TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Kare Anderson: Schaffen Sie neue Möglichkeiten!
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Wir alle wollen unsere Talente nutzen, um etwas Bedeutsames in unserem Leben zu schaffen. Aber wie anfangen? (Und ... wenn man schüchtern ist?) Die Schriftstellerin Kare Anderson erzählt uns ihre eigene Geschichte chronischer Schüchternheit und wie sie ihre Welt öffnete, indem sie anderen Menschen dazu verhalf, ihre eigenen Talente und ihre Begeisterung zu nutzen.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
In meiner Jugend
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
erhielt ich die Diagnose Sozialphobie
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
und wie mindestens 20 andere Menschen
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
in einem Saal dieser Größe
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
habe ich gestottert.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
Bitte heben Sie die Hand,
wenn es Ihnen auch so ging.
wenn es Ihnen auch so ging.
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
Es begleitet uns ständig.
Es begleitet uns wirklich ständig.
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
Wenn wir so behandelt werden,
fühlen wir uns manchmal unsichtbar
fühlen wir uns manchmal unsichtbar
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
oder übergangen und missverstanden.
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
Als ich begann Menschen zu beobachten --
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
fast das Einzige, das ich tat --
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
wurde mir klar, dass manche Menschen
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
sehr um Aufmerksamkeit
und Anerkennung ringen.
und Anerkennung ringen.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Damals war ich noch sehr jung.
Was taten diese Menschen?
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
Das, was wir alle vielleicht zu oft tun:
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
Wir reden über uns selbst.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Es gab noch andere Menschen,
die ich beobachtete,
die ich beobachtete,
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
diejenigen, die ein
Gemeinschaftsdenken hatten.
Gemeinschaftsdenken hatten.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
In jeder Situation schafften sie es,
das Wir anzusprechen
das Wir anzusprechen
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
und eine "Wir-Idee" zu erzeugen.
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Ich träume von einer neuen Welt,
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
in der wir alle für uns und andere
viele neue Möglichkeiten schaffen.
viele neue Möglichkeiten schaffen.
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
Es gibt keine bessere Gelegenheit
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
oder größeren Handlungsbedarf
als genau jetzt diejenigen zu werden,
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
die große Talente öfter zusammenbringen,
01:38
for the greater good
29
85990
1222
um ein höheres Ziel zu erreichen.
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
Dadurch werden Dinge möglich,
die wir alleine nie zuwege brächten.
die wir alleine nie zuwege brächten.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Ich möchte darüber sprechen,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
denn noch größer
als unsere Fähigkeit zu geben
als unsere Fähigkeit zu geben
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
ist unsere Fähigkeit, gemeinsam
etwas Geniales zu erschaffen,
etwas Geniales zu erschaffen,
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
ein höheres Ziel zu erreichen,
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
das uns aufrichtet
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
und das Maßstäbe setzen kann.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
Darum sitze ich hier.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Ich will aber auch auf
etwas anderes hinweisen:
etwas anderes hinweisen:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
Jeder von Ihnen ist auf
einem bestimmten Gebiet
einem bestimmten Gebiet
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
besser als jeder andere.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Das widerspricht der verbreiteten Ansicht,
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
dass wenn Sie der
klügste Mensch im Raum sind,
klügste Mensch im Raum sind,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
Sie sich im falschen Raum befinden.
(Lachen)
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
Ich möchte Ihnen von einer
Party in Hollywood erzählen,
Party in Hollywood erzählen,
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
bei der ich vor einigen Jahren
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
eine Nachwuchsschauspielerin
kennenlernte.
kennenlernte.
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
Schnell kamen wir über unsere
gemeinsame Leidenschaft ins Gespräch:
gemeinsame Leidenschaft ins Gespräch:
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
Die Kunst im öffentlichen Raum.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
Sie war durchdrungen von der Idee,
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
dass in jedem neuen
Gebäude in Los Angeles
Gebäude in Los Angeles
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
Kunst öffentlich
ausgestellt werden sollte.
ausgestellt werden sollte.
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Sie wollte eine Verordnung dafür
und begann leidenschaftlich ...
und begann leidenschaftlich ...
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
Wer von Ihnen ist aus Chicago?
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
... sie begann leidenschaftlich
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
über bohnenförmige,
verspiegelte Skulpturen
verspiegelte Skulpturen
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
im Millenium Park zu reden,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
wo Menschen hingehen
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
und sich in den Spiegelungen anlächeln,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
für Fotos posieren, sich aufmotzen,
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
gemeinsam "Selfies" von sich machen
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
und lachen.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Während sie sprach,
kam mir ein Gedanke.
kam mir ein Gedanke.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
Ich sagte: "Ich kenne jemanden,
der dich interessieren könnte.
der dich interessieren könnte.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Er wird in einigen Wochen
aus San Quentin entlassen ..."
aus San Quentin entlassen ..."
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(Lachen)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
"... und er teilt deine
glühende Begeisterung dafür,
glühende Begeisterung dafür,
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
dass Kunst Menschen interessieren
und zusammen bringen sollte."
und zusammen bringen sollte."
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
Er saß fünf Jahre in einer Einzelzelle.
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
Ich traf ihn, als ich eine Rede
in San Quentin hielt.
in San Quentin hielt.
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
Er ist wortgewandt und sieht gut
aus, weil er Muskeln hat.
aus, weil er Muskeln hat.
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
Er absolviert jeden Tag
ein Trainingsprogramm.
ein Trainingsprogramm.
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Lachen)
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
Sie wusste genau, was ich meinte.
Ich sagte: "Er könnte ein
unverhoffter Verbündeter sein."
unverhoffter Verbündeter sein."
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
Es gab aber auch James, den Architekten.
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
Er ist ein Professor, der es liebt
Kunsträume zu schaffen.
Kunsträume zu schaffen.
Kunsträume sind
kleine Plätze und Passagen,
kleine Plätze und Passagen,
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
die mit Kunst bespickt wurden,
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
wo Leute zeichnen, zusammenkommen
und reden können.
und reden können.
Ich dachte, die drei würden
gut zusammenpassen.
gut zusammenpassen.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
So war es dann auch.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
Sie trafen sich und
sie bereiteten sich vor.
sie bereiteten sich vor.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
Sie sprachen vor dem
Stadtrat von Los Angeles.
Stadtrat von Los Angeles.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
Die Stadträte beschlossen
daraufhin eine Verordnung
daraufhin eine Verordnung
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
und die Hälfte von ihnen wollte sich
mit ihnen fotografieren lassen.
mit ihnen fotografieren lassen.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
Sie waren beeindruckend,
überzeugend und glaubwürdig.
überzeugend und glaubwürdig.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
Das ist unbezahlbar.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
Ich möchte, dass Sie darüber nachdenken,
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
was für Möglichkeiten wir schaffen können.
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
Denn mehr als Reichtum, elegante Titel
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
oder viele Kontakte,
besitzen wir die Fähigkeit,
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
uns zusammenzutun und
so das Beste aus uns herauszuholen.
so das Beste aus uns herauszuholen.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
Ich sage nicht, dass das einfach ist.
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
Viele von Ihnen haben vielleicht
falsche Entscheidungen
falsche Entscheidungen
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
bei der Auswahl
Ihrer Verbündeten getroffen.
Ihrer Verbündeten getroffen.
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
Ich möchte jedoch vorschlagen,
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
das als eine Möglichkeit zu sehen.
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
Ich habe vor langer Zeit angefangen
darüber nachzudenken.
darüber nachzudenken.
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
Damals war ich eine Reporterin
beim Wall Street Journal
beim Wall Street Journal
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
und recherchierte Trends in Europa.
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
Trends, die über das Geschäftsleben,
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
die Politik und den Lebensstil
hinausgingen.
hinausgingen.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Ich brauchte Kontakte in andere
Lebensbereiche als meine,
Lebensbereiche als meine,
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
sonst hätte ich die Trends
nicht aufspüren können.
nicht aufspüren können.
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
Außerdem musste ich ja auch
noch den Artikel schreiben
noch den Artikel schreiben
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
und mich in die Lage
der Leser versetzen,
der Leser versetzen,
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
damit diese sahen, wie diese Trends
ihr Leben beeinflussen könnten.
ihr Leben beeinflussen könnten.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
So schafft man Möglichkeiten.
Das Bizarre dabei war:
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
Im Gegensatz zu einer immer
größer werdende Anzahl Amerikaner,
größer werdende Anzahl Amerikaner,
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
die mit Menschen arbeiten,
leben und zusammen sind,
leben und zusammen sind,
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
die genauso denken wie sie
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
und deshalb immer starrer
und extremer werden,
und extremer werden,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
suchen Kreative aktiv
Situationen mit Menschen,
Situationen mit Menschen,
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
die anders als sie selbst sind
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
und bauen Beziehungen auf.
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
Weil sie das tun,
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
beruhen ihre Beziehungen auf Vertrauen.
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
Es entstehen die richtigen Teams,
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
die Probleme schneller und besser lösen
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
und mehr Gelegenheiten wahrnehmen.
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
Unterschiede sind
für sie kein Hindernis,
für sie kein Hindernis,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
sie sind von ihnen fasziniert.
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
Das ist ein riesiger
Perspektivenwechsel.
Perspektivenwechsel.
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
Wenn man es einmal erlebt hat,
will man es immer wieder erfahren.
will man es immer wieder erfahren.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Die Welt schreit nach
kollektivem Denken,
kollektivem Denken,
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
davon bin ich überzeugt.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
Es ist gerade jetzt besonders wichtig.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
Warum gerade jetzt?
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
Weil Dinge wie Drohnen,
Medikamente oder Datenbanken
entwickelt werden können.
entwickelt werden können.
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
Sie können im Kollektiv
günstiger entwickelt werden,
günstiger entwickelt werden,
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
dem Allgemeinwohl nützen
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
und -- wie wir es aus
den Nachrichten kennen --
den Nachrichten kennen --
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
leider auch missbraucht werden.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Wir sind aufgerufen, jeder von uns
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
ist zu etwas Höherem aufgerufen.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
Hier ist das Sahnehäubchen:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
Es geht nicht nur um
die nächste Gelegenheit,
die nächste Gelegenheit,
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
mit einem anderen etwas
Großartiges zu schaffen,
Großartiges zu schaffen,
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
für Sie als Institution oder Individuum.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Nach so einer Erfahrung
werden Sie einander vertrauen.
werden Sie einander vertrauen.
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Es sind die überraschenden Dinge,
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
die Sie später entwickeln
und nie erwartet hätten.
und nie erwartet hätten.
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
Marty ist zum Beispiel der Ehemann der
Schauspielerin, die ich schon erwähnte.
Schauspielerin, die ich schon erwähnte.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
Er beobachtete sie
beim gemeinsamen Training
beim gemeinsamen Training
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
und kam mit Wally ins Gespräch,
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
meinem Freund, dem Ex-Knacki.
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
Er erkundigte sich nach
seinem Trainingsprogramm.
seinem Trainingsprogramm.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
Er dachte:
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
"Ich besitze einige
Racquetballanlagen.
Racquetballanlagen.
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
Dieser Typ könnte dort Stunden geben.
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Viele, die dort trainieren und
auf meinen Anlagen spielen,
auf meinen Anlagen spielen,
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
sind Vielflieger.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
Sie könnten in ihren Hotelzimmern
auch ohne Ausrüstung üben."
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
So kam Wally zu seinem Job.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
Jahre später wurde er auch noch
ein Racquetballtrainer.
ein Racquetballtrainer.
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
07:56
Years after that,
170
464165
1411
Einige Jahre darauf bildete er
die Racquetballtrainer aus.
die Racquetballtrainer aus.
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Wenn Sie Menschen mit gleichen Interessen
und Aufgaben zusammenbringen,
und Aufgaben zusammenbringen,
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
werden Sie sich an nachfolgende
glückliche Fügungen gewöhnen.
glückliche Fügungen gewöhnen.
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
Das ist es doch, wonach wir uns sehnen.
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Wir öffnen uns so solchen Möglichkeiten.
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
In diesem Raum begegnen sich
Schlüsselfiguren und Technologie,
Schlüsselfiguren und Technologie,
Schlüsselfiguren, die
die einzigartige Chance haben,
die einzigartige Chance haben,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
gemeinsam Systeme
und Projekte zu gestalten.
und Projekte zu gestalten.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Mein Appell lautet folgendermaßen:
Erinnern Sie sich an die
drei Merkmale der Kreativen.
drei Merkmale der Kreativen.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Kreative verfeinern ihre Fähigkeiten
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
und suchen nach Mustern.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
Sie lassen sich auf neue Welten ein,
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
sie sind vertrauenswürdig
und erkennen Muster.
und erkennen Muster.
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
Sie tauschen sich aus
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
und treffen sich mit Menschen,
die ihre Interessen teilen.
die ihre Interessen teilen.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Ich bitte Sie also darum,
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
die Welt verlangt danach.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Ich weiß aus eigener Erfahrung,
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
dass die Welt danach verlangt,
dass wir gemeinsam Möglichkeiten schaffen
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
und dieses Verhalten nachahmen.
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
Viele von Ihnen tun das schon,
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
das weiß ich aus erster Hand.
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
Wir sollen eine neue Welt erdenken,
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
in der wir unsere Talente
gemeinsam nutzen,
gemeinsam nutzen,
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
um größere Dinge zu erreichen,
als im Alleingang möglich wäre.
als im Alleingang möglich wäre.
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
Erinnern Sie sich an das,
09:27
Just remember,
201
554994
2310
was Dave Liniger sagte:
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
"Wenn auf einer Party jeder
etwas zu essen mitbringen soll,
etwas zu essen mitbringen soll,
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
kann man nicht bloß
mit einer Gabel auftauchen."
mit einer Gabel auftauchen."
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(Lachen)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Vielen Dank.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Danke. (Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com