ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com
TEDxKids@Ambleside

Kevin Breel: Confessions of a depressed comic

Кевин Брийл: Признанията на един депресиран комик

Filmed:
4,475,224 views

Кевин Брийл не прилича на депресирано хлапе - той е капитан на отбора, можете да го видите на всяко парти, забавен и уверен. Но той разказва историята за нощта, в която осъзнава, че за да запази живота си трябва да каже четири прости думи.
- Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For a long time in my life,
0
342
2759
Отдавна
00:15
I feltчувствах like I'd been livingжив two differentразличен livesживота.
1
3101
4591
се чувствам така сякаш живея два различни живота.
00:19
There's the life that everyoneвсеки seesвижда,
2
7692
3405
Единият е видим за всички,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
11097
3707
но освен него има един, който виждам само аз.
00:26
And in the life that everyoneвсеки seesвижда,
4
14804
2520
И в животът, който всички други виждат,
00:29
who I am is a friendприятел,
5
17324
2474
там където съм приятел,
00:31
a sonсин, a brotherбрат,
6
19798
2555
син, брат,
00:34
a stand-upСтани comedianкомик and a teenagerтийнейджър.
7
22353
3626
комик и тийнейджър.
00:37
That's the life everyoneвсеки seesвижда.
8
25979
1841
Това е животът, който виждат всички.
00:39
If you were to askпитам my friendsприятели and familyсемейство to describeописвам me,
9
27820
1526
Ако помолите приятелите и семейството ми да ме опишат,
00:41
that's what they would tell you.
10
29346
1839
това е което ще ви кажат.
00:43
And that's a hugeогромен partчаст of me. That is who I am.
11
31185
1998
И това е една огромна част от мен. Това съм аз.
00:45
And if you were to askпитам me to describeописвам myselfсебе си,
12
33183
2810
И ако ме помолите сам да се опиша,
00:47
I'd probablyвероятно say some of those sameедин и същ things.
13
35993
2922
вероятно ще повторя част от тези неща.
00:50
And I wouldn'tне би be lyingлежащ,
14
38915
3561
И няма да ви излъжа,
00:54
but I wouldn'tне би totallyнапълно be tellingказвам you the truthистина, eitherедин,
15
42476
3530
но и няма да разберете цялата истина,
00:58
because the truthистина is,
16
46006
1527
защото истината е,
00:59
that's just the life everyoneвсеки elseоще seesвижда.
17
47533
3172
че това е животът, който всички други виждат.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
50705
3763
В животът, който само аз виждам, този, който съм аз,
01:06
who I really am,
19
54468
1927
който наистина съм,
01:08
is someoneнякой who strugglesборби intenselyинтензивно with depressionдепресия.
20
56395
4435
аз съм някой, който страда от много силна депресия.
01:12
I have for the last sixшест yearsгодини of my life,
21
60830
2677
Това е част от моя живот в последните 6 години,
01:15
and I continueпродължи to everyвсеки day.
22
63507
5119
и продължава всеки ден.
01:20
Now, for someoneнякой who has never experiencedопитен depressionдепресия
23
68626
2497
За някой, който никога не е изпитвал депресия
01:23
or doesn't really know what that meansсредства,
24
71123
1202
или никога не е знаел какво означава това,
01:24
that mightбиха могли, може surpriseизненада them to hearчувам,
25
72325
1383
може да се изненада да чуе,
01:25
because there's this prettyкрасива popularпопулярен misconceptionпогрешно схващане
26
73708
1905
защото има много популярна грешна представа,
01:27
that depressionдепресия is just beingсъщество sadтъжен
27
75613
2747
че депресията е просто да си тъжен,
01:30
when something in your life goesотива wrongпогрешно,
28
78360
2488
когато нещо в животът ти не е наред,
01:32
when you breakпочивка up with your girlfriendприятелка,
29
80848
1642
когато се разделите с приятелката си,
01:34
when you loseгубя a lovedобичал one,
30
82490
1391
когато загубите любимия си,
01:35
when you don't get the jobработа you wanted.
31
83881
1751
когато не получите работата, която искате.
01:37
But that's sadnessпечал. That's a naturalестествен thing.
32
85632
1987
Но това е тъга. Това е нещо естествено.
01:39
That's a naturalестествен humanчовек emotionемоция.
33
87619
1912
Това е естествена човешка емоция.
01:41
RealИстински depressionдепресия isn't beingсъщество sadтъжен
34
89531
4198
Истинската депресия не е да си тъжен
01:45
when something in your life goesотива wrongпогрешно.
35
93729
2629
когато нещо в живота ни не върви.
01:48
RealИстински depressionдепресия is beingсъщество sadтъжен
36
96358
1786
Истинската депресия е да си тъжен,
01:50
when everything in your life is going right.
37
98144
3269
когато всичко в живота ни върви добре.
01:53
That's realреален depressionдепресия, and that's what I sufferстрадам from.
38
101413
2485
Това е истинската депресия и аз страдам от нея.
01:55
And to be totallyнапълно honestчестен,
39
103898
2125
И ако бъда напълно честен трябва да ви кажа,
01:58
that's hardтвърд for me to standстоя up here and say.
40
106023
2814
че е много трудно да се изправя тук и да го кажа.
02:00
It's hardтвърд for me to talk about,
41
108837
1721
Толкова ми е трудно да говоря по тази тема,
02:02
and it seemsИзглежда to be hardтвърд for everyoneвсеки to talk about,
42
110558
2763
и изглежда, че на всички им е трудно да говорят за нея,
02:05
so much so that no one'sедин е talkingговорим about it.
43
113321
2368
така че просто никой не говори за депресията.
02:07
And no one'sедин е talkingговорим about depressionдепресия, but we need to be,
44
115689
2394
И никой не говори за депресията, а трябва,
02:10
because right now it's a massiveмасов problemпроблем.
45
118083
3742
защото това е голям проблем точно сега.
02:13
It's a massiveмасов problemпроблем.
46
121825
1670
Това е огромен проблем.
02:15
But we don't see it on socialсоциален mediaсредства, right?
47
123495
1802
Но не виждаме нищо по социалните медии, нали?
02:17
We don't see it on FacebookFacebook. We don't see it on TwitterTwitter.
48
125297
2088
Не виждаме нищо във Фейсбук. Не виждаме в Туитър.
02:19
We don't see it on the newsНовини, because it's not happyщастлив,
49
127385
1822
Не го виждаме по новините, защото не е нещо щастливо,
02:21
it's not funшега, it's not lightсветлина.
50
129207
1629
не е забавно, не е лека тема.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severityтежестта of it.
51
130836
3595
И тъй като не я виждаме, не разбираме сериозността на проблема.
02:26
But the severityтежестта of it and the seriousnessсериозност of it is this:
52
134431
3759
Но ето колко е сериозно -
02:30
everyвсеки 30 secondsсекунди,
53
138190
1723
на всеки 30 секунди,
02:31
everyвсеки 30 secondsсекунди, somewhereнякъде,
54
139913
2204
всеки 30 секунди, някъде,
02:34
someoneнякой in the worldсвят takes theirтехен ownсобствен life
55
142117
2193
някой по света отнема живота си,
02:36
because of depressionдепресия,
56
144310
1077
заради депресия,
02:37
and it mightбиха могли, може be two blocksблокове away, it mightбиха могли, може be two countriesдържави away,
57
145387
2240
и може да е на две крачки разстояние, може и да е през две държави,
02:39
it mightбиха могли, може be two continentsконтиненти away, but it's happeningслучва,
58
147627
1530
може да е на два континента далече, но се случва,
02:41
and it's happeningслучва everyвсеки singleединичен day.
59
149157
2570
и се случва всеки ден.
02:43
And we have a tendencyтенденция, as a societyобщество,
60
151727
2964
И в обществото ни има тенденция
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
154691
5246
просто да погледнем и да кажем: "И какво от това?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problemпроблем.
62
159937
4655
Какво от това? Поглеждаме и казваме: "Това е твой проблем.
02:56
That's theirтехен problemпроблем."
63
164592
2403
Това е техен проблем."
02:58
We say we're sadтъжен and we say we're sorry,
64
166995
1852
Казваме, че сме тъжни и че съжаляваме,
03:00
but we alsoсъщо say, "So what?"
65
168847
1377
но казваме и: "И какво от това?"
03:02
Well, two yearsгодини agoпреди it was my problemпроблем,
66
170224
4683
Преди две години това беше мой проблем,
03:06
because I satсб on the edgeръб, край of my bedлегло
67
174907
4057
защото аз седнах на ръба на леглото,
03:10
where I'd satсб a millionмилион timesпъти before
68
178964
3360
където съм сядал хиляди пъти преди това,
03:14
and I was suicidalсамоубийство.
69
182324
2816
и бях готов да се самоубия.
03:17
I was suicidalсамоубийство, and if you were to look at my life on the surfaceповърхност,
70
185140
3926
Бях готов да се самоубия и ако бяхте погледнали повърхнтостно моят живот тогава
03:21
you wouldn'tне би see a kidхлапе who was suicidalсамоубийство.
71
189066
2242
нямаше да видите дете, което иска да се самоубие.
03:23
You'dВие бихте see a kidхлапе who was the captainкапитан of his basketballбаскетбол teamекип,
72
191308
2116
Щяхте да видите дете, което беше капитан на баскетболния отбор,
03:25
the dramaдрама and theaterтеатър studentстудент of the yearгодина,
73
193424
2061
най-добрият ученик в класа по драма и театър за годината,
03:27
the EnglishАнглийски studentстудент of the yearгодина,
74
195485
959
най-добрият ученик по английски за годината,
03:28
someoneнякой who was consistentlyпоследователно on the honorчест rollролка
75
196444
1828
някой, който е почитан непрекъснато
03:30
and consistentlyпоследователно at everyвсеки partyстрана.
76
198272
3673
и е бил на всяко парти.
03:33
So you would say I wasn'tне е depressedподтиснат, you would say
77
201945
1641
И бихте си казали, че не съм депресиран, ще си кажете,
03:35
I wasn'tне е suicidalсамоубийство, but you would be wrongпогрешно.
78
203586
2711
че не съм готов да се самоубия, но бихте грешали.
03:38
You would be wrongпогрешно. So I satсб there that night
79
206297
1439
Бихте сгрешили. И така, седях там една нощ
03:39
besideдо a bottleбутилка of pillsхапчета with a penхимилка and paperхартия in my handръка
80
207736
4038
до една бутилка с лекарства, с химикалка и лист хартия в ръка,
03:43
and I thought about takingприемате my ownсобствен life
81
211774
1988
смятах да отнема живота си,
03:45
and I cameдойде this closeблизо to doing it.
82
213762
3352
и стигнах много близо до това да го направя.
03:49
I cameдойде this closeблизо to doing it.
83
217114
1682
Толкова близо стигнах да го направя.
03:50
And I didn't, so that makesправи me one of the luckyкъсметлия onesтакива,
84
218796
3128
Не го направих, което ме превръща в един от онези щастливци,
03:53
one of the people who getsполучава to stepстъпка out on the ledgeперваз
85
221924
2135
един от онези, които стъпват на перваза,
03:56
and look down but not jumpскок,
86
224059
2261
поглеждат надолу, но не скачат,
03:58
one of the luckyкъсметлия onesтакива who survivesоцелява.
87
226320
2005
един от онези щастливци, които оцеляват.
04:00
Well, I survivedоцеля, and that just leavesлиста me with my storyистория,
88
228325
2397
Оцелях и заради това имам да ви разкажа история,
04:02
and my storyистория is this:
89
230722
2405
и моята история е тази:
04:05
In fourчетирима simpleпрост wordsдуми, I sufferстрадам from depressionдепресия.
90
233127
3353
С няколоко прости думи, аз страдам от депресия.
04:08
I sufferстрадам from depressionдепресия,
91
236480
2430
Страдам от депресия
04:10
and for a long time, I think,
92
238910
7320
и мисля, че от много време
04:18
I was livingжив two totallyнапълно differentразличен livesживота,
93
246230
2596
живея два напълно различни живота,
04:20
where one personчовек was always afraidуплашен of the other.
94
248826
1861
в които едната личност винаги се страхува от другата.
04:22
I was afraidуплашен that people would see me for who I really was,
95
250687
2099
Страхувах се, че хората ще видят истинското ми аз,
04:24
that I wasn'tне е the perfectсъвършен, popularпопулярен kidхлапе in highВисоко schoolучилище everyoneвсеки thought I was,
96
252786
3242
че не бях идеалното, известно дете в гимназията, което всички мислеха, че съм,
04:28
that beneathпод my smileусмивка, there was struggleборба,
97
256028
2425
че под усмивката ми имаше страдание,
04:30
and beneathпод my lightсветлина, there was darkтъмен,
98
258453
1963
и под моето светло аз има едно тъмно аз,
04:32
and beneathпод my bigголям personalityиндивидуалност just hidскри even biggerпо-голям painболка.
99
260416
4377
и че под моята личност се крие една огромна болка.
04:36
See, some people mightбиха могли, може fearстрах girlsмомичета not likingхареса them back.
100
264793
2637
Някои хора се страхуват, че момичетата може да не ги харесат.
04:39
Some people mightбиха могли, може fearстрах sharksакули. Some people mightбиха могли, може fearстрах deathсмърт.
101
267430
2089
Някои хора изпитват страх от акули. Някои хора изпитват страх от смъртта.
04:41
But for me, for a largeголям partчаст of my life, I fearedстрахуваше myselfсебе си.
102
269519
4693
Но за мен, за голяма част от живота ми, аз се страхувах от себе си.
04:46
I fearedстрахуваше my truthистина, I fearedстрахуваше my honestyчестност, I fearedстрахуваше my vulnerabilityуязвимост,
103
274212
2692
Страхувах се от истината за мен, от моята честност, от моята уязвимост,
04:48
and that fearстрах madeизработен me feel
104
276904
2222
и този страх ме караше да се чувствам
04:51
like I was forcedпринуден into a cornerъглов,
105
279126
2357
сякаш бях набутан в някой ъгъл,
04:53
like I was forcedпринуден into a cornerъглов and there was only one way out,
106
281483
3030
сякаш бях набутан в някой ъгъл и имаше само един изход,
04:56
and so I thought about that way everyвсеки singleединичен day.
107
284513
3793
и аз мислех за това всеки ден.
05:00
I thought about it everyвсеки singleединичен day,
108
288306
1447
Мислех за това всеки ден,
05:01
and if I'm beingсъщество totallyнапълно honestчестен, standingстоящ here
109
289753
1671
и ако трябва да бъда честен, докато стоя тук
05:03
I've thought about it again sinceот, because that's the sicknessболест,
110
291424
3373
го мисля отново, защото това е болестта,
05:06
that's the struggleборба, that's depressionдепресия,
111
294797
1934
това е борбата, това е депресията,
05:08
and depressionдепресия isn't chickenпиле poxшарка.
112
296731
1219
а депресията не е варицела.
05:09
You don't beatбия it onceведнъж and it's goneси отиде foreverзавинаги.
113
297950
1718
Не преминавате през това веднъж и повече да не се повтори.
05:11
It's something you liveживея with. It's something you liveживея in.
114
299668
2763
Това е нещо, с което живеете, това е нещо, в което живеете.
05:14
It's the roommateсъквартирант you can't kickудар out. It's the voiceглас you can't ignoreигнорирам.
115
302431
3572
Това е съквартирантът, когото не можете да изритате. Това е гласът, когото не можете да игнорирате.
05:18
It's the feelingsчувствата you can't seemИзглежда to escapeбягство,
116
306003
2261
Това са чувствата, от които не можете да избягате,
05:20
the scariestужасното partчаст is that after a while,
117
308264
5073
най-страшното е, че след време,
05:25
you becomeда стане numbвцепенен to it. It becomesстава normalнормален for you,
118
313337
2880
ставате глух за това. Става нормално за вас,
05:28
and what you really fearстрах the mostнай-много
119
316217
2287
това, от което наистина се страхувате най-много
05:30
isn't the sufferingстрадание insideвътре of you.
120
318504
2856
не е вътрешното страдание.
05:33
It's the stigmaстигма insideвътре of othersдруги,
121
321360
1516
Това е клеймото от другите,
05:34
it's the shameсрам, it's the embarrassmentсмущение,
122
322876
2281
това е срамът, това е неудобството,
05:37
it's the disapprovingнеодобрителен look on a friend'sна приятел faceлице,
123
325157
2453
това е неодобряващият поглед по лицето на приятел,
05:39
it's the whispersшепот in the hallwayкоридор that you're weakслаб,
124
327610
3464
това са слуховете в коридора, че сте слаби,
05:43
it's the commentsкоментари that you're crazyлуд.
125
331074
1401
или коментарите, че сте луди.
05:44
That's what keepsпродължава you from gettingполучаване на help.
126
332475
2100
Това е, което пречи на търсенето на помощ.
05:46
That's what makesправи you holdдържа it in and hideКрия it.
127
334575
2994
Това ви кара да го задържите вътре и да го криете.
05:49
It's the stigmaстигма. So you holdдържа it in and you hideКрия it,
128
337569
2335
Това е стигма. Запазвате си го вътре във вас, криете го,
05:51
and you holdдържа it in and you hideКрия it,
129
339904
1862
и си го държите, и си го криете,
05:53
and even thoughвъпреки че it's keepingсъхраняемост you in bedлегло everyвсеки day
130
341766
1676
и дори и това да ви остави в леглото цял ден,
05:55
and it's makingприготвяне your life feel emptyпразен no matterвъпрос how much you try and fillзапълни it,
131
343442
2940
и това да прави живота ви празен без значение колко се опитвате да го запълните,
05:58
you hideКрия it, because the stigmaстигма in our societyобщество
132
346382
2163
криете го, защото стигмата на нашето общество
06:00
around depressionдепресия is very realреален.
133
348545
2915
относно депресията е много реална.
06:03
It's very realреален, and if you think that it isn't, askпитам yourselfсебе си this:
134
351460
3202
Много е истинска и ако мислите, че не е, запитайте се дали
06:06
Would you ratherпо-скоро make your nextследващия FacebookFacebook statusстатус
135
354662
1809
по-скоро бихте написали в следващия си статус във "Фейсбук",
06:08
say you're havingкато a toughтруден time gettingполучаване на out of bedлегло
136
356471
1746
че ви е трудно да станете от леглото,
06:10
because you hurtболи your back
137
358217
2149
защото ви боли гърба
06:12
or you're havingкато a toughтруден time gettingполучаване на out of bedлегло everyвсеки morningсутрин
138
360366
1992
или че ви е трудно да ставате от леглото всяка сутрин
06:14
because you're depressedподтиснат?
139
362358
2100
защото сте депресирани?
06:16
That's the stigmaстигма, because unfortunatelyза жалост,
140
364458
2284
Това е стигмата, защото за нещастие,
06:18
we liveживея in a worldсвят where if you breakпочивка your armръка,
141
366742
2468
живеем в свят, където ако счупите ръката си,
06:21
everyoneвсеки runsписти over to signзнак your castхвърли,
142
369210
2674
всички ще тичат да се подпишат на гипса,
06:23
but if you tell people you're depressedподтиснат, everyoneвсеки runsписти the other way.
143
371899
2801
но ако кажете на хората, че сте депресирани, всички ще избягат в другата посока.
06:26
That's the stigmaстигма.
144
374700
2500
Това е стигма.
06:29
We are so, so, so acceptingприемане of any bodyтяло partчаст breakingскъсване down
145
377200
4966
Ние приемаме толкова лесно някой да счупи част от себе си,
06:34
other than our brainsмозъците. And that's ignoranceневежество.
146
382166
3102
но не и мозъка.
06:37
That's pureчист ignoranceневежество, and that ignoranceневежество has createdсъздаден
147
385268
2012
Това е чисто невежество и това невежество е създало
06:39
a worldсвят that doesn't understandразбирам depressionдепресия,
148
387280
1564
свят, който не разбира депресията,
06:40
that doesn't understandразбирам mentalумствен healthздраве.
149
388844
2506
свят, който не разбира умственото здраве.
06:43
And that's ironicирония to me, because depressionдепресия
150
391350
1953
И за мен това е иронично, защото депресията
06:45
is one of the bestнай-доброто documentedдокументирано problemsпроблеми we have in the worldсвят,
151
393303
2510
е един от най-добре документираните проблеми на света,
06:47
yetоще it's one of the leastнай-малко discussedобсъден.
152
395813
2045
но е най-малко обсъждан.
06:49
We just pushтласък it asideнастрана and put it in a cornerъглов
153
397858
2436
Просто го оставяме настрани, някаде в ъгъла
06:52
and pretendпреструвам се it's not there and hopeнадявам се it'llще fixфиксира itselfсебе си.
154
400294
3587
и се преструваме, че не е там и че ще се оправи от себе си.
06:55
Well, it won'tняма да. It hasn'tне е, and it's not going to,
155
403881
3342
Ами, няма да се оправи така. Не се е и няма да се оправи от себе си,
06:59
because that's wishfulсамозалъгване thinkingмислене,
156
407223
1891
защото това е пожелателно мислене
07:01
and wishfulсамозалъгване thinkingмислене isn't a gameигра planплан, it's procrastinationотлагането,
157
409114
2773
и това пожелателно мислене не е план, а е отлагане,
07:03
and we can't procrastinateотлагаме on something this importantважно.
158
411887
4929
а ние не може да отлагаме нещо, което е толкова важно.
07:08
The first stepстъпка in solvingрешаване any problemпроблем
159
416816
3391
Първата стъпка за разрешаване на който и да е проблем
07:12
is recognizingпризнаването there is one.
160
420207
1483
е разпознаването му.
07:13
Well, we haven'tима не doneСвършен that, so we can't really expectочаквам
161
421690
2758
Ние все още не сме направили това, така че не може да очакваме
07:16
to find an answerотговор when we're still afraidуплашен of the questionвъпрос.
162
424448
3185
да намерим отоговор, ако все още ни е страх да зададем въпроса.
07:19
And I don't know what the solutionрешение is.
163
427633
3779
И аз не знам какво е решението.
07:23
I wishпожелавам I did, but I don't -- but I think,
164
431412
2461
Бих искал да знам, но не знам, но също така мисля,
07:25
I think it has to startначало here.
165
433873
2008
че трябва да започне оттук.
07:27
It has to startначало with me, it has to startначало with you,
166
435881
2399
Трябва да започне от мен, да започне от вас,
07:30
it has to startначало with the people who are sufferingстрадание,
167
438280
3418
трябва да започне от хората, които страдат,
07:33
the onesтакива who are hiddenскрит in the shadowsсенки.
168
441698
1417
от тези, които са скрити в сенките.
07:35
We need to speakговоря up and shatterразбивам the silenceмълчание.
169
443115
2000
Трябва да говорим открито и ясно, и да разбием тишината.
07:37
We need to be the onesтакива who are braveсмел for what we believe in,
170
445115
2319
Трябва да сме смели за това, в което вярваме,
07:39
because if there's one thing that I've come to realizeосъзнавам,
171
447434
3175
защото има нещо, което съм осъзнал,
07:42
if there's one thing that I see as the biggestНай-големият problemпроблем,
172
450609
3576
ако има нещо, което виждам като най-голям проблем,
07:46
it's not in buildingсграда a worldсвят
173
454185
3039
не е в построяването на свят,
07:49
where we eliminateелиминиране the ignoranceневежество of othersдруги.
174
457224
3749
където премахваме чуждото невежество.
07:52
It's in buildingсграда a worldсвят where we teachпреподавам the acceptanceприемане of ourselvesсебе си,
175
460973
3286
А в построяването на свят, където се учим на приемане на себе си,
07:56
where we're okay with who we are,
176
464259
1201
където се чувстваме добре от това което сме,
07:57
because when we get honestчестен,
177
465460
1500
защото когато станем честни,
07:58
we see that we all struggleборба and we all sufferстрадам.
178
466960
2796
виждаме, че се борим и страдаме.
08:01
WhetherДали it's with this, whetherдали it's with something elseоще,
179
469756
1952
Без значение дали сме ние или някой друг,
08:03
we all know what it is to hurtболи.
180
471708
2827
ние всички знаем какво е да си наранен.
08:06
We all know what it is to have painболка in our heartсърце,
181
474535
1838
Всички знаем какво е да имаме болка в сърчето,
08:08
and we all know how importantважно it is to healлекувам.
182
476373
2694
и всички знаем колко е важно тя да бъде излекувана.
08:11
But right now, depressionдепресия is society'sна обществото deepДълбок cutразрез
183
479067
3394
Но в момента депресията е дълбоката рана на обществото,
08:14
that we're contentсъдържание to put a Band-AidЛейкопласт over and pretendпреструвам се it's not there.
184
482461
2561
върху която ние слагаме лепенка и се преструваме, че я няма.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
485022
4504
Но тя е там. Тя е там и знаете ли какво? Всичко е наред.
08:21
DepressionДепресия is okay. If you're going throughпрез it, know that you're okay.
186
489526
3811
Депресията е наред. Ако преминавате през нея, знайте, че сте добре.
08:25
And know that you're sickболен, you're not weakслаб,
187
493337
2662
И знайте, че сте болни, че не сте слаби,
08:27
and it's an issueпроблем, not an identityидентичност,
188
495999
1936
и че това е проблем, а не идентичност,
08:29
because when you get pastминало the fearстрах and the ridiculeприсмех
189
497935
2753
защото когато преминете през страха и подигравките,
08:32
and the judgmentпреценка and the stigmaстигма of othersдруги,
190
500688
1797
и през осъждането и стигмата на другите,
08:34
you can see depressionдепресия for what it really is,
191
502485
2986
можете да видите депресията такава каквато е,
08:37
and that's just a partчаст of life,
192
505471
2239
и това е просто част от живота,
08:39
just a partчаст of life, and as much as I hateмразя,
193
507710
3728
просто част от живота, и колкото и да мразя,
08:43
as much as I hateмразя some of the placesместа,
194
511438
2479
колкото и да мразя някои места,
08:45
some of the partsчасти of my life depressionдепресия has draggedповлече me down to,
195
513917
3096
някои части от живота ми, до които ме е докарала депресията,
08:49
in a lot of waysначини I'm gratefulблагодарен for it.
196
517013
2535
за много неща аз съм благодарен за нея.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleysдолини,
197
519548
1812
Защото ме е водила до дъното,
08:53
but only to showшоу me there's peaksвърхове,
198
521360
1432
но само за да ми покаже, че има върхове,
08:54
and yeah it's draggedповлече me throughпрез the darkтъмен
199
522792
1599
и ме е водила през тъмнината,
08:56
but only to remindнапомням me there is lightсветлина.
200
524391
2586
но само за да ми напомни, че има и светлина.
08:58
My painболка, more than anything in 19 yearsгодини on this planetпланета,
201
526977
3743
Моята болка, за повече от 19 години на тази планета,
09:02
has givenдаден me perspectiveперспектива, and my hurtболи,
202
530720
2259
ми е дала перспектива и моята болка,
09:04
my hurtболи has forcedпринуден me to have hopeнадявам се,
203
532979
2495
моята болка ме е карала да имам надежда,
09:07
have hopeнадявам се and to have faithвяра, faithвяра in myselfсебе си,
204
535474
2531
да имам надежда и да имам вяра, вяра в себе си,
09:10
faithвяра in othersдруги, faithвяра that it can get better,
205
538005
2545
вяра в другите, вяра че може да стане по-добре,
09:12
that we can changeпромяна this, that we can speakговоря up
206
540550
2078
че може да променим това, че може да говорим ясно
09:14
and speakговоря out and fightбитка back againstсрещу ignoranceневежество,
207
542628
2758
и да говорим открито и да се борим срещу невежеството,
09:17
fightбитка back againstсрещу intoleranceнепоносимост към,
208
545386
2589
да се борим срещу липсата на толерантност,
09:19
and more than anything,
209
547975
2015
и повече от всичко
09:21
learnуча to love ourselvesсебе си,
210
549990
2726
да се научим да обичаме себе си,
09:24
learnуча to acceptприемам ourselvesсебе си for who we are,
211
552716
2179
да се научим да се приемаме такива каквито сме,
09:26
the people we are, not the people the worldсвят wants us to be.
212
554895
4095
хората които сме, а не хората които светът иска да бъдем.
09:30
Because the worldсвят I believe in is one
213
558990
1612
Защото светът, в който вярвам е такъв,
09:32
where embracingобхващащ your lightсветлина doesn't mean ignoringигнорирайки your darkтъмен.
214
560602
4168
където да приемеш вътрешната си светлина не означава да игнорираш тъмнината.
09:36
The worldсвят I believe in is one where we're measuredизмерена
215
564770
2081
Светът, в който вярвам е този, в който се измерваме
09:38
by our abilityспособност to overcomeпреодолеят adversitiesнесгоди, not avoidда се избегне them.
216
566851
4516
чрез способността ни да преодолеем различията, а не да ги избягваме.
09:43
The worldсвят I believe in is one where I can look someoneнякой in the eyeоко
217
571367
4224
Светът, в който вярвам е този, в който мога да погледна някого в очите
09:47
and say, "I'm going throughпрез hellад,"
218
575591
1762
и да кажа: "Преминавам през ада"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
577353
3577
и отсреща да ме погледнат и да ми кажат: "Аз също" и това да е наред,
09:52
and it's okay because depressionдепресия is okay. We're people.
220
580930
3702
и да е наред, защото депресията е ок. Ние сме хора.
09:56
We're people, and we struggleборба and we sufferстрадам
221
584632
2430
Ние сме хора, и ние се борим и страдаме,
09:59
and we bleedкървене and we cryвик, and if you think that trueвярно strengthсила
222
587062
2728
и ние кървим и плачем, и ако мислите, че истинската сила
10:01
meansсредства never showingпоказване any weaknessслабост, then I'm here
223
589790
2119
означава никога да не покажете слабост, тогава
10:03
to tell you you're wrongпогрешно.
224
591909
3246
аз ще ви кажа, че грешите.
10:07
You're wrongпогрешно, because it's the oppositeпротивоположен.
225
595155
3897
Грешите защото е точно обратното.
10:11
We're people, and we have problemsпроблеми.
226
599052
2684
Ние сме хора и имаме проблеми.
10:13
We're not perfectсъвършен, and that's okay.
227
601736
1671
Не сме идеални и това е наред.
10:15
So we need to stop the ignoranceневежество,
228
603407
2214
Така че трябва да спрем с неприемането,
10:17
stop the intoleranceнепоносимост към, stop the stigmaстигма,
229
605621
3078
да спрем нетолерантността, да спрем стигмата,
10:20
and stop the silenceмълчание, and we need to take away the taboosтабута,
230
608699
4574
и да разбием тишината, и да премахнем табутата,
10:25
take a look at the truthистина, and startначало talkingговорим,
231
613273
4539
да погледнем истината и да започнем да говорим,
10:29
because the only way we're going to beatбия a problemпроблем
232
617812
4724
защото единственият начин да победим този проблем,
10:34
that people are battlingбой aloneсам
233
622536
3334
с който хората се борят сами,
10:37
is by standingстоящ strongсилен togetherзаедно,
234
625870
3763
е да застанем силни един до друг,
10:41
by standingстоящ strongсилен togetherзаедно.
235
629633
3764
да застанем силни един до друг.
10:45
And I believe that we can.
236
633397
2979
И аз вярвам, че можем да направим това.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
636376
1919
Вярвам, че можем. Много ви благодаря.
10:50
This is a dreamмечта come trueвярно. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
238
638295
2407
Това е сбъдната мечта. Благодаря ви. (аплодисменти)
10:52
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
239
640702
2258
Благодаря. (аплодисменти)
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee