ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com
TED2014

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Хелдер Гимараеш: Магическо търсене на съвпадение

Filmed:
2,180,720 views

Малки съвпадения. Случват се през цялото време, но ние ги подминаваме, защото не ги търсим. С един възхитително фин фокус, фокусникът Хелдер Гимараеш демонстрира това с тесте карти, банкнота от един долар и плюшен жираф.
- Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to startначало my performanceпроизводителност by sayingпоговорка
90 percentна сто of everything is crapглупости.
0
747
6176
Ще започна, като кажа,
че 90% от всичко е боклук.
00:18
(LaughterСмях)
1
6923
1226
(Смях)
00:20
It's calledНаречен Sturgeon'sСтърджън lawзакон,
and what that meansсредства
2
8149
2277
Това е законът на Стърджън,
и той гласи, че
00:22
is that the majorityмнозинство of anything
is always badлошо.
3
10426
4838
по-голямата част от всичко
винаги е лоша.
00:29
I have a giraffeжираф here.
4
17447
1779
Тук имам един жираф.
00:31
I'm going to throwхвърлям the giraffeжираф
behindзад my back
5
19226
2284
Ще го хвърля зад гърба си
00:33
and whoeverкойто и catchesулов it is going
to help me on this nextследващия thing.
6
21510
3204
и който го хване, ще ми помогне
за следващата задача.
00:38
SirСър, you caughtхванат the giraffeжираф.
7
26474
3181
Господине, Вие хванахте жирафа.
00:41
I have a playingиграете cardкарта in my handръка.
8
29655
2306
В ръката си държа карта за игра.
00:44
FreelyСвободно nameиме any cardкарта in the deckпалуба.
9
32806
3970
Назовете която и да е карта от тестето.
00:49
AudienceАудитория memberчлен: 10 of heartsсърца.
10
37577
1652
Човек от публиката: 10 купа.
00:51
HelderHelder GuimarGuimarãesES: 10 of heartsсърца.
11
39229
1687
Хелдер Гимараеш: 10 купа.
00:52
You could have namedна име any cardкарта in the deckпалуба,
12
40916
2103
Можехте да изберете която и да е карта,
00:55
but you said the 10 of heartsсърца.
13
43019
2276
но избрахте точно 10 купа.
00:57
NinetyДеветдесет percentна сто of everything is crapглупости,
14
45901
1929
90 процента от всичко е боклук,
00:59
so there's this to proveдокажи that
SturgeonЕсетра was correctправилен.
15
47830
3873
ето ви доказателство, че
Стърджън е прав.
01:03
(LaughterСмях)
16
51703
1515
(Смях)
01:05
(ApplauseАплодисменти)
17
53218
3793
(Аплодисменти)
01:09
(LaughterСмях)
18
57011
3793
(Смях)
01:13
SirСър, this is not your showшоу.
19
61404
3193
Господине, това шоу не е ваше.
01:16
(LaughterСмях)
20
64597
4336
(Смях)
01:20
Keep the giraffeжираф for a momentмомент, okay?
21
68933
3519
Задръжте за малко жирафа, ок?
01:24
JesusИсус.
22
72962
1831
Боже.
01:26
(LaughterСмях)
23
74793
2091
(Смях)
01:28
CrazyЛуд people.
24
76884
1752
Луди хора.
01:30
Well, the truthистина is,
25
78636
3379
Истината е,
01:34
why is the majorityмнозинство of everything badлошо?
26
82015
4813
защо по-голямата част от всичко е боклук?
01:38
And my answerотговор is: I think we stop
thinkingмислене too soonскоро.
27
86828
4183
Моят отговор:
Много бързо спираме да мислим.
01:43
I'll give you a clearясно little exampleпример,
28
91011
2020
Ще ви дам ясен и прост пример,
01:45
something that people used to do
around the turnзавой of the centuryвек --
29
93031
4133
нещо което хората са правели
в началото на века --
01:49
not this centuryвек, the other one.
30
97164
2406
не този, предишния век.
01:51
The ideaидея was to take a pieceпарче of paperхартия
31
99570
3004
Трябва да вземете парче хартия
01:54
and foldгънка it insideвътре out
usingизползвайки only your weakerпо-слаби handръка,
32
102574
5228
и да го обърнете наопаки
с по-слабата си ръка,
01:59
in my caseслучай, the left handръка.
33
107802
1855
в моя случай - лявата.
02:01
Something that would look like this.
34
109657
4456
Изглежда горе-долу така.
02:13
By the way you reactedреагира, I can see
your lackлипса of interestинтерес.
35
121858
3609
По реакцията ви разбирам,
че не ви е интересно.
02:17
(LaughterСмях)
36
125467
1638
(Смях)
02:19
But that's okay, I understandразбирам why.
37
127105
2011
Всичко е наред, разбирам ви.
02:21
We stop thinkingмислене too soonскоро.
38
129116
1676
Спираме да мислим прекалено скоро.
02:22
But if we give it
a little bitмалко more thought,
39
130792
2136
Но ако се замислим малко по-дълбоко,
02:24
like a paperхартия clipклипс.
40
132928
1368
например, кламер.
02:26
A paperхартия clipклипс makesправи this a little bitмалко
more interestingинтересен.
41
134296
5580
Кламерът прави нещата малко по-интересни.
02:31
Not only that, if insteadвместо of usingизползвайки
my handръка with the fingersпръстите,
42
139876
2991
Нещо повече - ако
вместо разтворени пръсти,
02:34
I use my handръка closedзатворен into a fistюмрук,
43
142867
2078
ръката ми е свита в юмрук,
02:36
that makesправи this even a little
bitмалко more interestingинтересен.
44
144945
3374
нещата стават малко по-интересни.
02:40
Not only that, but I will imposeналагат myselfсебе си
a time limitлимит of one secondвтори,
45
148319
4891
Ако отгоре на всичко си сложа и
срок от една секунда,
02:45
something that would look like this.
46
153210
5030
цялотo нещо би изглеждало така.
02:52
Now -- no, no, no.
47
160170
2061
Сега - не, не, не.
02:54
SturgeonЕсетра mayможе be correctправилен.
48
162231
3467
Стърджън може да е прав.
02:57
But he doesn't have to be correctправилен foreverзавинаги.
49
165698
2298
Но няма винаги да е прав.
02:59
Things can always changeпромяна.
50
167996
1218
Нещата се променят.
03:01
SirСър, what was the cardкарта?
51
169214
2077
Господине, каква беше картата?
03:03
The 10 of heartsсърца?
52
171291
2119
10 купа?
03:05
There's this to proveдокажи that things
can always changeпромяна --
53
173410
5163
Ето ви доказателство, че нещата
винаги може да се променят.
03:10
the 10 of heartsсърца.
54
178573
2266
10 купа.
03:12
(ApplauseАплодисменти)
55
180839
3159
(Аплодисменти)
03:15
SecretsТайни are importantважно.
56
183998
3266
Тайните са важни.
03:19
And secretsтайни are valuableценен.
57
187846
2560
Тайните са ценни.
03:22
And this is the bestнай-доброто secretтайна
I've ever experiencedопитен.
58
190406
4484
Ето най-голямата тайна,
до която съм се докосвал.
03:26
It startsзапочва with a deckпалуба of cardsкарти
ontoвърху the tableмаса,
59
194890
3091
Започва с едно тесте карти на масата.
03:29
an oldстар man and a claimиск,
60
197981
3158
Един старец и неговите думи:
03:33
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
61
201139
4201
"Няма да докосна тестето
чак до самия край."
03:37
It doesn't matterвъпрос who the man was,
62
205340
1688
Няма значение кой беше той,
03:39
all that mattersвъпроси was that sentenceизречение
ringingзвънене in my headглава:
63
207028
5535
важното е, че думите му
отекваха в главата ми:
03:44
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
64
212642
3834
"Няма да се докосна до тестето
чак до самия край."
03:48
Now, duringпо време на all this time,
65
216476
1635
Сега, през цялото време,
03:50
he was holdingдържеше a smallмалък notebookбележник
66
218111
2340
той държеше една малка тетрадка,
03:52
that sometimesпонякога he would openотворен
and flipфлип throughпрез the pagesстраници
67
220451
2811
която от време на време
отваряше и разлистваше
03:55
and look at something.
68
223262
1603
и гледаше нещо вътре.
03:56
But I was not really
payingизплащане attentionвнимание to the bookКнига
69
224865
3624
Но аз изобщо не гледах в тетрадката
04:00
because I was payingизплащане attentionвнимание the deckпалуба
and the claimиск he had madeизработен before,
70
228489
4587
защото гледах тестето и си мислех
за думите му в началото:
04:05
"I will not touchдокосване the deckпалуба tillдо the endкрай."
71
233076
3444
"Няма да се докосна до тестето
чак до самия край."
04:08
Now sirгосподине, you have the giraffeжираф.
72
236520
1695
Господине, Вие с жирафа.
04:10
Go aheadнапред, throwхвърлям it in any directionпосока
73
238215
1690
Хвърлете го накъдето си искате
04:11
so that you can find
someoneнякой elseоще at randomслучаен.
74
239905
2217
за да намерим някой друг случайно.
04:15
PerfectПерфектен. SirСър, you're going to playиграя
my roleроля in this storyистория.
75
243025
4132
Чудесно, господине, вие ще играете
моята роля в тази история.
04:19
The oldстар man turnedоказа to me and he said,
76
247157
2124
Старецът се обърна към мен и рече:
04:21
"You could pickизбирам a redчервен cardкарта
or a blackчерно cardкарта."
77
249281
2397
"Можеш да си избереш черна или
червена карта."
04:23
My answerотговор was ...
78
251678
1391
Моят отговор бе...
04:25
AudienceАудитория memberчлен 2: The blackчерно cardкарта.
79
253069
1650
Човек от публиката: Черна карта.
04:26
HGHG: IndeedНаистина!
80
254719
1311
ХГ: Наистина!
04:28
It was a blackчерно cardкарта.
81
256030
1608
Наистина беше черна карта.
04:30
He said, "It could be a clubклуб or a spadeлопата,"
82
258194
2513
Той каза: "Може да е пика или спатия,"
04:32
and my answerотговор was ...
83
260707
1753
и моят отговор бе...
04:34
AudienceАудитория memberчлен 2: SpadeЛопата.
84
262460
1607
Човек от публиката: Пика.
04:36
HGHG: IndeedНаистина! It was a spadeлопата.
85
264384
3435
ХГ: Наистина! Беше пика.
04:39
He said, "It could be a highВисоко spadeлопата
or a lowниско spadeлопата."
86
267819
3135
Той каза: "Може да е висока или ниска карта."
04:42
And my answerотговор was ...
87
270954
1865
И моят отговор бе...
04:44
AudienceАудитория memberчлен 2: A highВисоко spadeлопата.
88
272819
1698
Човек от публиката: Висока пика.
04:46
HGHG: IndeedНаистина! It was a highВисоко spadeлопата.
89
274517
2680
ХГ: Наистина! Беше висока пика.
04:49
SinceТъй като it's a highВисоко spadeлопата,
it could be a nineдевет, a 10,
90
277197
2453
След като е висока пика, можеше да бъде
9, 10
04:51
a jackкрик, kingцар, queenкралица or the aceАсо of spadesпики.
91
279650
2923
вале, дама, поп или асо пика.
04:54
And my answerотговор was ...
92
282573
1845
И моят отговор бе...
04:56
AudienceАудитория memberчлен 2: The kingцар.
93
284418
1741
Човек от публиката: Поп.
04:58
HGHG: The kingцар of spadesпики, indeedнаистина.
94
286159
3052
ХГ: Поп спатия, наистина.
05:02
Now sirгосподине, let's be fairсправедлив.
95
290275
1142
Сега нека бъдем честни.
05:03
You selectedподбран blackчерно, you selectedподбран spadeлопата,
96
291417
3004
Вие избрахте черно, вие избрахе пика,
05:06
you selectedподбран the highВисоко spadeлопата,
and you selectedподбран -- sorry?
97
294421
2590
Вие избрахте висока пика и по-точно?
05:09
AudienceАудитория memberчлен 2: KingКрал.
HGHG: KingКрал of spadesпики.
98
297011
2119
Човек от публиката: Поп
ХГ: Поп пика.
05:11
Did you feel I influencedповлиян you
in any decisionрешение?
99
299130
2204
Чувствате ли, че съм ви
повлиял за това решение?
05:13
AudienceАудитория memberчлен 2: No, I just feltчувствах
your energyенергия.
100
301801
2249
Човек от публиката: Не,
просто усетих вашата енергия.
05:16
HGHG: But it was a freeБезплатно choiceизбор, correctправилен?
101
304089
1842
ХГ: Но изборът си е ваш, нали?
05:17
Because if not, we could startначало
all over again.
102
305931
2163
Ако не, можем да започнем всичко отначало.
05:20
But it was really fairсправедлив?
AudienceАудитория memberчлен 2: AbsolutelyАбсолютно.
103
308094
2545
Но беше честно нали?
Човек от публиката 2: Абсолютно.
05:22
HGHG: Now, the oldстар man turnedоказа to me
and he askedпопитах me one more questionвъпрос,
104
310639
3319
ХГ: Сега, старецът се обърна към мен
и ми зададе още един въпрос,
05:25
a numberномер betweenмежду one and 52.
105
313958
3066
да назова число от 1 до 52.
05:29
And the first numberномер I thought of was ...
106
317024
2455
И първото за което се сетих бе...
05:31
AudienceАудитория memberчлен 2: 17.
107
319479
1362
Човек от публиката 2: 17.
05:32
HGHG: IndeedНаистина! It was the 17.
108
320841
4077
ХГ: Наистина бе 17!
05:36
The oldстар man only said one more thing:
109
324918
3059
Старецът каза още нещо:
05:39
"This is the endкрай."
110
327977
2819
"Това е краят."
05:42
And I knewЗнаех exactlyточно what that meantозначаваше.
111
330796
4188
И аз знаех точно какво има предвид.
05:46
I knewЗнаех that he was going
to touchдокосване the deckпалуба.
112
334984
2637
Знаех, че ще докосне тестето.
05:50
Everything that you're about to see
is exactlyточно as it lookedпогледнах.
113
338749
6428
Всичко, което сега ще видите, е
точно какво се случи тогава.
05:57
He tookвзеха the deckпалуба out of the boxкутия.
114
345177
3571
Той извади тестето от кутията.
06:00
Nothing in the boxкутия.
115
348748
1849
Няма нищо в кутията.
06:03
He countedпреброени, "One, two, threeтри, fourчетирима,
fiveпет, sixшест, sevenседем, eightосем, nineдевет, 10."
116
351726
9324
И започна да брои: "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10."
06:13
The tensionнапрежение was buildingсграда.
117
361827
1889
Напрежението се покачваше.
06:16
(LaughterСмях)
118
364092
2894
(Смях)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
367758
8382
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
06:29
And on the 17, insteadвместо of
the kingцар of spadesпики,
120
377077
4479
И на седемнадесет, вместо поп пика,
06:33
something appearedсе появява
in the middleсреден of the deckпалуба,
121
381556
4051
се появи нещо насред тестето,
06:37
that laterпо късно, I would realizeосъзнавам
was actuallyвсъщност a secretтайна.
122
385607
4755
което, после разбрах, беше тайна.
06:43
The oldстар man stoodстоеше up, he left.
123
391903
2840
Старецът стана и си тръгна.
06:46
I never saw him again.
124
394743
1360
Не го видях повече.
06:49
But he left his notebookбележник
125
397530
2932
Но той остави тетрадката,
06:52
that was there from the beginningначало.
126
400462
1911
тя си беше там през цялото време.
06:55
And when I pickedизбран it up,
127
403031
2535
И когато я взех,
06:57
that was the bestнай-доброто secretтайна
I've ever experiencedопитен.
128
405566
5584
това беше най-чудната тайна
до която съм се докосвал.
07:04
We are definedдефинирани by the secretsтайни we keep
129
412230
4171
Ние сме тайните, които носим
07:08
and by the secretsтайни we shareдял.
130
416401
2151
и тайните, които споделяме.
07:10
And this was his way
of sharingсподеляне a secretтайна with me.
131
418552
4865
И това бе неговия начин,
да сподели тайната си с мен.
07:15
(ApplauseАплодисменти)
132
423417
4653
(Аплодисменти)
07:24
CrazyЛуд shitлайна! Now --
133
432430
1968
Луда работа. Сега...
07:26
(LaughterСмях)
134
434398
2348
(Смях)
07:30
I believe that amazingудивителен things
happenстава all the time.
135
438166
6409
Вярвам, че чудеса се случват непрекъснато.
07:36
I really do.
136
444575
1667
Наистина го вярвам.
07:38
And the reasonпричина why we don't see
them as oftenчесто,
137
446242
3178
Не ги виждаме много често, защото
07:41
it's because we don't
placeмясто ourselvesсебе си in a positionпозиция
138
449420
2946
не се поставяме в позиция
07:44
to searchТърсене for those amazingудивителен things.
139
452366
2498
да ги търсим.
07:47
But what if we decidedреши to searchТърсене
for those amazingудивителен things,
140
455748
4754
Ами ако решим да търсим чудесата
07:52
for those smallмалък coincidencesсъвпадения
in life that are trulyнаистина amazingудивителен?
141
460502
5658
онези малки съвпадения,
които са наистина чудесни?
07:58
So you have the giraffeжираф,
142
466742
1613
Господине, Вие с жирафа,
08:00
go aheadнапред, throwхвърлям it in any directionпосока
so you find one last personчовек at randomслучаен.
143
468355
4481
хвърлете го нанякъде, за да изберем
случайно последния доброволец.
08:06
SirСър, I'm going to askпитам you,
144
474838
3023
Господине, ще Ви попитам,
08:09
do you have, with you,
a UnitedЮнайтед StatesДържавите $1 billзаконопроект?
145
477861
5336
имате ли в себе си банкнота от
един американски долар?
08:15
AudienceАудитория memberчлен 3: I think so.
146
483197
1638
Човек от публиката 3: Да, имам.
08:16
HGHG: Yes? You see, a coincidenceсъвпадение!
147
484835
2638
ХГ: Нали? Виждате ли, какво съвпадение!
08:19
(LaughterСмях)
148
487473
2704
(Смях)
08:22
Let's make sure you have it.
149
490177
1824
Да проверим дали наистина имате.
08:24
Do you have it?
150
492001
1290
Имате ли?
08:25
AudienceАудитория memberчлен 3: Yes.
HGHG: Yes! PerfectПерфектен.
151
493291
2274
Човек от публиката 3: Да.
ХГ: Да? Чудесно!
08:27
Now, I want you to do exactlyточно the sameедин и същ
thing I am about to do.
152
495565
2974
Сега, искам да правите също като мен.
08:30
I have a dollarдолар billзаконопроект here to explainобяснявам.
153
498539
1791
Имам банкнота от един долар,
08:32
I want you to take the dollarдолар billзаконопроект,
154
500330
1739
искам да вземете банкнотата,
08:34
and foldгънка the WashingtonВашингтон partчаст
insideвътре, like this.
155
502069
3530
да сгънете лицето на Вашингтон
навътре, ето така.
08:37
So you get this kindмил of bigголям squareквадрат, okay?
156
505599
2980
За да получите един голям квадрат, нали?
08:40
Now, I want you to take the billзаконопроект
and foldгънка it like this, lengthwiseнадлъжно,
157
508579
3956
Сега, искам да сгънете банкнотата
по дължина, ето така,
08:44
so it becomesстава like a rectangleправоъгълник,
158
512535
1519
за да стане правоъгълник,
08:46
and then again --
really foldгънка it, really creaseгънки it --
159
514054
2519
и още един път, сгънете я, стиснете хубаво
08:48
and when you have it,
160
516573
1484
и когато го направите
08:50
please foldгънка the billзаконопроект again
into a little squareквадрат like this
161
518057
3476
я сгънете още веднъж, в един такъв
малък квадрат
08:53
and let me know when you have it.
162
521533
2328
кажете ми когато сте готов.
08:56
Do you have it? PerfectПерфектен.
163
524708
1228
Готово? Чудесно.
08:57
Now, I'm going to approachподход,
164
525936
2365
Сега ще се приближа,
09:00
and before we startначало,
165
528301
1499
и преди това
09:01
I want to make sure that we do this
in very, very seriousсериозно conditionsусловия.
166
529800
3297
ще се уверя, че
условиятa са много сериозни.
09:05
First of all, I want to ensureгарантира, that we
have a markerмаркер and we have a paperхартия clipклипс.
167
533097
5595
Първо, трябват ни един маркер и
един кламер.
09:10
First of all, take the markerмаркер
and go aheadнапред and signзнак the billзаконопроект.
168
538692
3457
Първо с маркера се
подпишете на банкнотата.
09:14
And this is the reasonпричина why:
169
542149
1726
И ще ви кажа защо:
09:15
laterпо късно, I'm going to be doing
a bunchкуп of stuffматерия on stageсцена
170
543875
2631
след малко ще правя
разни неща на сцената
09:18
and I don't want you to think,
171
546506
1518
и не искам да си мислите,
09:20
oh, while I was distractedразсеян by HelderHelder,
172
548024
2455
да, докато Хелдер ме разсейваше,
09:22
someoneнякой cameдойде onstageна сцената and swappedразменя the billзаконопроект.
173
550479
2079
някой е излязъл на сцената
и е сменил банкнотата.
09:24
So I want to make sure
it's exactlyточно the sameедин и същ billзаконопроект.
174
552558
2475
Искам да се уверим,
че е същата банкнота.
09:27
Now not only that, I want you
to take the paperхартия clipклипс
175
555033
2499
Не само това, сега вземете кламера
09:29
and put it around the billзаконопроект.
176
557532
2200
и защипете с него банкнотата.
09:31
So even if nobodyНикой comesидва onstageна сцената
and switchesпревключватели the billзаконопроект,
177
559732
2606
Та дори и никой да не дойде
на сцената да я смени,
09:34
I don't have enoughдостатъчно time
to go openотворен the billзаконопроект and closeблизо it
178
562338
3279
да нямам достатъчно време да
отворя и затворя банкнотата
09:37
and see what I don't want to see.
179
565617
1639
и да видя това което не искам.
09:39
Is that fairсправедлив?
180
567280
1161
Така честно ли е?
09:40
Now you can give me the markerмаркер back.
181
568441
1787
Може да ми върнете маркера.
09:42
And just like that, very clearlyясно,
182
570228
2260
И сега искам много ясно,
09:44
I want to make sure that
we placeмясто this in fullпълен viewизглед
183
572488
3019
да слoжим това някъде, така че да се вижда
09:47
from the beginningначало of this experienceопит
184
575507
5186
от самото начало на случката
09:52
and to make sure that everyoneвсеки
is going to see it,
185
580693
2481
и за да сме сигурни,
че всеки ще може да го вижда,
09:55
we're going to actuallyвсъщност have
a cameraкамера man onstageна сцената.
186
583174
3765
ще имаме оператор на сцената.
09:58
Yes, perfectсъвършен, so that you can see.
187
586939
2310
Да, чудесно, за да може да виждате.
10:01
That's your signatureподпис? Yes? PerfectПерфектен.
188
589249
2290
Това ли е вашият подпис? Да? Чудесно.
10:03
Now, we're going to use
alsoсъщо the deckпалуба and a glassстъклена чаша for this.
189
591579
6992
Сега ще използваме тестето и една чаша.
10:11
And we're going to put
ourselvesсебе си in a positionпозиция
190
599151
2818
И ще започнем
10:13
to searchТърсене for an amazingудивителен coincidenceсъвпадение.
191
601969
2884
да търсим впечатляващо съвпадение.
10:16
Do you mindум, can you help me with this?
192
604853
1940
Извинете, ще ми помогнете ли?
10:18
Go aheadнапред and take some cardsкарти and shuffleразбъркване.
193
606793
2654
Вземете малко карти и бъркайте.
10:21
And do you mindум, can you
take some cardsкарти and shuffleразбъркване?
194
609447
2546
И Вие също, може ли да вземете
и да бъркате?
10:23
You can take some cardsкарти and shuffleразбъркване.
195
611993
2031
Вие също - вземете и бъркайте.
10:26
You can shuffleразбъркване cardsкарти
in a varietyразнообразие of waysначини.
196
614024
2078
Карти се разбъркват по няколко начина.
10:28
You can shuffleразбъркване cardsкарти like this.
197
616102
1532
Може да бъркатe ето така.
10:29
You can shuffleразбъркване cardsкарти
in a more messedПратеник up way,
198
617634
2181
Може да бъркате и по по-странен начин,
10:31
something like this.
199
619815
1055
нещо такова.
10:32
You can shuffleразбъркване cardsкарти in the AmericanАмерикански way.
200
620870
2043
Може да го правите по американски.
10:34
As a PortugueseПортугалски, I don't feel entitledозаглавена
to teachпреподавам you guys how to do it.
201
622913
3333
Аз съм португалец, затова
няма да ви уча как се прави.
10:38
But the importantважно partчаст is
after shufflingразмесването the cardsкарти,
202
626246
2452
Важното е, след като ги разбъркате,
10:40
always rememberпомня
to cutразрез and completeпълен the cardsкарти.
203
628698
2253
винаги да цепите картите.
10:42
Do you mindум doing that for me, sirгосподине?
204
630951
1712
Ще го направите ли, господине?
10:44
Please cutразрез and completeпълен.
205
632663
1196
Моля ви, цепете тестето.
10:45
And when you have it,
placeмясто the cardsкарти up in the airвъздух.
206
633859
2662
И когато сте готови, вдигнете картите.
10:48
And you too, cutразрез and completeпълен
and up in the airвъздух.
207
636521
2239
Вие също - цепете и ги вдигнете.
10:50
Up in the airвъздух.
208
638784
1241
Вдигнете нагоре.
10:52
A deckпалуба of cardsкарти cutразрез and shuffledразбъркват
by one, two, threeтри, fourчетирима and fiveпет people.
209
640025
4378
Цяло тесте, бъркано и цепено от
1, 2, 3, 4, 5 човека.
10:56
Now, very clearlyясно, I'm going
to gatherсъбирам the deckпалуба togetherзаедно.
210
644403
4561
Сега, много ясно, ще събера цялото тесте.
11:02
And just like that.
211
650494
2739
Ето така.
11:06
I'm going to searchТърсене for a coincidenceсъвпадение
in frontпреден of everyoneвсеки.
212
654163
6182
И ще търся съвпадение пред всички.
11:15
I'm going to try.
213
663955
1523
Ще се опитам.
11:25
I have some cardsкарти that maybe,
214
673490
4199
Имам тук карти, които може би,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
677689
2283
може би не значат нищо.
11:32
But maybe that's because
we are not payingизплащане closeблизо attentionвнимание.
216
680904
2771
Но това може да е защото не сме внимавали.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
684734
3583
Защото може и да значат много.
11:40
Before we startначало,
sirгосподине, you gaveдадох me a dollarдолар billзаконопроект.
218
688317
3449
Преди да започна, господине,
може ли банкнотата?
11:43
Is that your signatureподпис?
219
691766
1883
Това Вашият подпис ли е?
11:45
AudienceАудитория memberчлен 3: Yes it is.
220
693649
1420
Човек от публиката 3: Да.
11:47
HGHG: I want you to see very clearlyясно
221
695069
4105
ХГ: Искам ясно да видите,
11:51
that I'm going to openотворен your billзаконопроект
222
699174
3257
че ще разгъна вашата банкнота
11:54
and revealразкрие a smallмалък secretтайна that we createdсъздаден.
223
702431
4797
и ще разкрия малка тайна,
която създадохме.
11:59
And the secretтайна of this dollarдолар billзаконопроект
is the serialсериен numberномер.
224
707228
6129
И тайната е серийният номер.
12:05
MadamГ-жо, can you take the dollarдолар billзаконопроект?
225
713357
2923
Госпожо, може ли да вземете банкнотата?
12:09
In the serialсериен numberномер, there is a letterписмо.
226
717296
1946
Серийния номер има буква.
12:11
What is the first numberномер after the letterписмо?
227
719242
3243
Каква е първата цифра след буквата?
12:14
AudienceАудитория memberчлен 4: SevenСедем.
228
722485
1500
Човек от публиката 4: Седем.
12:15
HGHG: SevenСедем.
229
723985
1899
ХГ: Седем.
12:17
SevenСедем.
230
725884
1402
Седем.
12:20
But, that's maybe just one coincidenceсъвпадение.
231
728529
2980
Но, може това да е просто съвпадение.
12:23
What is the secondвтори numberномер?
AudienceАудитория memberчлен 4: NineДевет.
232
731509
2622
Каква е втората цирфа?
Човек от публиката 4: Девет.
12:26
So after the sevenседем, we have a nineдевет.
233
734131
3790
Значи, след седмицата имаме деветка.
12:31
And after the nineдевет?
234
739155
1351
А след деветката?
12:32
AudienceАудитория memberчлен 4: Two.
235
740506
1107
Човек от публиката 4: Две.
12:33
HGHG: The two. And after the two?
236
741613
2020
ХГ: Две, а след двойката?
12:35
AudienceАудитория memberчлен 4: ThreeТри.
237
743633
1242
Човек от публиката 4: Три.
12:36
HGHG: ThreeТри, and after?
238
744875
1643
ХГ: Три и после?
12:38
AudienceАудитория memberчлен 4: ThreeТри.
HGHG: ThreeТри.
239
746518
1966
Човек от публиката 4: Три.
ХГ: Три.
12:40
AudienceАудитория memberчлен 4: SevenСедем.
HGHG: SevenСедем.
240
748484
2056
Човек от публиката 4: Седем.
ХГ: Седем.
12:42
AudienceАудитория memberчлен 4: FourЧетири.
HGHG: FourЧетири.
241
750540
1734
Човек от публиката 4: Четири.
ХГ: Четири.
12:44
AudienceАудитория memberчлен 4: Two.
HGHG: Two, and?
242
752274
2514
Човек от публиката 4: Две.
ХГ: Две, и?
12:46
AudienceАудитория memberчлен 4: Q.
243
754788
1930
Човек от публиката 4: Q
12:48
HGHG: Q like in queenкралица?
244
756718
3872
ХГ: Q като дама ли?
12:52
(ApplauseАплодисменти)
245
760590
1690
(Аплодисменти)
12:54
The queenкралица of clubsклубове!
246
762280
1310
Дама спатия!
12:55
All the cardsкарти in orderпоръчка, just for you.
247
763590
3830
Всички карти подредени, специално за вас.
12:59
And that's my showшоу.
248
767420
1296
Край на шоуто.
13:00
Thank you very much and have a niceприятен night.
249
768716
2907
Благодаря ви и приятна вечер.
13:03
(ApplauseАплодисменти)
250
771623
6596
(Аплодисменти)
Translated by Ralitsa Dobrev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee