجم فرا گرفتی را کنار بگذار.
06:49
when you were servingخدمت in the Britishانگلیس armyارتش,
167
394000
2000
تک تک چیزهایی را که در زمانی که در ارتش انگلیس خدمت می کردی، درباره سرعت و تهاجم فرا گرفتی را کنار بگذار.
06:51
about speedسرعت and aggressionتجاوز,
168
396000
2000
تک تک چیزهایی را که در زمانی که در ارتش انگلیس خدمت می کردی، درباره سرعت و تهاجم فرا گرفتی را کنار بگذار.
06:53
you put that to one sideسمت.
169
398000
2000
تک تک چیزهایی را که در زمانی که در ارتش انگلیس خدمت می کردی، درباره سرعت و تهاجم فرا گرفتی را کنار بگذار.
06:55
We want you to walkراه رفتن up the hillتپه in anotherیکی دیگر two days'روزها' time.
170
400000
3000
می خواهیم تو دوبار در روز از تپه بالا بروی استراحت کن و درباره چیزهایی فکر کن.
06:58
Take some time to restباقی مانده and think about things.
171
403000
3000
می خواهیم تو دوبار در روز از تپه بالا بروی استراحت کن و درباره چیزهایی فکر کن.
07:01
We want you to walkراه رفتن up the mountainکوه in two days'روزها' time,
172
406000
3000
ما می خواهیم تو دو بار در روز بالا بروی، به جای به سرعت شنا کردن.
07:04
and insteadبجای of swimmingشنا كردن fastسریع,
173
409000
3000
ما می خواهیم تو دو بار در روز بالا بروی، به جای به سرعت شنا کردن.
07:07
swimشنا کردن as slowlyبه آرامی as possibleامکان پذیر است.
174
412000
2000
و با کمترین سرعت شنا کنی. و به جای شنا سینه، شنای پروانه کنی.
07:09
Insteadبجای of swimmingشنا كردن crawlخزیدن, swimشنا کردن breaststrokeسینه بند.
175
414000
3000
و با کمترین سرعت شنا کنی. و به جای شنا سینه، شنای پروانه کنی.
07:12
And rememberیاد آوردن, never ever swimشنا کردن with aggressionتجاوز.
176
417000
3000
و به خاطر داشته باش، هرگز تهاجمی شنا نکنی.
07:15
This is the time to swimشنا کردن
177
420000
2000
الان دیگه وقت شنا کردن با فروتنی واقعی است.
07:17
with realواقعی humilityفروتنی.
178
422000
2000
الان دیگه وقت شنا کردن با فروتنی واقعی است.
07:19
And so we walkedراه می رفت back up
179
424000
2000
دو روز بعد به به بالای کوه برگشتیم.
07:21
to the mountainکوه two daysروزها laterبعد.
180
426000
2000
دو روز بعد به به بالای کوه برگشتیم.
07:23
And I stoodایستاد there
181
428000
2000
من آنجا ایستادم در کناره دریاچه،
07:25
on the edgeلبه - تیزی of the lakeدریاچه,
182
430000
2000
در کناره دریاچه، و به کوه اورست نگاه کردم--
07:27
and I lookedنگاه کرد up at MtMt.. Everestاورست --
183
432000
2000
در کناره دریاچه، و به کوه اورست نگاه کردم--
07:29
and she is one of the mostاکثر beautifulخوشگل mountainsکوه ها on the earthزمین --
184
434000
3000
او یکی از زیباترین کوههای زمین است-- به خودم گفتم، فقط این کار را آرام انجام بده.
07:32
and I said to myselfخودم, just do this slowlyبه آرامی.
185
437000
3000
او یکی از زیباترین کوههای زمین است-- به خودم گفتم، فقط این کار را آرام انجام بده.
07:35
And I swamشنا کرد acrossدر سراسر the lakeدریاچه.
186
440000
2000
من عرض دریاچه شنا کردم. نمی توانم به شما بگویم چه احساس خوبی داشتم وفتی به آنطرف رسیدم.
07:37
And I can't beginشروع to tell you
187
442000
2000
من عرض دریاچه شنا کردم. نمی توانم به شما بگویم چه احساس خوبی داشتم وفتی به آنطرف رسیدم.
07:39
how good I feltنمد
188
444000
2000
من عرض دریاچه شنا کردم. نمی توانم به شما بگویم چه احساس خوبی داشتم وفتی به آنطرف رسیدم.
07:41
when I cameآمد to the other sideسمت.
189
446000
2000
من عرض دریاچه شنا کردم. نمی توانم به شما بگویم چه احساس خوبی داشتم وفتی به آنطرف رسیدم.
07:43
But I learnedیاد گرفتم two very, very
190
448000
2000
اما من دو درس بسیار بسیار مهم را بر روی کوه اورست آموختم.
07:45
importantمهم lessonsدرس ها there on MtMt.. Everestاورست,
191
450000
3000
اما من دو درس بسیار بسیار مهم را بر روی کوه اورست آموختم.
07:48
and I thank my teamتیم of Sherpasشرپاها who taughtتدریس کرد me this.
192
453000
3000
از تیمم شرپاها سپاسگزارم که این را به من آموختند.
07:51
The first one is
193
456000
2000
نخست اینکه
07:53
that just because something has workedکار کرد in the pastگذشته so well,
194
458000
3000
اگر چیزی در گذشته خیلی خوب کار کرد، بدین معنی نیست که در آینده هم به همان شکل کار کند.
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureآینده.
195
461000
3000
اگر چیزی در گذشته خیلی خوب کار کرد، بدین معنی نیست که در آینده هم به همان شکل کار کند.
07:59
And similarlyبه همین ترتیب,
196
464000
2000
اگر چیزی در گذشته خیلی خوب کار کرد، بدین معنی نیست که در آینده هم به همان شکل کار کند.
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
حالا قبل از اینکه هر کاری را بکنم، از خودم می پرسم چه نوع ذهنیتی برای انجام آن نیاز دارم تا آن را با موفقیت تمام کنم.
08:03
I askپرسیدن myselfخودم what typeتایپ کنید of mindsetذهنیت
198
468000
2000
حالا قبل از اینکه هر کاری را بکنم، از خودم می پرسم چه نوع ذهنیتی برای انجام آن نیاز دارم تا آن را با موفقیت تمام کنم.
08:05
do I requireنیاز
199
470000
2000
حالا قبل از اینکه هر کاری را بکنم، از خودم می پرسم چه نوع ذهنیتی برای انجام آن نیاز دارم تا آن را با موفقیت تمام کنم.
08:07
to successfullyبا موفقیت completeتکمیل a taskوظیفه.
200
472000
3000
حالا قبل از اینکه هر کاری را بکنم، از خودم می پرسم چه نوع ذهنیتی برای انجام آن نیاز دارم تا آن را با موفقیت تمام کنم.
08:10
And takingگرفتن that into the worldجهان of climateآب و هوا changeتغییر دادن --
201
475000
3000
و این را به تغییرات آب و هوایی جهان ارتباط میدم،
08:13
whichکه is, franklyرک و پوست کنده,
202
478000
2000
که حقیقتا کوه اورست همه مشکلات جهان است.
08:15
the MtMt.. Everestاورست of all problemsمشکلات --
203
480000
2000
که حقیقتا کوه اورست همه مشکلات جهان است.
08:17
just because we'veما هستیم livedزندگی می کرد the way we have livedزندگی می کرد for so long,
204
482000
3000
تنها به دلیل شیوه زندگی است که ما برای مدت مدیدی داشته ایم،
08:20
just because we have consumedمصرف شده the way we have for so long
205
485000
3000
تنها به دلیل مصرفی است که مدتهای مدیدی داشته ایم
08:23
and populatedپر جمعیت the earthزمین the way we have for so long,
206
488000
3000
و جمعیتی که ما بر روی زمین برای مدت مدیدی داشته ایم،
08:26
doesn't mean that we can carryحمل on
207
491000
2000
همه اینها بدین معنی نیست که اگر ما توانسته ایم آن را در گذشته ادامه بدهیم
08:28
the way we are carryingحمل کردن on.
208
493000
2000
می توانیم به این شیوه در آینده هم ادامه دهیم.
08:30
The warningهشدار signsعلائم are all there.
209
495000
3000
نشانه های هشدار دهنده همه در آنجا هستند.
08:33
When I was bornبدنیا آمدن, the world'sجهان populationجمعیت
210
498000
2000
وقتی من به دنیا آمدم، جمعیت جهان 3.5 میلیلارد نفر بود و حالا ما 63 میلیارد نفریم،
08:35
was 3.5 billionبیلیون people.
211
500000
2000
وقتی من به دنیا آمدم، جمعیت جهان 3.5 میلیلارد نفر بود و حالا ما 63 میلیارد نفریم،
08:37
We're now 6.8 billionبیلیون people,
212
502000
3000
وقتی من به دنیا آمدم، جمعیت جهان 3.5 میلیلارد نفر بود و حالا ما 63 میلیارد نفریم،
08:40
and we're expectedانتظار می رود to be 9 billionبیلیون people
213
505000
2000
و انتظار داریم که در سال 2050 به 9 میلیارد نفر برسیم.
08:42
by 2050.
214
507000
2000
و انتظار داریم که در سال 2050 به 9 میلیارد نفر برسیم.
08:44
And then the secondدومین lessonدرس,
215
509000
2000
و درس دوم،
08:46
the radicalافراطی, tacticalتاکتیکی shiftتغییر مکان.
216
511000
2000
تغییر شیوه ها به شکل بنیادی.
08:48
And I've come here to askپرسیدن you todayامروز:
217
513000
3000
امروز آمده ام اینجا تا از شما بپرسم:
08:51
what radicalافراطی tacticalتاکتیکی shiftتغییر مکان
218
516000
3000
چه تغییرات بنیادی شما می توانید در روابطتان با محیط زیست داشته باشید،
08:54
can you take in your relationshipارتباط to the environmentمحیط,
219
519000
3000
چه تغییرات بنیادی شما می توانید در روابطتان با محیط زیست داشته باشید،
08:57
whichکه will ensureاطمینان حاصل کنید
220
522000
2000
که اطمینان دهد که فرزندان و نوه هایمان در دنیایی ایمن و بی خطر زندگی کنند،
08:59
that our childrenفرزندان and our grandchildrenنوه ها
221
524000
2000
که اطمینان دهد که فرزندان و نوه هایمان در دنیایی ایمن و بی خطر زندگی کنند،
09:01
liveزنده in a safeبی خطر worldجهان
222
526000
2000
که اطمینان دهد که فرزندان و نوه هایمان در دنیایی ایمن و بی خطر زندگی کنند،
09:03
and a secureامن است worldجهان,
223
528000
2000
که اطمینان دهد که فرزندان و نوه هایمان در دنیایی ایمن و بی خطر زندگی کنند،
09:05
and mostاکثر importantlyمهم است, in a sustainableپایدار worldجهان?
224
530000
3000
و مهمتر از آن، در یک جهان پایدار.
09:08
And I askپرسیدن you, please, to go away from here
225
533000
2000
از شما می خواهم ، لطفا" بروید بیرون و درباره یک شیوه تغییر بنیادی فکر کنید که شما می توانید آن را انجام دهید،
09:10
and think about that one
226
535000
2000
از شما می خواهم ، لطفا" بروید بیرون و درباره یک شیوه تغییر بنیادی فکر کنید که شما می توانید آن را انجام دهید،
09:12
radicalافراطی tacticalتاکتیکی shiftتغییر مکان
227
537000
2000
از شما می خواهم ، لطفا" بروید بیرون و درباره یک شیوه تغییر بنیادی فکر کنید که شما می توانید آن را انجام دهید،
09:14
whichکه you could make,
228
539000
2000
از شما می خواهم ، لطفا" بروید بیرون و درباره یک شیوه تغییر بنیادی فکر کنید که شما می توانید آن را انجام دهید،
09:16
whichکه will make that bigبزرگ differenceتفاوت,
229
541000
2000
که تفاوت بزرگی را ایجاد می کند،
09:18
and then commitمرتکب شدن a hundredصد percentدرصد to doing it.
230
543000
3000
و متعهد به انجام صد در صد آن شوید.
09:21
Blogوبلاگ about it, tweetصدای جیر جیر about it, talk about it,
231
546000
3000
راجع به آن در وبلاک بنویسید، آن را به اشتراک بگذارید، و در باره آن گفتگو کنید،
09:24
and commitمرتکب شدن a hundredصد percentدرصد,
232
549000
2000
و صد در صد متعهد شوید.
09:26
because very, very fewتعداد کمی things
233
551000
2000
زیرا دستیابی به چیزهای
09:28
are impossibleغیرممکن است to achieveرسیدن
234
553000
2000
خیلی خیلی کوچک ممکن است،
09:30
if we really put our wholeکل mindsذهنها to it.
235
555000
2000
اگر ما تمامی توجه مان را برای آن بگذاریم.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
خوب بسیاربسیار سپاسگزارم
09:34
(Applauseتشویق و تمجید)
237
559000
4000
(تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by zahra soleimanian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com