TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Kare Anderson: Bli en möjlighetsskapare
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Vi vill alla använda våra förmågor för att skapa något meningsfullt i våra liv. Men var börjar man? (Och ... om vi är blyga?) Författaren och skribenten Kare Anderson delar här med sig av sin historia av kronisk blyghet, och hur hon öppnade upp sin egen värld genom att hjälpa andra använda sina förmågor och sin lust.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
Jag växte upp
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
diagnostiserad som sjukligt blyg,
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
och, precis som minst 20 andra personer
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
i ett rum av denna storlek,
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
stammade jag.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
Vågar ni räcka upp handen?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
Och det klistrar sig fast,
det förföljer oss,
det förföljer oss,
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
för när vi blir behandlade
på ett visst sätt,
på ett visst sätt,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
känner vi oss ibland osynliga,
eller att andra talar förbi oss.
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
När jag började betrakta människor,
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
vilket oftast var det enda jag gjorde,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
upptäckte jag att en del människor
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
verkligen ville ha
uppmärksamhet och erkänsla.
uppmärksamhet och erkänsla.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Ni får komma ihåg, jag var ung då.
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
Så vad gjorde de?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
Det vi fortfarande gör, kanske för ofta.
Vi pratar om oss själva.
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Och andra som jag observerade
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
hade vad jag kallar
ett gemensamt tankesätt.
ett gemensamt tankesätt.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
I varje situation hittade de
ett sätt att prata om oss
ett sätt att prata om oss
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
och skapa den där känslan av "vi".
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Min idé för att göra om
vår bild av världen
vår bild av världen
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
är att se den som en plats
där vi alla blir möjlighetsskapare,
där vi alla blir möjlighetsskapare,
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
både med och för varandra.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
Det finns inget bättre tillfälle
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
eller en bättre utmaning för oss nu
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
än att bli möjlighetsskapare
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
som tillsammans använder våra förmågor
01:38
for the greater good
29
85990
1222
för det allmännas bästa,
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
för att åstadkomma resultat
vi inte skulle nått på egen hand.
vi inte skulle nått på egen hand.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Jag vill prata med er om det,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
därför att mer än att ge,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
än mer än att ge, är det vår förmåga
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
att göra saker smartare tillsammans
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
för allas bästa,
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
som lyfter oss båda
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
och som kan göras i stor skala.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
Det är därför jag sitter här.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Men jag vill också peka på följande:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
Var och en av er
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
är bättre än någon annan på nånting.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Detta förkastar den
populära uppfattningen att
populära uppfattningen att
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
är du den smartaste personen i rummet,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
då är du i fel rum.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(Skratt)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
Så låt mig berätta om
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
en Hollywoodfest jag var
på för några år sedan,
på för några år sedan,
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
där jag stötte på
en lovande skådespelerska,
en lovande skådespelerska,
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
och snart pratade vi om ett ämne
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
som vi båda brann för: offentlig konst.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
Hon hade en glödande vision
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
att varenda ny byggnad i Los Angeles
skulle smyckas med offentlig konst.
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Hon ville att det skulle regleras,
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
och entusiastiskt började hon -
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
vem kommer från Chicago? -
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
entusiastiskt började hon prata om
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
de bönformade skulpturerna i blankt stål
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
i Millennium-parken,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
och hur folk brukade gå fram till dem
och le åt sin spegelbild,
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
de poserade och fånade sig
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
och tog selfies tillsammans,
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
och de skrattade.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Medan hon pratade fick jag en idé.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
Jag sade, "Jag vet någon
som du borde träffa.
som du borde träffa.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Han friges från San Quentin
om några veckor" -
om några veckor" -
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(Skratt) -
"och han delar din önskan
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
att konst ska engagera
och föra samman människor."
och föra samman människor."
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
Han tillbringade fem år i ensamcell,
och jag träffade honom
då jag höll ett föredrag i fängelset,
då jag höll ett föredrag i fängelset,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
han är vältalig
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
och snygg och vältränad.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
Han hade ett träningsprogram
som han utförde varje dag.
som han utförde varje dag.
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Skratt)
Jag tror att hon förstod
vart jag ville komma.
vart jag ville komma.
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
Jag sade, "Han kunde bli
en oväntad bundsförvant."
en oväntad bundsförvant."
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
Och inte bara han;
vi har James, han är arkitekt
vi har James, han är arkitekt
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
och professor, och han älskar placemaking,
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
placemaking är när man har
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
de där små torgen och urbana gångvägarna
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
och de är fulla med informell konst,
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
där folk målar och ibland
stannar till för att prata.
stannar till för att prata.
Jag tänkte att de skulle bli
bra bundsförvanter.
bra bundsförvanter.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
Och det blev de verkligen.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
De möttes, de förberedde sig.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
De talade inför
Los Angeles stadsfullmäktige.
Los Angeles stadsfullmäktige.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
Stadsfullmäktige godkände
inte bara förslaget,
inte bara förslaget,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
hälften av dem kom dit
för att posera med dem efteråt.
för att posera med dem efteråt.
(Skratt)
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
De var överraskande,
övertygande och trovärdiga.
övertygande och trovärdiga.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
Det kan du inte köpa.
Det jag ber dig fundera över
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
är vilken typ av möjlighetsskapare
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
vi kan bli, för mer värt än rikedom
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
eller fina titlar
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
eller mängder med kontakter,
är vår förmåga att
är vår förmåga att
plocka fram och förena våra bästa sidor.
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
Jag säger inte att det är lätt,
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
och jag är säker på
att många av er trampat fel
att många av er trampat fel
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
när det gäller vem ni ville
skapa en relation med,
skapa en relation med,
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
men vad jag vill säga är
att detta är en möjlighet.
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
Jag började fundera kring det
för länge sedan när jag var reporter
på Wall Street Journal
på Wall Street Journal
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
och var i Europa
för att rapportera om trender
för att rapportera om trender
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
och gränsöverskridande trender
för företagsamhet
för företagsamhet
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
eller politik eller livsstilar.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Så jag behövde ha kontakter
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
i världar som var väldigt olika min egen,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
för annars kunde jag inte se trenderna.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
För det tredje, jag var tvungen
att skriva rapporten
att skriva rapporten
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
utifrån läsarnas perspektiv,
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
så att de kunde se hur trenderna
kunde påverka deras egna liv.
kunde påverka deras egna liv.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
Det är vad möjlighetsskapare gör.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
Här är en märklig iakttagelse:
Olikt en ökande mängd amerikaner
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
som jobbar, lever och umgås med människor
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
som tänker likadant som de själva
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
och därmed tenderar att
bli mer rigida och extrema,
bli mer rigida och extrema,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
söker möjlighetsskapare aktivt situationer
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
med människor som inte är som de själva,
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
och de skapar relationer,
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
och eftersom de gör det,
skapar de pålitliga relationer
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
där de kan ta in rätt team
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
och engagera dem i att hitta lösningar
både bättre och snabbare
både bättre och snabbare
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
och fånga fler möjligheter.
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
De upprörs inte av åsiktsskillnader,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
de fascineras av dem,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
och det är en stor skillnad i tankesätt,
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
och när du väl upplevt detta,
vill du att det händer igen.
vill du att det händer igen.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Världen uppmanar oss till
att förena våra tankesätt
att förena våra tankesätt
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
och jag tror på att ha det.
Det är särskilt viktigt nu.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
Varför är det särskilt viktigt idag?
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
För att saker kan utvecklas, som drönare
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
läkemedel och datainsamling,
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
och de kan utvecklas av fler människor
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
på billigare sätt med ett gott syfte
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
och sen, som vi hör i nyheterna varje dag,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
kan de användas i farliga syften.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Världen vädjar till oss,
varenda en av oss,
varenda en av oss,
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
att ha ett högre kall.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
Men här kommer pricken över i:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
Det är inte den första gången
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
du skapar något med någon annan
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
som förmodligen blir den bästa,
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
antingen som institution
eller individuellt.
eller individuellt.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Det ögonblicket kommer
efter den erfarenheten,
efter den erfarenheten,
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
då ni har förtroende för varandra.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Det är de oväntade tillfällena
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
du skapar i efterhand
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
och som du aldrig kunnat förutse.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
Som exempel, Marty är gift
med skådespelerskan jag nämnde,
med skådespelerskan jag nämnde,
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
och han betraktade henne
och Wally när de tränade,
och Wally när de tränade,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
och snart pratade han med Wally,
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
min vän fängelsekunden,
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
om hans träningsupplägg.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
Han tänkte, jag har några racketbollbanor.
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
Den där killen kunde undervisa.
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Många som jobbar där
är medlemmar i min klubb.
är medlemmar i min klubb.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
De reser regelbundet.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
De skulle kunna träna på hotellrummet,
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
utrustning behövs inte.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
Det var så Wally blev anställd.
Inte bara det, flera år senare
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
var han också racketbolltränare.
07:56
Years after that,
170
464165
1411
Flera år efter denna händelse
tränade han racketbolltränarna.
tränade han racketbolltränarna.
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Det jag föreslår är att,
när du förenas med människor
när du förenas med människor
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
kring ett gemensamt intresse,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
är du van vid att slumpen styr
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
vad som händer,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
och jag tror att det är det vi ser nu.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Vi öppnar upp oss själva
för dessa möjligheter,
för dessa möjligheter,
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
och i detta rum finns
nyckelspelare och teknik,
nyckelspelare och teknik,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
nyckelspelare som är utvalda för uppgiften
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
att länka samman system och projekt.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Så detta är vad jag uppmanar er till.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
Kom ihåg möjlighetsskaparens
tre karaktärsdrag.
tre karaktärsdrag.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Möjlighetsskapare finslipar
hela tiden sin styrka
hela tiden sin styrka
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
och de blir mönstersökare.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
De involverar sig i världar
som är olika deras egna,
som är olika deras egna,
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
så att de bygger upp tillit
och kan se mönstren.
och kan se mönstren.
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
De kommunicerar för att enas
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
kring kopplingar
mellan gemensamma intressen.
mellan gemensamma intressen.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Så det jag vill säga er är,
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
världen är redo.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Jag tror uppriktigt,
utifrån mitt första experiment,
utifrån mitt första experiment,
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
att världen suktar efter att
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
vi förenas som möjlighetsskapare
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
för att eftersträva de beteenden
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
som så många av er redan har -
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
jag vet det -
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
för att omtolka en värld
där vi tillsammans
använder våra bästa egenskaper
använder våra bästa egenskaper
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
oftare för att åstadkomma
större förändringar
större förändringar
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
än vi kan göra på egen hand.
Så kom ihåg,
09:27
Just remember,
201
554994
2310
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
vad Dave Liniger en gång sade,
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
"Du gör inte succé
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
om du kommer till knytkalaset
med bara en gaffel."
med bara en gaffel."
(Skratt)
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Tack så mycket.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Tack. (Applåder)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com