ABOUT THE SPEAKER
Shigeru Ban - Architect
Most people look at cardboard tubes and see something fit for the recycling bin. But architect Shigeru Ban turns them into beautiful buildings.

Why you should listen

Shigeru Ban's architecture redefines aesthetics, space, structure and even the idea of permanence. In 1986, for the Alvar Aalto Exhibition near Tokyo, Ban experimented with constructing a building from long paper tubes, the kind found at textile factories. The tubes ended up being much stronger than he had imagined, and were easier to waterproof and fireproof than he had guessed. Ban created many experimental buildings in this vein -- from the Japanese Pavilion at Expo 2000 in Germany, which was meant to be recycled upon demolition, to an office for himself and his students set atop the Pompidou Centre in Paris, where they worked for six years.

But Ban's paper-tube designs have found another use -- as emergency shelters for those who have lost their homes in disasters and wars. In 1994, Ban created shelters for refugees in Rwanda. The next year, after an earthquake in Japan, he rebuilt a local church out of paper tubes that became a local fixture for 10 years. His designs -- both low-cost, and dignity-building -- have housed people affected by disasters in Taiwan, China, Haiti, Turkey and Sri Lanka. He helped develop a shelter system after the Japanese earthquake and tsunami of 2011.

The founder of Shigeru Ban Architects, Ban is the 2014 Pritzker Prize winner. He teaches at Kyoto University of Art and Design.

More profile about the speaker
Shigeru Ban | Speaker | TED.com
TEDxTokyo

Shigeru Ban: Emergency shelters made from paper

Šigeru Ban (Shigeru Ban): Skloništa za nepogode napravljena od papira

Filmed:
1,731,260 views

Dugo pre nego što je održivost postala slogan, arhitekta Šigeru Ban počeo je svoje eksperimente sa ekološki pogodnim gradivnim materijalima poput kartonskih cevi i papira. Njegove neverovatne strukture su često namenjene da budu privremeni smeštaj i smišljene da pomognu onima koji su lišeni svog imetka u područjima pogođenim nepogodama poput Haitija, Ruande ili Japana. Ipak te zgrade često ostaju kao voljeni deo pejzaža, dugo nakon što su ispunile svoju prvobitnu svrhu. (Snimljeno na TEDxTokyo)
- Architect
Most people look at cardboard tubes and see something fit for the recycling bin. But architect Shigeru Ban turns them into beautiful buildings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiZdravo. I am an architectархитекта.
0
359
1649
Zdravo, ja sam arhitekta.
00:14
I am the only architectархитекта in the worldсвет
1
2008
2448
Ja sam jedini arhitekta u svetu
00:16
makingстварање buildingsзграде out of paperпапир like this cardboardod kartona tubeцев,
2
4456
3316
koji pravi zgrade od papira
poput ove kartonske cevi,
00:19
and this exhibitionИзложба is the first one I did
3
7772
2566
a ova izložba je prva
koju sam uradio
00:22
usingКористећи paperпапир tubesцеви.
4
10338
1508
koristeći papirne cevi.
00:23
1986, much, much longerдуже before people startedпочела talkingпричају
5
11846
4425
1986., mnogo pre nego
što su ljudi počeli da pričaju
00:28
about ecologicalеколошки issuesпитања and environmentalеколошки issuesпитања,
6
16271
4203
o ekološkim problemima
i problemima životne sredine,
00:32
I just startedпочела testingтестирање the paperпапир tubeцев
7
20474
3290
počeo sam da testiram papirne cevi
00:35
in orderнаручи to use this as a buildingзграде structureструктура.
8
23764
2735
kako bih ih upotrebio
kao građevinski materijal.
00:38
It's very complicatedкомпликован to testтест the newново materialматеријал for the buildingзграде,
9
26499
5153
Veoma je komplikovano testirati
novi materijal za zgradu
00:43
but this is much strongerјачи than I expectedочекиван,
10
31652
2498
ali ovo je dosta snažnije
nego što sam očekivao
00:46
and alsoтакође it's very easyлако to waterproofvodonepropusna,
11
34150
2212
i takođe je lako
načiniti ga vodootpornim,
00:48
and alsoтакође, because it's industrialиндустријски materialматеријал,
12
36362
1895
a pošto je industrijski materijal
00:50
it's alsoтакође possibleмогуће to fireproofOtporan je na vatru.
13
38257
2703
takođe ga je moguće učiniti
otpornim na vatru.
00:52
Then I builtизграђен the temporaryпривремени structureструктура, 1990.
14
40960
3833
1990. sam napravio
privremenu strukturu.
00:56
This is the first temporaryпривремени buildingзграде madeмаде out of paperпапир.
15
44793
3007
Ovo je prva privremena zgrada
napravljena od papira.
00:59
There are 330 tubesцеви, diameterпречник 55 [centimeterscm],
16
47800
4070
Tu je 330 cevi
prečnika 55 centimetara.
01:03
there are only 12 tubesцеви with a diameterпречник
17
51870
1642
Ima samo 12 cevi
01:05
of 120 centimeterscm, or fourчетири feetстопала, wideшироко.
18
53512
2770
prečnika 120 centimetara
ili 4 stope.
01:08
As you see it in the photoфотографија, insideу is the toiletтоалет.
19
56282
2620
Kao što vidite na fotografiji,
unutra se nalazi toalet.
01:10
In caseслучај you're finishedготов with toiletтоалет paperпапир,
20
58902
2651
Za slučaj da vam je nestalo
toalet papira,
01:13
you can tearсуза off the insideу of the wallзид. (LaughterSmeh)
21
61553
2320
možete otkinuti unutrašnjost zida.
(Smeh)
01:15
So it's very usefulкорисно.
22
63873
2392
Veoma je korisno.
01:18
YearGodine 2000, there was a bigвелики expoекпо in GermanyNemačka.
23
66265
4039
2000. je bio veliki sajam u Nemačkoj.
01:22
I was askedпитао to designдизајн the buildingзграде,
24
70304
2619
Pitali su me da projektujem zgradu
01:24
because the themeтема of the expoекпо was environmentalеколошки issuesпитања.
25
72923
2794
jer su tema sajma bili
ekološki problemi.
01:27
So I was chosenизабран to buildизградити the pavilionpaviljon out of paperпапир tubesцеви,
26
75717
4488
Izabrali su mene da napravim
paviljon od papirnih cevi,
01:32
recyclablereciklirati paperпапир.
27
80205
1727
od papira koji se
može reciklirati.
01:33
My goalЦиљ of the designдизајн is not when it's completedзавршено.
28
81932
2970
Cilj mog dizajna se ne ispunjava
onda kada se on završi.
01:36
My goalЦиљ was when the buildingзграде was demolishedсрушено,
29
84902
2084
Cilj se ispunjava onda
kada je zgrada srušena,
01:38
because eachсваки countryземљу makesчини a lot of pavilionspaviljone
30
86986
3976
jer u svakoj zemlji grade
mnogo paviljona,
01:42
but after halfпола a yearгодине, we createстворити a lot of industrialиндустријски wasteгубљење,
31
90962
3100
ali nakon pola godine stvara se
mnogo industrijskog otpada
01:46
so my buildingзграде has to be reusedponovo koristiti or recycledрециклирано.
32
94062
4681
tako da moja zgrada mora
da se reciklira ili ponovo iskoristi.
01:50
After, the buildingзграде was recycledрециклирано.
33
98743
2103
Nakon toga, zgrada je reciklirana.
01:52
So that was the goalЦиљ of my designдизајн.
34
100846
2646
To je bio cilj mog dizajna.
01:55
Then I was very luckyСрећно to winпобедити the competitionконкуренција
35
103492
3088
Onda sam imao sreće
i pobedio sam na takmičenju
01:58
to buildизградити the secondдруго PompidouPompidu CenterCentar in FranceFrancuska
36
106580
2658
za izgradnju drugog
Pompidu centra u Francuskoj
02:01
in the cityград of MetzMetz.
37
109238
1475
u gradu Mec.
02:02
Because I was so poorлоше,
38
110713
1496
Želeo sam da iznajmim
kancelariju u Parizu
02:04
I wanted to rentзакуп an officeканцеларија in ParisPariz,
39
112209
2167
ali sam bio siromašan,
02:06
but I couldn'tније могао affordприушти it,
40
114376
1517
tako da to nisam mogao
da priuštim,
02:07
so I decidedодлучио to bringдовести my studentsстуденти to ParisPariz
41
115893
2041
pa sam odlučio da svoje studente
povedem u Pariz
02:09
to buildизградити our officeканцеларија on topврх of the PompidouPompidu CenterCentar in ParisPariz
42
117934
3516
i da izgradimo svoju kancelariju
na vrhu Pompidu centra u Parizu,
02:13
by ourselvesсами.
43
121450
1235
i to sami.
02:14
So we broughtдоведен the paperпапир tubesцеви and the woodendrveni jointszglobova
44
122685
3329
Poneli smo papirne cevi
i drvene zglobove
02:18
to completeкомплетан the 35-meter-long-metar-dugo officeканцеларија.
45
126014
4085
da bismo završili kancelariju
dugu 35 metara.
02:22
We stayedостао there for sixшест yearsгодине withoutбез payingплаћање any rentзакуп.
46
130099
3034
Tamo smo boravili 6 godina,
a da nismo platili kiriju.
02:25
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
47
133133
3871
(Smeh)
(Aplauz)
02:29
Thank you. I had one bigвелики problemпроблем.
48
137004
2387
Hvala vam.
Imao sam jedan veliki problem.
02:31
Because we were partдео of the exhibitionИзложба,
49
139391
2354
Kako smo bili deo izložbe,
02:33
even if my friendпријатељ wanted to see me, they had to buyкупити a ticketкарта to see me.
50
141745
3304
čak i kada je neki prijatelj želeo da me vidi,
morao je da kupi kartu.
02:37
That was the problemпроблем.
51
145049
2203
To je bio problem.
02:39
Then I completedзавршено the PompidouPompidu CenterCentar in MetzMetz.
52
147252
2768
Onda sam završio centar Pompidu
u Mecu.
02:42
It's a very popularпопуларно museumмузеј now,
53
150020
1954
To je sada veoma popularan muzej
02:43
and I createdстворено a bigвелики monumentспоменик for the governmentвлада.
54
151974
3166
i stvorio sam veliki spomenik za vladu.
02:47
But then I was very disappointedразочаран
55
155140
1899
Ali onda sam se veoma razočarao
02:49
at my professionпрофесија as an architectархитекта,
56
157039
2596
u moje zanimanje kao arhitekte,
02:51
because we are not helpingпомажући, we are not workingрад for societyдруштво,
57
159635
4028
jer mi ne pomažemo,
ne radimo za društvo
02:55
but we are workingрад for privilegedпривилегован people,
58
163663
3244
već radimo za privilegovane ljude,
02:58
richбогат people, governmentвлада, developersпрограмери.
59
166907
3192
bogate ljude, vladu,
graditelje naselja.
03:02
They have moneyновац and powerмоћ.
60
170099
2520
Oni imaju novac i moć.
03:04
Those are invisibleневидљив.
61
172619
1797
To je nevidljivo.
03:06
So they hireнајам us to visualizeвизуализовати theirњихова powerмоћ and moneyновац
62
174416
3828
Oni nas unajmljuju da otelotvorimo
njihovu moć i novac
03:10
by makingстварање monumentalмонументално architectureархитектура.
63
178244
2218
kroz monumentalnu arhitekturu.
03:12
That is our professionпрофесија, even historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 it's the sameисти,
64
180477
2165
To je naše zanimanje,
čak i kroz istoriju je isto,
03:14
even now we are doing the sameисти.
65
182642
2352
čak i sada radimo istu stvar.
03:16
So I was very disappointedразочаран that we are not workingрад for societyдруштво,
66
184994
3324
Bio sam veoma razočaran
što ne radimo za društvo,
03:20
even thoughипак there are so manyмноги people
67
188318
3987
iako ima tako mnogo ljudi
03:24
who lostизгубљено theirњихова housesкуће by naturalприродно disastersкатастрофе.
68
192320
2892
koji su izgubili domove
zbog prirodnih katastrofa.
03:27
But I mustмора say they are no longerдуже naturalприродно disastersкатастрофе.
69
195212
3043
Ali moram da kažem
da više ne postoje prirodne katastrofe.
03:30
For exampleпример, earthquakesZemljotresi never killубиј people,
70
198255
2985
Na primer,
zemljotresi ne ubijaju ljude,
03:33
but collapseколапс of the buildingsзграде killубиј people.
71
201240
2173
nego zgrade koje se urušavaju.
03:35
That's the responsibilityодговорност of architectsархитекте.
72
203413
2040
To je odgovornost arhitekata.
03:37
Then people need some temporaryпривремени housingстановање,
73
205453
1737
Ljudima je onda potreban
privremeni smeštaj
03:39
but there are no architectsархитекте workingрад there
74
207190
1662
ali tu ne rade arhitekte
03:40
because we are too busyЗаузет workingрад for privilegedпривилегован people.
75
208852
3660
jer su zauzeti radeći
za privilegovane ljude.
03:44
So I thought, even as architectsархитекте,
76
212512
3879
Pa sam pomislio
da čak i kao arhitekte
03:48
we can be involvedукључени in the reconstructionреконструкција of temporaryпривремени housingстановање.
77
216391
4756
možemo biti uključeni u rekonstrukciju
privremenog smeštaja.
03:53
We can make it better.
78
221147
1792
Možemo ga načiniti boljim.
03:54
So that is why I startedпочела workingрад in disasterкатастрофа areasобласти.
79
222939
4033
Zato sam počeo da radim u oblastima
pogođenim katastrofom.
03:58
1994, there was a bigвелики disasterкатастрофа in RwandaRuanda, AfricaAfrika.
80
226972
3726
1994. bila je velika katastrofa
u Ruandi u Africi.
04:02
Two tribesплемена, HutuHutu and TutsiTutsi, foughtборио се eachсваки other.
81
230698
2732
Dva plemena su se međusobno borila
- Hutu i Tutsi.
04:05
Over two millionмилиона people becameпостао refugeesизбеглице.
82
233430
2498
Preko 2 miliona ljudi
postali su izbeglice.
04:07
But I was so surprisedизненађени to see the shelterсклониште, refugeeизбеглица campкамп
83
235928
3751
Ali iznenadio sam se kada sam video
sklonište, kamp za izbeglice
04:11
organizedорганизован by the U.N.
84
239679
2234
koje su organizovale
Ujedinjene nacije.
04:13
They're so poorлоше, and they are freezingzamrzavanje
85
241913
3294
Siromašni su i smrzavaju se
04:17
with blanketspokrivača duringу току the rainykišna seasonгодишње доба,
86
245207
2123
pod ćebadima u sezoni kiša,
04:19
In the sheltersskloništa builtизграђен by the U.N.,
87
247330
2755
a u skloništima Ujedinjenih nacija
04:22
they were just providingобезбеђујући a plasticпластика sheetлист,
88
250085
2306
obezbedili su samo plastični krov
04:24
and the refugeesизбеглице had to cutрез the treesдрвеће, and just like this.
89
252391
4149
i izbeglice su morale
da seku drveće, baš ovako.
04:28
But over two millionмилиона people cutрез treesдрвеће.
90
256540
1766
Ali preko dva miliona ljudi
seklo je drveće
04:30
It just becameпостао bigвелики, heavyтежак deforestationкрчење шума
91
258306
2791
To je postalo veliko,
silno krčenje šuma
04:33
and an environmentalеколошки problemпроблем.
92
261097
1733
i ekološki problem.
04:34
That is why they startedпочела providingобезбеђујући aluminumалуминијум pipesцеви, aluminumалуминијум barracksbarake.
93
262830
3230
Zbog ovoga su počeli da dele
aluminijumske cevi i barake.
04:38
Very expensiveскупо, they throwбацање them out for moneyновац,
94
266060
2287
Veoma su skupe,
izbacuju ih da bi dobili novac
04:40
then cuttingсечење treesдрвеће again.
95
268347
1926
i onda ponovo seku drveće.
04:42
So I proposedпредложено my ideaидеја to improveпобољшати the situationситуација
96
270273
4021
Predložio sam moju ideju
da situaciju poboljšamo
04:46
usingКористећи these recycledрециклирано paperпапир tubesцеви
97
274294
2160
koristeći ove cevi
od recikliranog papira
04:48
because this is so cheapјефтино and alsoтакође so strongјак,
98
276454
2933
zato što su jeftine i jake,
04:51
but my budgetбуџет is only 50 U.S. dollarsдолара perпер unitјединица.
99
279387
2747
ali moj budžet je samo
50 američkih dolara po jedinici.
04:54
We builtизграђен 50 unitsјединице to do that as a monitoringмониторинг testтест
100
282134
2961
Napravili smo 50 jedinica
kao test posmatranja
04:57
for the durabilitytrajnost and moisturevlage and termitesтермите, so on.
101
285095
5706
izdržljivosti na vlagu,
termite i ostalo.
05:02
And then, yearгодине afterwardпосле тога, 1995, in KobeKobe, JapanJapan,
102
290801
4580
Godinu dana kasnije, 1995.
u Kobeu u Japanu
05:07
we had a bigвелики earthquakeземљотрес.
103
295381
1793
imali smo veliki zemljotres.
05:09
NearlySkoro 7,000 people were killedубијен,
104
297174
2512
Skoro 7000 ljudi je poginulo
05:11
and the cityград like this NagataNagata districtокруг,
105
299686
2991
i grad poput ovog
u okrugu Nagata
05:14
all the cityград was burnedзапаљен in a fireватра after the earthquakeземљотрес.
106
302677
3318
bio je ceo spaljen u požaru
nakon zemljotresa.
05:17
And alsoтакође I foundнашао out there's manyмноги Vietnamesevijetnamski refugeesизбеглице
107
305995
3941
Takođe sam saznao da ima mnogo
izbeglica iz Vijetnama
05:21
sufferingпатња and gatheringокупљање at a CatholicKatolik churchцрква --
108
309936
2595
koje pate i skupljaju se
u katoličkoj crkvi -
05:24
all the buildingзграде was totallyтотално destroyedуништено.
109
312531
1919
cela zgrada bila je potpuno uništena.
05:26
So I wentотишао there and alsoтакође I proposedпредложено to the priestsсвештеници,
110
314450
3501
Otišao sam tamo
i predložio sveštenicima:
05:29
"Why don't we rebuildобновити the churchцрква out of paperпапир tubesцеви?"
111
317951
2618
"Zašto ne bismo ponovo sagradili crkvu
od papirnih cevi?"
05:32
And he said, "Oh God, are you crazyлуд?
112
320569
3140
On je rekao:
"Bože moj, jesi li ti lud?
05:35
After a fireватра, what are you proposingпредлагање?"
113
323709
2109
Predlažeš to nakon požara?"
05:37
So he never trustedповерљив me, but I didn't give up.
114
325818
3628
Nikada mi nije ukazao poverenje,
ali nisam odustao.
05:41
I startedпочела commutingu centru sam to KobeKobe,
115
329446
1882
Počeo sam da putujem za Kobe
05:43
and I metиспуњен the societyдруштво of Vietnamesevijetnamski people.
116
331328
2629
i upoznao sam društvo Vijetnamaca.
05:45
They were livingживи like this with very poorлоше plasticпластика sheetsлистови
117
333957
2667
Ovako su živeli u parku
sa veoma lošim
05:48
in the parkпарк.
118
336624
1281
plastičnim pokrivačima.
05:49
So I proposedпредложено to rebuildобновити. I raisedОдгојен -- did fundraisingza prikupljanje sredstava.
119
337905
3242
Predložio sam obnovu.
Skupio sam novac od priloga.
05:53
I madeмаде a paperпапир tubeцев shelterсклониште for them,
120
341147
2556
Za njih sam napravio
sklonište od papirnih cevi,
05:55
and in orderнаручи to make it easyлако to be builtизграђен by studentsстуденти
121
343703
2958
a kako bi za studente bilo lako
da ih naprave
05:58
and alsoтакође easyлако to demolishsruše,
122
346661
1583
kao i da ih unište,
06:00
I used beerпиво cratessanduci as a foundationтемељ.
123
348244
3209
za osnovu sam koristio
gajbe od piva.
06:03
I askedпитао the KirinKirin beerпиво companyкомпанија to proposeпредложити,
124
351453
2590
Za pomoć sam pitao
pivaru Kirin
06:06
because at that time, the AsahiAsahi beerпиво companyкомпанија
125
354043
2720
jer je u to vreme pivara Asahi
06:08
madeмаде theirњихова plasticпластика beerпиво cratessanduci redцрвена,
126
356763
2012
pravila crvene gajbe za pivo,
06:10
whichкоја doesn't go with the colorбоја of the paperпапир tubesцеви.
127
358775
2414
koje se nisu slagale
sa bojom papirnih cevi.
06:13
The colorбоја coordinationкоординација is very importantважно.
128
361189
2318
Slaganje boja je veoma bitno.
06:15
And alsoтакође I still rememberзапамтити, we were expectingочекујући
129
363507
3193
Takođe se sećam
da smo očekivali
06:18
to have a beerпиво insideу the plasticпластика beerпиво cratesanduk,
130
366700
2355
da ćemo u gajbama dobiti pivo,
06:21
but it cameДошао emptyпразно. (LaughterSmeh)
131
369055
1894
ali bile su prazne.
(Smeh)
06:22
So I rememberзапамтити it was so disappointingrazočaravajuće.
132
370949
3392
Sećam se da je to bilo
veoma razočaravajuće.
06:26
So duringу току the summerлето with my studentsстуденти,
133
374341
2238
Sa svojim studentima preko leta
06:28
we builtизграђен over 50 unitsјединице of the sheltersskloništa.
134
376579
2186
sagradili smo
preko 50 jedinica skloništa.
06:30
FinallyKonačno the priestсвештеник, finallyконачно he trustedповерљив me to rebuildобновити.
135
378765
2771
Konačno mi je i sveštenik
ukazao poverenje za obnovu.
06:33
He said, "As long as you collectсакупити moneyновац by yourselfсами,
136
381536
2291
Rekao je: "Dok god
sam skupiš novac
06:35
bringдовести your studentsстуденти to buildизградити, you can do it."
137
383827
2254
i dovedeš svoje studente na obnovu,
možeš da uradiš to."
06:38
So we spentпотрошено fiveпет weeksнедељама rebuildingобнова the churchцрква.
138
386081
2483
Proveli smo pet nedelja
u obnovi crkve.
06:40
It was meantмислио to stayостани there for threeтри yearsгодине,
139
388564
3498
Trebalo je da tu ostane
tri godine
06:44
but actuallyзаправо it stayedостао there 10 yearsгодине because people lovedвољен it.
140
392062
3298
ali ostala je 10
jer su je ljudi obožavali.
06:47
Then, in TaiwanTajvan, they had a bigвелики earthquakeземљотрес,
141
395360
3809
Onda su na Tajvanu imali
veliki zemljotres
06:51
and we proposedпредложено to donatedonirati this churchцрква,
142
399169
3950
i predožili smo da doniramo
ovu crkvu,
06:55
so we dismantledDemontirali them,
143
403119
1601
pa smo je rastavili
06:56
we sentпослат them over to be builtизграђен by volunteerволонтер people.
144
404720
2245
i poslali je volonterima
na sastavljanje.
06:58
It stayedостао there in TaiwanTajvan as a permanentстални churchцрква even now.
145
406965
3624
I danas stoji na Tajvanu kao
stalna zgrada.
07:02
So this buildingзграде becameпостао a permanentстални buildingзграде.
146
410589
2491
Tako da je ova zgrada
postala trajna.
07:05
Then I wonderпитати се, what is a permanentстални and what is a temporaryпривремени buildingзграде?
147
413080
4649
Onda sam se zapitao,
šta je trajna, a šta privremena zgrada?
07:09
Even a buildingзграде madeмаде in paperпапир
148
417729
1933
Čak i zgrada od papira
07:11
can be permanentстални as long as people love it.
149
419662
3530
može biti trajna
dokle god je ljudi vole.
07:15
Even a concreteбетон buildingзграде can be very temporaryпривремени
150
423192
2296
Čak i zgrada od betona
može biti privremena
07:17
if that is madeмаде to make moneyновац.
151
425488
2017
ako je cilj da se zaradi novac.
07:19
In 1999, in TurkeyTurska, the bigвелики earthquakeземљотрес,
152
427505
2710
U Turskoj se 1999. desio
veliki zemljotres
07:22
I wentотишао there to use the localлокално materialматеријал to buildизградити a shelterсклониште.
153
430215
4150
i otišao sam tamo da iskoristim
lokalne materijale i napravim sklonište.
07:26
2001, in WestZapad IndiaIndija, I builtизграђен alsoтакође a shelterсклониште.
154
434365
3854
2001. u zapadnoj Indiji
takođe sam napravio sklonište.
07:30
In 2004, in SriSri LankaLanka, after the SumatraSumatre earthquakeземљотрес
155
438219
4081
2004. u Šri Lanki nakon
zemljotresa na Sumatri
07:34
and tsunamiцунами, I rebuiltobnovljena IslamicIslamska fishermen'sribarsko villagesсела.
156
442300
3681
i cunamija, obnovio sam
sela muslimanskih ribara.
07:37
And in 2008, in ChengduChengdu, SichuanSichuan areaподручје in ChinaKina,
157
445981
5451
2008. u Čengduu, u oblasti
Sičuan u Kini
07:43
nearlyскоро 70,000 people were killedубијен,
158
451432
2926
skoro 70 000 ljudi je poginulo,
07:46
and alsoтакође especiallyпосебно manyмноги of the schoolsшколе were destroyedуништено
159
454358
3085
a naročito je uništeno mnogo škola
07:49
because of the corruptionкорупција betweenизмеђу the authorityУправа and the contractorизвођач радова.
160
457443
3450
zbog korupcije između vlasti
i izvođača radova.
07:52
I was askedпитао to rebuildобновити the temporaryпривремени churchцрква.
161
460893
2968
Zamolili su me da obnovim
privremenu crkvu.
07:55
I broughtдоведен my Japanesejapanski studentsстуденти to work with the Chinesekineski studentsстуденти.
162
463861
3786
Poveo sam svoje studente iz Japana
da rade sa kineskim studentima.
07:59
In one monthмесец дана, we completedзавршено nineдевет classroomsучионице,
163
467647
2861
Za mesec dana završili smo
devet učionica,
08:02
over 500 squareквадрат metersметара.
164
470508
1652
preko 500 kvadratnih metara.
08:04
It's still used, even after the currentТренутни earthquakeземљотрес in ChinaKina.
165
472160
4472
Još uvek se koriste, čak i nakon
skorašnjeg zemljotresa u Kini.
08:08
In 2009, in ItalyItalija, L'AquilaL'Aquila, alsoтакође they had a bigвелики earthquakeземљотрес.
166
476632
5464
2009. u Italiji, u L'Akvili, takođe se desio
veliki zemljotres.
08:14
And this is a very interestingзанимљиво photoфотографија:
167
482096
2352
Ovo je veoma zanimljiva slika:
08:16
formerбивши PrimeVlade MinisterMinistar BerlusconiBerluskoni
168
484448
2717
bivši premijer Berluskoni
08:19
and Japanesejapanski formerбивши formerбивши formerбивши formerбивши PrimeVlade MinisterMinistar MrG.. AsoAso izjavio --
169
487165
4418
i japanski bivši bivši bivši bivši
premijer gospodin Aso -
08:23
you know, because we have to changeпромена the primeглавни ministerминистар ever yearгодине.
170
491583
3881
znate, jer moramo da menjamo
premijera svake godine.
08:27
And they are very kindкинд, affordingsebi mogu da priušte my modelмодел.
171
495464
4962
Oni su veoma ljubazni
i finansirali su moj model.
08:32
I proposedпредложено a bigвелики rebuildingобнова, a temporaryпривремени musicмузика hallдворана,
172
500426
4399
Predložio sam veliku obnovu,
privremenu muzičku salu
08:36
because L'AquilaL'Aquila is very famousпознат for musicмузика
173
504825
2444
jer je L'Akvila veoma poznata
po muzici
08:39
and all the concertконцерт hallsхале were destroyedуништено,
174
507269
1425
a sve koncertne dvorane
su bile uništene,
08:40
so musiciansмузичари were movingкретање out.
175
508694
2132
pa su se muzičari iseljavali.
08:42
So I proposedпредложено to the mayorградоначелник,
176
510826
1427
Predložio sam to gradonačelniku,
08:44
I'd like to rebuildобновити the temporaryпривремени auditoriumauditorijum.
177
512253
2235
da želim da obnovim
privremeni auditorijum.
08:46
He said, "As long as you bringдовести your moneyновац, you can do it."
178
514488
2946
On je rekao: "Dok god to uradiš
svojim novcem, može."
08:49
And I was very luckyСрећно.
179
517434
1183
Imao sam puno sreće.
08:50
MrG.. BerlusconiBerluskoni broughtдоведен G8 summitсамит,
180
518617
2301
Gospodin Berluskoni sazvao je
sastanak grupe G8
08:52
and our formerбивши primeглавни ministerминистар cameДошао,
181
520918
2106
i došao je naš bivši premijer
08:55
so they helpedпомогао us to collectсакупити moneyновац,
182
523024
3205
i pomogli su nam
da skupimo novac
08:58
and I got halfпола a millionмилиона eurosevra from the Japanesejapanski governmentвлада
183
526229
2843
i dobio sam pola miliona evra
od japanske vlade
09:01
to rebuildобновити this temporaryпривремени auditoriumauditorijum.
184
529072
2887
za obnovu ovog
privremenog auditorijuma.
09:03
YearGodine 2010 in HaitiHaiti, there was a bigвелики earthquakeземљотрес,
185
531959
4720
2010. je bio veliki zemljotres
na Haitiju,
09:08
but it's impossibleнемогуће to flyлети over,
186
536679
1591
ali je nemoguće doleteti tamo
09:10
so I wentотишао to SantoSanto DomingoDomingo, next-doorprvi countryземљу,
187
538270
3017
pa sam otišao u Santo Domingo
u susednoj zemlji,
09:13
to driveпогон sixшест hoursсати to get to HaitiHaiti
188
541287
2915
i vozio šest sati
da dođem do Haitija
09:16
with the localлокално studentsстуденти in SantoSanto DomingoDomingo
189
544202
3291
sa lokalnim studentima
iz Santo Dominga
09:19
to buildизградити 50 unitsјединице of shelterсклониште out of localлокално paperпапир tubesцеви.
190
547493
3453
kako bismo napravili 50 jedinica
skloništa od lokalnih papirnih cevi.
09:22
This is what happenedдесило in JapanJapan two yearsгодине agoпре, in northernсеверно JapanJapan.
191
550946
3613
Ovo se desilo u Japanu pre dve godine,
na severu Japana.
09:26
After the earthquakeземљотрес and tsunamiцунами,
192
554559
1875
Nakon zemljotresa i cunamija
09:28
people had to be evacuatedевакуисано in a bigвелики roomсоба like a gymnasiumGimnazija.
193
556434
3787
ljudi su morali da se evakuišu
u velike prostorije poput sala za fizičko.
09:32
But look at this. There's no privacyprivatnost.
194
560221
1901
Ali pogledajte ovo.
Nema privatnosti.
09:34
People sufferпатити mentallymentalno and physicallyфизички.
195
562122
2867
Ljudi pate, mentalno i fizički.
09:36
So we wentотишао there to buildизградити partitionsparticije
196
564989
3391
Otišli smo tamo da izgradimo odeljke
09:40
with all the studentученик volunteersволонтери with paperпапир tubesцеви,
197
568380
3263
sa svim studentima volonterima
sa papirnim cevima,
09:43
just a very simpleједноставно shelterсклониште out of the tubeцев frameРам and the curtainзавеса.
198
571643
4231
jednostavno sklonište sa okvirom
od cevi i zavesom.
09:47
HoweverMeđutim, some of the facilityобјекат authorityУправа
199
575874
2516
Ipak neki od nadređenih u objektu
09:50
doesn't want us to do it, because, they said,
200
578390
2047
nisu hteli da to radimo
jer, kako su rekli,
09:52
simplyједноставно, it's becomeпостати more difficultтешко to controlконтрола them.
201
580437
3197
jednostavno je postalo teže
da kontrolišu ljude.
09:55
But it's really necessaryнеопходно to do it.
202
583634
2482
Ali zaista je neophodno
da se to uradi.
09:58
They don't have enoughдовољно flatраван areaподручје to buildизградити
203
586116
2505
Nemaju dovoljno ravnog zemljišta
da sagrade
10:00
standardстандард governmentвлада single-storysingl-priča housingстановање like this one.
204
588621
3285
standardne vladine jednospratne
zgrade poput ovih.
10:03
Look at this. Even civilцивилно governmentвлада is doing
205
591906
2250
Pogledajte ovo.
Čak i civilna vlada pravi
10:06
suchтаква poorлоше constructionконструкција of the temporaryпривремени housingстановање,
206
594156
4129
tako slabu konstrukciju
privremenog smeštaja,
10:10
so denseгусто and so messyу нереду because there is no storageскладиште, nothing, waterвода is leakingcuri,
207
598285
6531
tako gustu i neurednu jer nema skladišta,
ničega, voda curi,
10:16
so I thought, we have to make multi-storyмулти-стори buildingзграде
208
604816
3269
pa sam pomislio da moramo
da napravimo višespratnu zgradu
10:20
because there's no landземљиште and alsoтакође it's not very comfortableудобан.
209
608085
3025
jer nema dovoljno zemljišta
i ovo nije baš udobno.
10:23
So I proposedпредложено to the mayorградоначелник while I was makingстварање partitionsparticije.
210
611110
4930
To sam predložio gradonačelniku
dok sam pravio odeljke.
10:28
FinallyKonačno I metиспуњен a very niceлеп mayorградоначелник in OnagawaOnagawa villageсело
211
616040
3631
Konačno sam upoznao veoma finog
gradonačelnika u selu Onagava
10:31
in MiyagiMijagi.
212
619671
1320
u Mijagiju.
10:32
He askedпитао me to buildизградити three-storytri sprata housingстановање on baseballбејзбол [fieldsпоља].
213
620991
4386
Zamolio me je da napravim trospratne
zgrade na igralištima za bejzbol.
10:37
I used the shippingпоштарина containerконтејнер
214
625377
2726
Koristio sam kontejner za transport
10:40
and alsoтакође the studentsстуденти helpedпомогао us to make
215
628103
2453
i studenti su takođe pomogli
da napravimo
10:42
all the buildingзграде furnitureнамештај
216
630556
2798
sav nameštaj u zgradi
10:45
to make them comfortableудобан,
217
633354
1692
kako bi im bilo udobno,
10:47
withinу склопу the budgetбуџет of the governmentвлада
218
635046
2275
u granicama vladinog budžeta.
10:49
but alsoтакође the areaподручје of the houseкућа is exactlyбаш тако the sameисти,
219
637321
3909
Površina kuće je identična
10:53
but much more comfortableудобан.
220
641230
1140
ali je kuća sada puno udobnija.
10:54
ManyMnogi of the people want to stayостани here foreverзаувек.
221
642370
3132
Dosta ljudi želi
da zauvek ostane ovde.
10:57
I was very happyсрећан to hearчујеш that.
222
645502
2562
To me je veoma obradovalo.
11:00
Now I am workingрад in NewNovi ZealandZeland, ChristchurchChristchurch.
223
648064
3937
Sada radim u Krajstčerču
na Novom Zelandu.
11:04
About 20 daysдана before the Japanesejapanski earthquakeземљотрес happenedдесило,
224
652001
3847
Oko 20 dana pre nego što se desio
zemljotres u Japanu,
11:07
alsoтакође they had a bigвелики earthquakeземљотрес,
225
655848
1505
oni su takođe imali
veliki zemljotres
11:09
and manyмноги Japanesejapanski studentsстуденти were alsoтакође killedубијен,
226
657353
2561
i dosta japanskih studenata
je takođe poginulo,
11:11
and the mostнајвише importantважно cathedralkatedrala of the cityград,
227
659914
2319
a najvažnija katedrala u gradu,
11:14
the symbolсимбол of ChristchurchChristchurch, was totallyтотално destroyedуништено.
228
662233
2771
simbol Krajstčerča,
bila je potpuno uništena.
11:17
And I was askedпитао to come to rebuildобновити the temporaryпривремени cathedralkatedrala.
229
665004
4098
Zamolili su me da dođem i obnovim
privremenu katedralu.
11:21
So this is underиспод constructionконструкција.
230
669102
2287
Ovi radovi su u toku.
11:23
And I'd like to keep buildingзграде monumentsспоменици
231
671389
3340
Hteo bih da nastavim
da pravim zgrade
11:26
that are belovedвољен by people.
232
674729
2230
koje ljudi vole.
11:28
Thank you very much.
233
676959
1439
Hvala vam mnogo.
11:30
(ApplauseAplauz)
234
678398
1936
(Aplauz)
11:32
Thank you. (ApplauseAplauz)
235
680334
2733
Hvala vam.
(Aplauz)
11:35
Thank you very much. (ApplauseAplauz)
236
683067
2757
Mnogo vam hvala.
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milos Milosavljevic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shigeru Ban - Architect
Most people look at cardboard tubes and see something fit for the recycling bin. But architect Shigeru Ban turns them into beautiful buildings.

Why you should listen

Shigeru Ban's architecture redefines aesthetics, space, structure and even the idea of permanence. In 1986, for the Alvar Aalto Exhibition near Tokyo, Ban experimented with constructing a building from long paper tubes, the kind found at textile factories. The tubes ended up being much stronger than he had imagined, and were easier to waterproof and fireproof than he had guessed. Ban created many experimental buildings in this vein -- from the Japanese Pavilion at Expo 2000 in Germany, which was meant to be recycled upon demolition, to an office for himself and his students set atop the Pompidou Centre in Paris, where they worked for six years.

But Ban's paper-tube designs have found another use -- as emergency shelters for those who have lost their homes in disasters and wars. In 1994, Ban created shelters for refugees in Rwanda. The next year, after an earthquake in Japan, he rebuilt a local church out of paper tubes that became a local fixture for 10 years. His designs -- both low-cost, and dignity-building -- have housed people affected by disasters in Taiwan, China, Haiti, Turkey and Sri Lanka. He helped develop a shelter system after the Japanese earthquake and tsunami of 2011.

The founder of Shigeru Ban Architects, Ban is the 2014 Pritzker Prize winner. He teaches at Kyoto University of Art and Design.

More profile about the speaker
Shigeru Ban | Speaker | TED.com