ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Pluznick - Physiologist
Jennifer Pluznick is on a mission to find out more about olfactory and other sensory receptors.

Why you should listen

Jennifer Pluznick's fascination with understanding how interactions at the molecular level affect functions at the organismal level led her to pursue a Ph.D. in renal physiology from the University of Nebraska Medical Center. While researching kidney disease as part of her postdoc at Yale University, Pluznick came across scent receptors in the kidney. She initially wrote off this surprising finding as a fluke, but after taking a second look, she realized how important this discovery could be for understanding kidney function. Since 2010, Pluznick and her lab at the Johns Hopkins School of Medicine have researched the role of the olfactory signaling system. Most recently, they’ve found a possible connection between the bacteria in your gut and how your kidney manages blood pressure.

More profile about the speaker
Jennifer Pluznick | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Jennifer Pluznick: You smell with your body, not just your nose

Џенифер Плузник (Jennifer Pluznick): Мирисе осећате целим телом, а не само носом

Filmed:
1,702,806 views

Да ли ваши бубрези имају чуло мириса? Изгледа да се исти они сићушни детектори из вашег носа такође налазе на неким прилично неочекиваним местима - као што су ваши мишићи, бубрези, или чак ваша плућа. У овом кратком излагању (испуњеном чудним чињеницама) физиолог Џенифер Плузник објашњава откуда они тамо и каква им је заправо улога.
- Physiologist
Jennifer Pluznick is on a mission to find out more about olfactory and other sensory receptors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ево једног питања за вас:
00:12
Here'sEvo a questionпитање for you:
0
680
1360
00:15
how manyмноги differentразличит scentsmirisi
do you think you can smellмирис,
1
3440
3136
шта мислите, колико различитих мириса
сте у стању да осетите
00:18
and maybe even identifyидентификовати with accuracyтачност?
2
6600
2920
и можда чак прецизно идентификујете?
00:22
100?
3
10800
1200
Сто?
00:24
300?
4
12840
1200
Триста?
00:27
1,000?
5
15080
1200
Хиљаду?
00:30
One studyстудија estimatesПроцене that humansљуди can
detectоткрити up to one trillionтрилион differentразличит odorsmirise.
6
18280
5976
Према једној студији, људи су у стању
да осете до трилион различитих мириса.
00:36
A trillionтрилион.
7
24280
1616
Трилион.
00:37
It's hardтешко to imagineзамислити,
8
25920
1816
Тешко је то и замислити,
00:39
but your noseнос has the molecularмолекуларно
machineryмашина to make it happenдесити се.
9
27760
3880
али ваш нос је опремљен молекуларном
машинеријом која ово чини могућим.
Олфакторни рецептори,
00:44
OlfactoryStare receptorsрецептори --
10
32960
1776
00:46
tinyситни scentmiris detectorsDetektori --
11
34760
1936
сићушни детектори мириса
00:48
are packedупакован into your noseнос,
12
36720
1936
налазе се у вашем носу
00:50
eachсваки one patientlystrpljivo waitingчекајући
to be activatedaktiviran by the odormiris,
13
38680
3416
и сваки од њих стрпљиво чека
да буде активиран од стране мириса,
00:54
or ligandligand,
14
42120
1296
или лиганда,
00:55
that it's been assignedдодељен to detectоткрити.
15
43440
1840
чији је задатак да га детектује.
00:58
It turnsокреће се out we humansљуди,
like all vertebratessu,
16
46520
3096
Изгледа да ми, људска бића,
као и сви кичмењаци,
01:01
have lots of olfactorystare receptorsрецептори.
17
49640
2600
имамо мноштво олфакторних рецептора.
01:04
In factчињеница, more of our DNADNK is devotedпосвећен
to genesгена for differentразличит olfactorystare receptorsрецептори
18
52800
6736
Заправо, већи део нашег ДНК је посвећен
генима за различите олфакторне рецепторе
01:11
than for any other typeтип of proteinбеланчевина.
19
59560
2320
него било којем другом типу протеина.
01:15
Why is that?
20
63240
1279
Зашто је то тако?
01:17
Could olfactorystare receptorsрецептори
be doing something elseдруго
21
65640
3296
Да ли олфакторни рецептори
могу имати неку другу улогу
01:20
in additionдодатак to allowingдозвољавајући us to smellмирис?
22
68960
2200
поред оне да омогућавају чуло мириса?
01:25
In 1991, LindaLinda BuckBak and RichardRichard AxelAxel
uncoveredsu otkrili the molecularмолекуларно identityидентитет
23
73840
5056
Године 1991. Линда Бак и Ричард Аксел
открили су молекуларни идентитет
01:30
of olfactorystare receptorsрецептори --
24
78920
1496
олфакторних рецептора -
01:32
work whichкоја ultimatelyна крају
led to a NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada.
25
80440
3160
рад који их је, коначно,
довео до Нобелове награде.
У то време,
01:36
At the time,
26
84560
1216
сви смо претпостављали да се ови рецептори
налазе искључиво у носу.
01:37
we all assumedPretpostavio that these receptorsрецептори
were only foundнашао in the noseнос.
27
85800
3800
01:42
HoweverMeđutim, about a yearгодине or so laterкасније,
28
90480
2216
Међутим, око годину дана касније,
01:44
a reportизвештај emergedпојавио се of an olfactorystare
receptorрецептор expressedизражена in a tissueткиво
29
92720
4496
појавио се извештај
о олфакторном рецептору
испољеном у ткиву
које се не налази у носу.
01:49
other than the noseнос.
30
97240
2096
01:51
And then anotherдруги suchтаква reportизвештај emergedпојавио се,
31
99360
2656
А онда се појавио
још један такав извештај,
па још један.
01:54
and anotherдруги.
32
102040
1200
01:55
We now know that these receptorsрецептори
are foundнашао all over the bodyтело,
33
103880
4056
Сада знамо да се рецептори овог типа
налазе свуда у телу,
01:59
includingукључујући in some prettyприлично
unexpectedнеочекивано placesместа --
34
107960
3360
укључујући и нека прилично
неочекивана места -
02:03
in muscleмишић,
35
111920
1616
у мишићима,
02:05
in kidneysbubrezi,
36
113560
1576
у бубрезима,
02:07
lungspluća
37
115160
1536
плућима
02:08
and bloodкрв vesselsпосуде.
38
116720
1776
и крвним судовима.
02:10
But what are they doing there?
39
118520
3160
Али, откуда они тамо?
02:15
Well, we know that olfactorystare receptorsрецептори
actчинити as sensitiveосетљив chemicalхемијски sensorsсензори
40
123760
4695
Знамо да се олфакторни рецептори понашају
као осетљиви хемијски сензори у носу;
02:20
in the noseнос --
41
128479
1217
на тај начин они посредују чулу мириса.
02:21
that's how they mediateposreduje
our senseсмисао of smellмирис.
42
129720
2040
02:24
It turnsокреће се out they alsoтакође actчинити
as sensitiveосетљив chemicalхемијски sensorsсензори
43
132480
4176
Испада да се они исто тако,
као осетљиви хемијски сензори, понашају
02:28
in manyмноги other partsделови of the bodyтело.
44
136680
1680
и у многим другим деловима тела.
02:31
Now, I'm not sayingговорећи that your liverјетра can
detectоткрити the aromaaroma of your morningјутро coffeeкафу
45
139280
4896
Сад, не кажем да ваша јетра може
осетити мирис ваше јутарње кафе
док улазите у кухињу.
02:36
as you walkходати into the kitchenкухиња.
46
144200
1381
02:38
RatherRadije, after you drinkпиће
your morningјутро coffeeкафу,
47
146480
3136
Пре ће бити да, након што попијете
своју јутарњу кафу,
02:41
your liverјетра mightМожда use an olfactorystare receptorрецептор
48
149640
2976
јетра може искористити олфакторни рецептор
02:44
to chemicallyhemijski detectоткрити
the changeпромена in concentrationконцентрација
49
152640
3176
да хемијски детектује
промену у концентрацији
02:47
of a chemicalхемијски floatingплутајући
throughкроз your bloodstreamkrvotok.
50
155840
2239
хемикалија које пливају кроз ваш крвоток.
02:51
ManyMnogi cellмобилни typesврсте and tissuesткива in the bodyтело
use chemicalхемијски sensorsсензори,
51
159000
3496
Многи типови ћелија и ткива у телу
користе хемијске сензоре,
02:54
or chemosensorschemosensors,
52
162520
1496
или хемосензоре,
02:56
to keep trackтрацк of the concentrationконцентрација
of hormoneshormoni, metabolitesmetabolite
53
164040
3976
да би пратили концентрацију
хормона, метаболита
03:00
and other moleculesмолекули,
54
168040
1456
и других молекула,
03:01
and some of these chemosensorschemosensors
are olfactorystare receptorsрецептори.
55
169520
4800
а неки од ових хемосензора
су олфакторни рецептори.
03:07
If you are a pancreaspankreas or a kidneyбубрег
56
175320
1856
Ако сте панкреас или бубрег
03:09
and you need a specializedспецијализован chemicalхемијски sensorсензор
57
177200
2816
и требате специјализован хемијски сензор
03:12
that will allowдозволите you to keep trackтрацк
of a specificспецифични moleculeмолекула,
58
180040
3576
који би вам омогућио да испратите
специфични молекул,
03:15
why reinventobnovim the wheelточак?
59
183640
1600
зашто бисте опет измишљали точак?
03:19
One of the first examplesпримери
60
187640
1736
Један од првих примера
03:21
of an olfactorystare receptorрецептор
foundнашао outsideспоља the noseнос
61
189400
2936
олфакторног рецептора
нађеног изван носа
03:24
showedпоказао that humanљудско spermsperma
expressизразити an olfactorystare receptorрецептор,
62
192360
4280
показао је да се у људској сперми
може идентификовати олфакторни рецептор
03:29
and that spermsperma with this receptorрецептор
will seekтражити out the chemicalхемијски
63
197400
4296
и да ће сперма са овим рецептором
трагати за хемикалијом
03:33
that the receptorрецептор respondsNe odgovori to --
64
201720
1936
на коју рецептор реагује -
03:35
the receptor'sreceptor je ligandligand.
65
203680
1656
рецепторов лиганд.
03:37
That is, the spermsperma
will swimпливај towardпрема the ligandligand.
66
205360
4400
То јест, сперма ће пливати према лиганду.
03:42
This has intriguingинтригантно implicationsпоследице.
67
210240
2480
Ово има интригантне последице.
03:45
Are spermsperma aidedpomagao in findingпроналажење the eggјаје
68
213440
3016
Да ли ће сперма лакше пронаћи јаје
03:48
by sniffingnjuška out the areaподручје
with the highestнајвише ligandligand concentrationконцентрација?
69
216480
3640
њушкањем површине
са најјачом концентрацијом лиганда?
03:53
I like this exampleпример
because it clearlyјасно demonstratespokazuje
70
221600
3336
Овај пример ми се допада
зато што јасно демонстрира чињеницу
03:56
that an olfactorystare receptor'sreceptor je primaryПримарна jobпосао
is to be a chemicalхемијски sensorсензор,
71
224960
5296
да је први задатак олфакторног рецептора
то да буде хемијски сензор,
али, у зависности од контекста,
04:02
but dependingзависно on the contextконтекст,
72
230280
2896
04:05
it can influenceутицај how you perceivedoživljavaju a smellмирис,
73
233200
3696
он може утицати на то како осећате мирис
04:08
or in whichкоја directionправац spermsperma will swimпливај,
74
236920
3600
или у којем правцу ће сперма пливати,
04:13
and as it turnsокреће се out,
75
241600
1296
као и, испоставља се,
04:14
a hugeогромно varietyсорта of other processesпроцесима.
76
242920
2320
на огроман број других процеса.
04:17
OlfactoryStare receptorsрецептори have been
implicatedupleteni in muscleмишић cellмобилни migrationмиграција,
77
245920
5016
Олфакторни рецептори су укључени
у миграцију мишићних ћелија,
04:22
in helpingпомажући the lungплућа to senseсмисао
and respondодговори to inhaledudahnuo chemicalsхемикалије,
78
250960
4016
они помажу плућима да осете
и реагују на удахнуте хемикалије
04:27
handруку and woundрана healingлечење.
79
255000
1560
или чак зацељивање рана.
Слично томе, сада се зна
да се рецептори за укус,
04:29
SimilarlyNa sličan način, tasteукус receptorsрецептори onceједном thought
to be foundнашао only in the tongueјезик,
80
257440
4576
за које се некад сматрало
да се налазе само на језику,
04:34
are now knownпознат to be expressedизражена
in cellsћелије and tissuesткива throughoutтоком the bodyтело.
81
262040
4000
испољавају у ћелијама
и ткивима целог тела.
04:39
Even more surprisinglyизненађујуће,
82
267160
2176
И, што је још више изненађујуће,
04:41
a recentскорашњи studyстудија foundнашао
83
269360
1496
скорашња студија је показала
04:42
that the lightсветло receptorsрецептори in our eyesочи
alsoтакође playигра a roleулога in our bloodкрв vesselsпосуде.
84
270880
5560
да светлосни рецептори у нашим очима
такође играју улогу у крвним судовима.
04:50
In my labлаб,
85
278800
1256
У мојој лабораторији,
радимо на томе да разумемо улоге
олфакторних рецептора и рецептора за укус
04:52
we work on tryingпокушавајући to understandРазумем the rolesулоге
of olfactorystare receptorsрецептори and tasteукус receptorsрецептори
86
280080
5456
04:57
in the contextконтекст of the kidneyбубрег.
87
285560
2280
везаних за функцију бубрега.
05:01
The kidneyбубрег is a centralцентрално
controlконтрола centerцентар for homeostasisIjudskosti.
88
289080
3776
Бубрег је главни
контролни центар хомеостазе.
И, што се нас тиче,
05:04
And to us,
89
292880
1216
има смисла у томе да хомеостатички
контролни центар буде логично место
05:06
it makesчини senseсмисао that a homeostatichomeostatic
controlконтрола centerцентар would be a logicalлогичан placeместо
90
294120
3776
05:09
to employзапослити chemicalхемијски sensorsсензори.
91
297920
2040
примене хемијских сензора.
05:13
We'veMoramo identifiedидентификовани a numberброј
of differentразличит olfactorystare and tasteукус receptorsрецептори
92
301520
3656
Идентификовали смо један број
различитих олфакторних и рецептора за укус
који се налазе у самом бубрегу,
05:17
in the kidneyбубрег,
93
305200
1336
05:18
one of whichкоја, olfactorystare receptorрецептор 78,
94
306560
3576
а један од њих, олфакторни рецептор 78,
05:22
is knownпознат to be expressedизражена
in cellsћелије and tissuesткива
95
310160
3376
знамо да се испољава у ћелијама и ткивима
05:25
that are importantважно
in the regulationрегулација of bloodкрв pressureпритисак.
96
313560
3000
који имају важну улогу
у регулацији крвног притиска.
05:30
When this receptorрецептор is deletedизбрисан in miceмишеви,
97
318280
3256
Када код мишева уклонимо овај рецептор,
05:33
theirњихова bloodкрв pressureпритисак is lowниско.
98
321560
2080
њихов крвни притисак постаје низак.
05:37
SurprisinglyIznenađujuće, this receptorрецептор
was foundнашао to respondодговори
99
325440
3456
Изненађујуће, пронашли смо
да овај рецептор реагује
05:40
to chemicalsхемикалије calledпозвани
short-chainkratak-lanac fattyDebeli acidskiselina
100
328920
3216
на хемикалије зване
кратколанчане масне киселине,
05:44
that are producedпроизведено by the bacteriaбактерије
that residenalaze in your gutгут --
101
332160
3816
а које производе бактерије
које насељавају вашу утробу -
05:48
your gutгут microbiotamicrobiota.
102
336000
1520
ваша цревна микрофлора.
05:50
After beingбиће producedпроизведено
by your gutгут microbiotamicrobiota,
103
338840
2696
Након што настану
деловањем цревне микрофлоре,
ове хемикалије се апсорбују у ваш крвоток,
05:53
these chemicalsхемикалије are absorbedапсорбован
into your bloodstreamkrvotok
104
341560
2816
где онда могу да ступе
у однос с рецепторима
05:56
where they can then
interactИнтерактивно with receptorsрецептори
105
344400
2096
05:58
like olfactorystare receptorрецептор 78,
106
346520
3016
као што је олфакторни рецептор 78,
06:01
meaningзначење that the changesПромене
in metabolismметаболизам of your gutгут microbiotamicrobiota
107
349560
4856
што заправо значи да промене
у метаболизму ваше цревне флоре
могу да утичу на ваш крвни притисак.
06:06
mayможе influenceутицај your bloodкрв pressureпритисак.
108
354440
2560
06:11
AlthoughIako we'veми смо identifiedидентификовани a numberброј
of differentразличит olfactorystare and tasteукус receptorsрецептори
109
359840
4296
Иако смо идентификовали један број
различитих олфакторних и рецептора за укус
у самом бубрегу,
06:16
in the kidneyбубрег,
110
364160
1256
ми смо заправо само почели
да наслућујемо њихове различите функције
06:17
we'veми смо only just begunпочело
to teasezadirkivanje out theirњихова differentразличит functionsфункције
111
365440
3136
06:20
and to figureфигура out whichкоја chemicalsхемикалије
eachсваки of them respondsNe odgovori to.
112
368600
3440
и разумевамо на које хемикалије
сваки од њих реагује.
06:25
SimilarSlične investigationsистраге lieлажи aheadнапред
for manyмноги other organsorgani and tissuesткива --
113
373240
3936
Слична истраживања су тек пред нама,
што се тиче других органа и ткива;
06:29
only a smallмали minoritymanjina of receptorsрецептори
has been studiedстудирала to dateдатум.
114
377200
3760
само мали број свих рецептора
је до сада био предмет истраживања.
06:35
This is excitingузбудљиво stuffствари.
115
383240
1920
Ово је све јако узбудљиво.
06:38
It's revolutionizingреволуционирање our understandingразумевање
of the scopeОбим of influenceутицај
116
386080
3536
Ово заувек мења наше разумевање
обима деловања
06:41
for one of the fiveпет sensesчула.
117
389640
1920
једног од пет наших чула.
06:44
And it has the potentialпотенцијал
to changeпромена our understandingразумевање
118
392600
2656
Такође, ово има потенцијал
да промени наше разумевање
06:47
of some aspectsаспекти of humanљудско physiologyфизиологија.
119
395280
2640
неких аспеката људске физиологије.
06:51
It's still earlyрано,
120
399560
1216
Још увек је рано,
али верујем да смо нањушили нешто важно.
06:52
but I think we'veми смо pickedизабран up on the scentmiris
of something we're followingследећи.
121
400800
4256
(Смех)
06:57
(LaughterSmeh)
122
405080
1016
06:58
Thank you.
123
406120
1216
Хвала вам.
06:59
(ApplauseAplauz)
124
407360
4440
(Аплауз)
Translated by Marina Milojevic
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Pluznick - Physiologist
Jennifer Pluznick is on a mission to find out more about olfactory and other sensory receptors.

Why you should listen

Jennifer Pluznick's fascination with understanding how interactions at the molecular level affect functions at the organismal level led her to pursue a Ph.D. in renal physiology from the University of Nebraska Medical Center. While researching kidney disease as part of her postdoc at Yale University, Pluznick came across scent receptors in the kidney. She initially wrote off this surprising finding as a fluke, but after taking a second look, she realized how important this discovery could be for understanding kidney function. Since 2010, Pluznick and her lab at the Johns Hopkins School of Medicine have researched the role of the olfactory signaling system. Most recently, they’ve found a possible connection between the bacteria in your gut and how your kidney manages blood pressure.

More profile about the speaker
Jennifer Pluznick | Speaker | TED.com