10:22
TED Talks Education

Bill Gates: Teachers need real feedback

ビル・ゲイツ: 教師へのフィードバックでもたらせる変化

Filmed:

最近まで、教師が受けられる唯一のフィードバックは、年に一度の「十分」という一言だけでした。フィードバックや指導がなければ改善しようがありません。優れた教師でも適切なフィードバックによって改善できるところはあるとビル・ゲイツは言います。そしてそのようなフィードバックをすべての教室にもたらそうというビル&メリンダ・ゲイツ財団のプロジェクトを紹介しています。

- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Everyone needs a coach.
みんなコーチを
必要としています
00:12
It doesn't matter whether you're a basketball player,
バスケット選手も
そうですし
00:15
a tennis player, a gymnast
テニス選手も
体操選手も
00:18
or a bridge player.
ブリッジプレーヤーもそうです
00:21
(Laughter)
(笑)
00:24
My bridge coach, Sharon Osberg,
私のブリッジのコーチの
シャロン・オズバーグは
00:26
says there are more pictures of the back of her head
自分は世界の
誰よりも
00:29
than anyone else's in the world. (Laughter)
後頭部の写真が多いと
ボヤいています (笑)
00:31
Sorry, Sharon. Here you go.
ごめんね シャロン
たまには顔も出してあげましょう
00:34
We all need people who will give us feedback.
フィードバックを与えてくれる人は
誰にでも必要です
00:38
That's how we improve.
そうやって
上達していくんです
00:42
Unfortunately, there's one group of people
あいにくと
ある職業の人たちには
00:44
who get almost no systematic feedback
上達のための
系統的なフィードバックが
00:47
to help them do their jobs better,
ほとんど与えられていません
00:50
and these people
その人達は
世界で—
00:52
have one of the most important jobs in the world.
最も重要な仕事を
しているというのに
00:53
I'm talking about teachers.
教師のことです
00:56
When Melinda and I learned
メリンダと私は
00:59
how little useful feedback most teachers get,
教師へのフィードバックが
いかに少ないかを知って
01:01
we were blown away.
とても驚きました
01:04
Until recently, over 98 percent of teachers
ごく最近まで 98%の教師が
受け取るフィードバックは
01:06
just got one word of feedback:
たった一言でしか
ありませんでした
01:10
Satisfactory.
「十分」です
01:13
If all my bridge coach ever told me
もし私のブリッジの
コーチが
01:15
was that I was "satisfactory,"
「十分」だったとしか
言ってくれないなら
01:18
I would have no hope of ever getting better.
上達できるとは
とても思えません
01:20
How would I know who was the best?
一番うまくやったのは
誰だったのか
01:23
How would I know what I was doing differently?
その人と自分の違いは何か
知る由もないのです
01:26
Today, districts are revamping
現在 多くの学区で
01:30
the way they evaluate teachers,
教師の評価法の改革が
進められていますが
01:32
but we still give them almost no feedback
教師が実際に上達できるような
フィードバックは
01:34
that actually helps them improve their practice.
ほとんど与えられていません
01:38
Our teachers deserve better.
教師はもっと大切に
されてしかるべきです
01:41
The system we have today isn't fair to them.
現在の仕組みは 教師にとっても
生徒にとっても
01:44
It's not fair to students,
不当なものです
01:48
and it's putting America's global leadership at risk.
これでは世界のリーダーとしての
アメリカの地位も危うくなります
01:49
So today I want to talk about how we can help all teachers
そこで今日は すべての教師が望み
与えられるべき—
01:54
get the tools for improvement they want and deserve.
上達のための道具を どうすれば
整えられるかお話しします
01:58
Let's start by asking who's doing well.
うまくやっているのはどこか
問うところから始めましょう
02:02
Well, unfortunately there's no international ranking tables
あいにく教師へのフィードバックの
仕組みに関する
02:06
for teacher feedback systems.
世界ランクというのは
ありません
02:09
So I looked at the countries
だから生徒の学業成績が
02:11
whose students perform well academically,
良い国を調べました
02:13
and looked at what they're doing
その国では教師の
上達のために
02:16
to help their teachers improve.
何をしているのか
知りたかったからです
02:19
Consider the rankings for reading proficiency.
読解力のランキングを
見てみましょう
02:22
The U.S. isn't number one.
アメリカは1位では
ありません
02:25
We're not even in the top 10.
トップ10にすら
入っていません
02:27
We're tied for 15th with Iceland and Poland.
アイスランドやポーランドと並んで
15位です
02:29
Now, out of all the places
読解力において
02:34
that do better than the U.S. in reading,
アメリカより
上位の国で
02:37
how many of them have a formal system
教師の上達を助ける
正式な制度を
02:39
for helping teachers improve?
持っているところは
いくつあるでしょう?
02:42
Eleven out of 14.
14カ国中 11カ国です
02:45
The U.S. is tied for 15th in reading,
アメリカは読解力では
15位ですが
02:48
but we're 23rd in science and 31st in math.
科学では23位
数学では31位です
02:50
So there's really only one area where we're near the top,
アメリカが上位に入る項目は
たった1つ
02:55
and that's in failing to give our teachers
教師がスキルを
上げるために—
02:58
the help they need to develop their skills.
必要とする助けを
与え損ねている点です
03:00
Let's look at the best academic performer:
学業で最高の
成績を上げている
03:04
the province of Shanghai, China.
中国の上海を
見てみましょう
03:07
Now, they rank number one across the board,
読解力 数学 科学で
03:10
in reading, math and science,
1位につけています
03:14
and one of the keys to Shanghai's incredible success
上海の見事な成功の鍵は
03:17
is the way they help teachers keep improving.
教師の継続的な上達を
助ける仕組みにあります
03:20
They made sure that younger teachers
新米教師が
優れた教師の教え方を
03:24
get a chance to watch master teachers at work.
見て学べるように
しています
03:26
They have weekly study groups,
毎週 教師の
勉強会があって
03:30
where teachers get together and talk about what's working.
より良い教え方について
話し合っています
03:32
They even require each teacher to observe
さらに同僚の授業を見て
フィードバックを
03:35
and give feedback to their colleagues.
与えるよう
求められています
03:38
You might ask, why is a system like this so important?
そのような仕組みが
なぜ重要なのかというと
03:41
It's because there's so much variation
教師の質には
03:45
in the teaching profession.
とても大きな幅があるからです
03:48
Some teachers are far more effective than others.
一部の教師は 他の教師より
はるかに効果的に教えています
03:50
In fact, there are teachers throughout the country
生徒を素晴らしく
伸ばしている先生が
03:54
who are helping their students make extraordinary gains.
全国にいます
03:57
If today's average teacher
平均的な教師が
04:00
could become as good as those teachers,
その先生達くらいに
うまくやれたなら
04:02
our students would be blowing away the rest of the world.
アメリカの生徒達は 他の国の生徒達を
圧倒することでしょう
04:05
So we need a system that helps all our teachers
すべての先生が
最高の先生並になれるよう
04:09
be as good as the best.
助ける仕組みが
必要なんです
04:12
What would that system look like?
その仕組みは
どんなものなのか?
04:14
Well, to find out, our foundation
それを見出すために
ゲイツ財団では
04:17
has been working with 3,000 teachers
全国の3千人の先生に
04:19
in districts across the country
協力してもらい
04:21
on a project called Measures of Effective Teaching.
「効果的教育の評価」(MET) という
プロジェクトを進めています
04:23
We had observers watch videos
先生が教室で教える様子を
04:28
of teachers in the classroom
ビデオで観察して
04:30
and rate how they did on a range of practices.
様々な面で評価します
04:32
For example, did they ask their students
たとえば「考えさせる
質問をしているか?」とか
04:35
challenging questions?
たとえば「考えさせる
質問をしているか?」とか
04:37
Did they find multiple ways to explain an idea?
「1つの概念を複数のやり方で
説明しているか?」とか
04:39
We also had students fill out surveys with questions like,
生徒にもアンケートを
取っています
04:43
"Does your teacher know
「先生は生徒が理解しているか
分かっているか?」
04:48
when the class understands a lesson?"
「先生は生徒が理解しているか
分かっているか?」
04:50
"Do you learn to correct your mistakes?"
「自分の間違いを
正せるようになったか?」
04:52
And what we found is very exciting.
結果は素晴らしいものでした
04:55
First, the teachers who did well on these observations
第1に この観察で
成績の良い先生のクラスでは
04:58
had far better student outcomes.
生徒も素晴らしい結果を
出しています
05:02
So it tells us we're asking the right questions.
つまり私達は正しい質問を
しているということです
05:05
And second, teachers in the program told us
第2に プログラムに
参加した先生達は
05:08
that these videos and these surveys from the students
このビデオや
アンケートが
05:11
were very helpful diagnostic tools,
素晴らしい診断ツールだと
言っています
05:14
because they pointed to specific places
改善点をはっきり
05:17
where they can improve.
示してくれるからです
05:20
I want to show you what this video component of MET
実際のビデオが
どのようなものか
05:22
looks like in action.
ご覧いただきましょう
05:26
(Music)
(音楽)
05:28
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody.
みんな おはよう
05:31
Let's talk about what's going on today.
今日やることを話しましょう
05:33
To get started, we're doing a peer review day, okay?
ピア・レビューの日でしたね?
05:35
A peer review day, and our goal by the end of class
お互いに評価しましょう
今日の目標は—
05:39
is for you to be able to determine
自分の小論文に
論理展開があるか
05:41
whether or not you have moves to prove in your essays.
見極められるように
なることです
05:43
My name is Sarah Brown Wessling.
私はサラ・ウェスリング
05:46
I am a high school English teacher
アイオワ州ジョンストンにある
05:47
at Johnston High School in Johnston, Iowa.
ジョンストン高校の
国語教師です
05:49
Turn to somebody next to you.
隣の人と向かい合って
05:51
Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
「論理展開」とは何か
考えを伝えてください
05:53
I think that there is a difference for teachers
自分たちの教え方について
05:56
between the abstract of how we see our practice
教師が持つイメージと
現実との間には
05:58
and then the concrete reality of it.
ギャップがあると思います
06:02
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
では みんな
レポートを出してください
06:03
I think what video offers for us
ビデオが見せてくれるのは
06:07
is a certain degree of reality.
ある現実です
06:10
You can't really dispute what you see on the video,
そこに映し出されていることは
認めざるを得ませんし
06:12
and there is a lot to be learned from that,
そこから学ぶことも
沢山あります
06:15
and there are a lot of ways that we can grow
これを目の当たりにすることで
06:17
as a profession when we actually get to see this.
教師として成長する方法が
いろいろ見つかるんです
06:19
I just have a flip camera and a little tripod
小型ビデオカメラと
三脚と
06:22
and invested in this tiny little wide-angle lens.
ちっちゃな広角レンズを
揃えました
06:25
At the beginning of class, I just perch it
授業前にこれを
教室の後ろに据えておきます
06:29
in the back of the classroom. It's not a perfect shot.
そんなに綺麗には撮れないし
06:31
It doesn't catch every little thing that's going on.
カメラに映らない部分もありますが
06:34
But I can hear the sound. I can see a lot.
音は聞き取れるし
沢山のことを見られ
06:36
And I'm able to learn a lot from it.
そこから多くのことを
学べます
06:40
So it really has been a simple
だからこれは
シンプルだけど強力な
06:42
but powerful tool in my own reflection.
反省のための
ツールなんです
06:45
All right, let's take a look at the long one first, okay?
じゃあ まず長い方を
見てください
06:47
Once I'm finished taping, then I put it in my computer,
録画したら
パソコンに取り込んで
06:51
and then I'll scan it and take a peek at it.
見てみます
06:53
If I don't write things down, I don't remember them.
書き留めないと
頭に残りません
06:56
So having the notes is a part of my thinking process,
メモするのは思考プロセスの
一部なんです
06:58
and I discover what I'm seeing as I'm writing.
メモしながら 映像から
いろいろ発見していくんです
07:02
I really have used it for my own personal growth
私はこれを 自己の成長のため
07:06
and my own personal reflection on teaching strategy
また 教育戦略や方法論
教室の運営など
07:08
and methodology and classroom management,
授業のあらゆる側面を
07:11
and just all of those different facets of the classroom.
見直すために使っています
07:14
I'm glad that we've actually done the process before
このプロセスは
前にやってるから
07:18
so we can kind of compare what works, what doesn't.
うまくいく事いかない事が
区別できますね
07:20
I think that video exposes
ビデオが顕わにするのは—
07:23
so much of what's intrinsic to us as teachers
私達教師にとって
本質的なことで
07:26
in ways that help us learn and help us understand,
学び理解する
助けになります
07:30
and then help our broader communities understand
さらに周りの
コミュニティに
07:33
what this complex work is really all about.
この難しい仕事の本質が何か
理解してもらうのにも役立ちます
07:35
I think it is a way to exemplify and illustrate
これが例示し
描き出してくれることは
07:39
things that we cannot convey in a lesson plan,
授業計画や
07:43
things you cannot convey in a standard,
指導要領や
07:46
things that you cannot even sometimes convey
学術書でさえも
07:48
in a book of pedagogy.
伝えられないことなんです
07:51
Alrighty, everybody, have a great weekend.
じゃあみんな良い週末を
07:53
I'll see you later.
また来週
07:56
[Every classroom could look like that]
[すべての教室をこうできます]
07:57
(Applause)
(拍手)
07:59
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America
いつの日か アメリカの
すべての教室が
08:05
to look something like that.
このようになればと
思います
08:08
But we still have more work to do.
でも それだけでは足りません
08:10
Diagnosing areas where a teacher needs to improve
教師の改善すべき点を
診断するだけでは
08:13
is only half the battle.
まだ半分です
08:16
We also have to give them the tools they need
その診断に応じて
教師が行動するための
08:18
to act on the diagnosis.
ツールが必要です
08:21
If you learn that you need to improve
分数の教え方に
08:23
the way you teach fractions,
改善が必要と分かったら
08:25
you should be able to watch a video
世界最高の教師は
分数をどう教えているのか
08:27
of the best person in the world teaching fractions.
ビデオで見られる
ようにすべきです
08:29
So building this complete teacher feedback
教師への
フィードバックと
08:33
and improvement system won't be easy.
改善の仕組みを作り上げるのは
大変なことです
08:36
For example, I know some teachers
たとえば
授業の様子を
08:39
aren't immediately comfortable with the idea
録画することに
08:41
of a camera in the classroom.
拒否反応を示す
先生もいます
08:43
That's understandable, but our experience with MET
気持ちは分かりますが
このプロジェクトの経験から言えるのは
08:46
suggests that if teachers manage the process,
先生自身が
このプロセスの運営を主導して
08:49
if they collect video in their own classrooms,
ビデオを自分で撮り
08:53
and they pick the lessons they want to submit,
提出するビデオを
自分で選べるなら
08:55
a lot of them will be eager to participate.
先生の多くは熱心に
参加するということです
08:58
Building this system will also require
この仕組みを作るためには
09:02
a considerable investment.
大きな投資も必要です
09:05
Our foundation estimates that it could cost
ゲイツ財団では
50億ドルくらい
09:08
up to five billion dollars.
かかると見込んでいます
09:11
Now that's a big number, but to put it in perspective,
大きな額ですが
見方を変えれば
09:14
it's less than two percent
この額は 先生の給与として
09:18
of what we spend every year on teacher salaries.
毎年支出されている額の
2%未満なのです
09:20
The impact for teachers would be phenomenal.
先生に対して
絶大な効果が出ます
09:24
We would finally have a way to give them feedback,
先生にフィードバックと
それに応じる手段を
09:28
as well as the means to act on it.
ついに与えることが
できるのです
09:32
But this system would have
でも この仕組みは
09:34
an even more important benefit for our country.
私達の国に
さらに大きな恩恵をもたらします
09:35
It would put us on a path to making sure
生徒全員が
09:39
all our students get a great education,
素晴らしい教育を受け
09:42
find a career that's fulfilling and rewarding,
やりがいのある仕事につき
09:46
and have a chance to live out their dreams.
夢を実現できる道が
開かれるということです
09:48
This wouldn't just make us a more successful country.
国を繁栄させるだけではなく
09:52
It would also make us a more fair and just one, too.
公平で公正にもするのです
09:56
I'm excited about the opportunity
すべての先生に
彼らが望み 受けるにふさわしい
10:01
to give all our teachers the support they want and deserve.
支援を与えられる この機会に
ワクワクしています
10:04
I hope you are too.
皆さんも同じ気持ち
であることを望みます
10:09
Thank you.
ありがとうございました
10:11
(Applause)
(拍手)
10:12
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

About the Speaker:

Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com