Hilary Cottam: Social services are broken. How we can fix them
هيلاري كوتام: الخدمات الإجتماعية مخرّبة. كيف يمكننا إصلاحها
Hilary Cottam wants to redesign the welfare state using the power of relationships. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
social problems of this century.
like all these problems
وكأن جميع هذه المشاكل
unemployment, violence, addiction --
والبطالة، والعنف، والإدمان --
like this that I know.
أعرفه.
on a run down estate.
في مقاطعة قديمة متهالكة.
and never used,
أبدا،
the tension is palpable
with one of her daughters.
مع إحدى بناتها.
constant stream of abuse from the kitchen,
ينبعث من داخل المطبخ،
behind the bedroom door and straining.
تصدر جلبة وضجة.
and she knows no way out.
ولا تجد مفرا منها ولا مهربا.
of abusive partners,
سلسلة متصلة من الإساءات،
been taken into care by social services.
لرعايته من قبل الخدمات الإجتماعية.
that still live with her
بصحبتها
and none of them are in education.
ولم يدخلوا المدارس.
is repeating the cycle
there were 73 different services
عُرض عليها وعلى عائلتها
in the city where she lives,
في المدينة التي تسكن بها،
run out of 24 departments in one city,
ل24 قسما بحيّ واحد،
were known to most of them.
الذين يتمتعون بها.
social services
arguments that broke out.
on a regular basis by social workers,
العاملين الإجتماعيين،
a housing officer, a home tutor
والعاملين بالقطاع الصحي
ورجل الشرطة المحلي.
that there are 100,000 families
social and environmental deprivation.
والإجتماعي والبيئي.
that managing this problem
وإدارتها
per family per year
are making a difference.
فرقا.
with another family like Ella's.
بنفس مدينة إيلّا.
in that family's life.
بحياة تلك العائلة.
interventions is part of an overall plan.
ليس أي تدخّل من هذه التدخّلات جزءً
لا يوجد هدف في اللأفق.
are dealing with the underlying issues.
حلّا للمشاكل المذكورة.
ways of managing a problem.
طُر للتعامل مع مشكلة.
and then I leave."
ثمّ أُغادر."
with families like Ella's
مع عائلات مثل عائلة إيلّا
just aren't working?
المؤسسات الإجتماعية بعملها؟
to live in Ella's family.
عائلة إيلّا.
and what we can do differently.
وما الذي يمكن أن نقوم به بطريقة مختلفة.
is that cost is a really slippery concept.
هي مفهوم غامض حقّا.
that a family like Ella's
مثل عائلة إيلّا
a year to manage,
a quarter of a million pounds a year.
ربع مليون جنيه سنويّا.
actually touches Ella's family
من هذا المال على عائلة إيلّا
like this costly gyroscope
هذه البوصلة الكهربائية المكلفة
keeping them stuck at its heart,
لتعلق في قلوبهم فقط،
with the frontline workers,
مع العاملين الميدانيين،
is an impossible situation.
for Ella's 14-year-old son Ryan,
إبن إيلّا البالغ من العمر 14 سنة،
servicing the system:
خدمة النظام:
filling out forms,
ويملأ الإستمارات،
to discuss the forms,
لمناقشة الإستمارات،
he has to be with Ryan
أن يُقضيها مع ريان
and information for the system.
للنظام.
Have you been drinking?
هل كنت تشرب؟
rules out the possibility
يستبعد إمكانية
of what's needed
مطلوب
between Tom and Ryan.
وريان.
الرسم البياني،
the professionals --
والمحترفون --
of their offices.
مكاتبهم.
but ultimately so futile.
of absolute breakdown,
لانهيار مطلق،
the leaders of the city where Ella lives
اتفق القادة الذين يعيشون في مدينة
by reversing Ryan's ratio.
with Ella or a family like Ella's
إيلّا أو عائلة مثل عائلة إيلّا
working with the families
مع العائلات
بعملية القيادة
was in a best position to help them.
على أحسن وجه.
to be part of an interview panel,
أن يكونا جزءًا من لجنة المقابلة،
the existing professionals
أرادوا الإنضمام إلينا،
of work to manage a system,
لإدارة النظام،
and you want to make a difference.
لأنك تُريد إحداث تغيير.
everybody who came through the door,
جمييع من دخلوا عبر الباب،
starts kicking me?"
إبني في ركلي؟"
for the nearest exit
I'll call my supervisor."
سوف أتصل بالمشرف."
"You're the system. Get out of here!"
"أنت النظام، اُخرج من هنا!"
is a policeman, and he says,
وقال،
and then I'm not sure what I'll do."
ولكنني لست متأكّدا ممّا سأقوم به بعد ذلك."
going to talk in jargon.
لم ينويا التحدث بكلام غير مفهوم.
and convinced the mothers
وأقنعوا الوالدتين
through thick and thin,
والضراء،
be soft with them.
of the former budget,
in any way they chose.
طريقة يُريدونها.
went out for supper.
and they talked and they listened
وسمعوا بعضهم البعض
to start a social enterprise.
إجتماعي.
and the workers.
changes took place.
some big steps backwards
الأمام
an IT training course,
حول تكنواوجيا المعلومات،
her children are back in school,
رجع أطفالها إلى مقاعد الدراسة،
would be moved anywhere
إلى أي مكان
بالنسبة لهم.
علاقات صداقة جديدة.
involved in this transformation --
نفس الأشخاص --
has been supported to change.
لتتغير.
because I think that relationships
أن العلاقات
intractable problems.
are all but written off
ولكن مُلغاة من قبل
our welfare institutions.
ومؤسسات الرعاية.
really has to change.
تغيير هذا حقا.
human bonds between us,
البسيطة بيننا،
of connection, of belonging,
الإتصال،
that support us to change,
والتي تدعمنا لنتغير،
and try something new.
وتجربة شيء جديد.
in the institutions
في المؤسسات
Ella and her family
إيلّا وعائلتها
designed out of a welfare model
من نموذج الرعاية
and exported around the world.
وتم نشره حول العالم.
of the first welfare state
the average sensual or emotional man.
الرجل العادي الحسّي والعاطفي.
of the impersonal system
بفكرة النظام غير الشخصي
and work in this system.
يكون معزولا ويعمل في هذا النظام.
sees social issues
للقضايا الإجتماعية
sold over 100,000 copies
من تقرير بيفيريدج
on a November night to get hold of a copy,
نوفمبر للحصول على نسخة،
across the colonies, across Europe,
والمستعمرات وفي جميع أنحاء أوروبا،
الولايات المتحدة الأمريكية،
were designed around the globe.
الرفاه حول العالم.
the institutions -- they are global,
والمؤسسات -- كلها عالمية،
like common sense.
see them anymore.
that in the 20th century,
أنه في القرن 20،
these institutions.
على نحو ملحوظ.
the eradication of mass disease,
والقضاء الشامل على المرض،
يكاد يكون في جميع دول العالم.
of today's challenges.
تحديات اليوم.
than a lifetime of smoking?
أكثر من التدخين طوال الحياة؟
one person over 60 -- one in three --
شخص ضمن 60 شخصا -- شخص من ضمن 3 --
another person in a week.
850000 شخصا،
with this problem;
of the Western world.
in countries like China,
mass migration, has left older people
والهجرة الجماعية في ترك كبار السن
designed and exported --
والتي تمّ تصديرها من قبل بيفيريدج --
relational challenge,
by a traditional bureaucratic response.
تقليدية.
wanting to understand this problem,
في محاولة لفهم هذه المشكلة،
of about 60 older people
حوالي 60 شخصا من كبار السن
observing and listening.
وأستمع
what we could do differently.
القيام به بطريقة مختلفة.
they want two things.
and change a light bulb,
ويغيّر المصباح الكهربائي،
come out of hospital.
من المستشفى.
دعما عمليّا.
with like-minded people,
مع أشخاص يُفكّرون مثلهم،
made friends at every stage of our lives.
في كلّ مرحلة من حياتنا.
hired a couple of handymen,
وعاملين من العمال الماهرين،
a toll-free 0 800 number
رقما مجانيّا 0800
for any support.
أي ّ دعم.
for so many reasons.
للعديد من الأسباب.
their pets are unwell,
مريضة،
how to use their mobile phone,
لأنهم نسيوا كيفية استعمال هاتفهم الجوّال،
a rich social calendar --
رزنامة إجتماعية غنية --
hot air ballooning -- you name it.
والمنطاد -- سمها كما شئت.
the really deep change:
التغير الحقيقي العميق:
that have formed
going into hospital for a hip operation,
وكانت ستدخل المستشفى لإجراء عمليّة لوركها،
they wouldn't see her for a bit.
لمدة وجيزة.
calls her back and says, "How can I help?"
المقر المحلّي "الدائرة" وقال لها، "كيف يمكنني المساعدة؟"
Tony's doing the gardening,
وطوني يهتم بالحديقة،
to come in and cook and chat."
ليطبخا ويدردشان."
had organized themselves
وقتهم
that she feels 25 inside,
بالرغم من أنها تقول بأنها تشعر بأن
when she joined Circle.
عندما التحقت بمشروع "الدائرة".
to come along to that first event
بأوّل حدث
natural friendships formed,
علاقات صداقة طبيعيّة،
the need for expensive services.
الحاجة إلى الخدمات المكلفة.
that are making the difference.
في إحداث الفرق.
have converged
ساهمت
at the heart and center
على العلاقات
different solutions.
حلولا مختلفة.
as financial, of doing business as usual.
these approaches to scale
لنشر هذه المناهج على أوسع نطاق
thousands of people.
is really simple,
هي بسيطة جدا،
like databases, mobile phones.
كالبيانات والهواتف الجوالة.
system that underpins it,
يستند عليه،
a membership of up to a thousand.
الأعضاء الذي من الممكن أن يبلغ عددهم ألفا.
with a neighborhood organization
ذات صلة
just wasn't possible,
التطوّر،
that the spine of technology can provide.
أن تُوفّره أساس التكنولوجيا.
underpinned by technology
على التكنولوجيا
models on their heads.
رأسا على عقب.
about institutions with finite resources,
ذات الموارد المحدودة،
دون ذكر أسماءهم.
up to 80 percent of resource
من الموارد
of administration
وذات صلة بالإدارة
accessing the service
على الخدمة
that we and others have designed,
التي صُمّمت من قبلنا وقبل الآخرين،
the more relationships,
كلما ارتفع عدد العلاقات،
and final story,
والأخيرة،
in the world,
أغلب الأماكن في العالم،
even more efficient and transactional --
والتعامل بها أكثر --
people into ever-smaller categories,
إلى فئات أصغر،
more efficiently -- in other words,
بأكثر فاعليّة -- بمعنى،
عمل اليوم؟
most new jobs are not advertised.
أكثر فرص العمل غير معروضة.
عن العمل،
that helps you find work.
ومتنوّعة تُساعدك على إيجاد عمل.
this evening are thinking,
a friend that showed you the ad
أخبرك عن هذا الإعلان
this rich and diverse network
والمتنوّعة
and failure of current systems,
وفشلها،
with relationships at its heart.
ذو صلة بالعلاقات.
that encourages people to meet up,
على التقابل معا،
والذين غادروا وظائفهم،
the results of these new systems
نتائج هذه الأنظمة الجديدة
with our first 1,000 members,
by a factor of three,
بمعدّل 3 مرّات،
that a social platform would do.
طريقة البرنامج الإجتماعي.
and connect them with each other,
الناس ومواجهة بعضهم
البعض والربط بينهم،
and supporting people to find work.
عمل.
a dreadful mistake.
رهيب.
and their communities out.
led to seeing people,
رؤية الناس،
of the bureaucracies and the institutions.
were already withering.
في الذبول.
was much less read
and their communities
ومجتمعاتهم
we design new systems and new services,
الجديدة،
"Relational Welfare."
"رعاية العلاقات."
these old, transactional,
القديمة
the shared collective relational responses
على الإستجابة الجماعيّة
عائلة مثل عائلة إيلّا،
and up the skills curve
الأشخاص خلال عملهم
في سوق العمل الحديثة،
of education, of health care systems,
تحدّيات التعليم وانظمة الرعاية الصحيّة،
that are pressing on our societies.
بها مجتمعاتنا.
resource we have.
ABOUT THE SPEAKER
Hilary Cottam - Innovator and social entrepreneurHilary Cottam wants to redesign the welfare state using the power of relationships.
Why you should listen
In its current functioning, based on the ideas first put forth in Britain by Sir William Beveridge in 1942 and then adopted around the world, the welfare state expressly designs out people’s capabilities and relationships, focusing instead on impersonal systems and rules. Sixty years on, the welfare state is failing its purpose and leaving people behind.
Hilary Cottam believes that a solution can be found in putting relationships squarely in the middle of it, and she has the examples and stories to prove it.
Cottam's recent award winning work includes: new systems to support an ageing population; a prison that reduces re-offending; new approaches to chronic disease and unemployment.
She has advised governments, companies and third sector organisations in the UK and internationally. She was educated at Oxford, Sussex and the Open University. She was awarded her PhD in 1999. She currently lives and works in London.
Hilary Cottam | Speaker | TED.com