ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com
TED2014

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: 巧合的魔法之路

Filmed:
2,180,720 views

小的巧合一直发生在我们的生活中,然而它们通常会被不去深究巧合的我们所忽视。在这个令人欣喜的巧妙戏法中,魔术师 Helder Guimarães 通过一副扑克牌,一美元纸币以及一只长颈鹿玩偶向我们展示了这些细小的“巧合”。
- Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

我想引用一句话来开始我的表演:
世间万物,90%都是渣滓。
00:12
I'd like to start开始 my performance性能 by saying
90 percent百分 of everything is crap掷骰子.
0
747
6176
00:18
(Laughter笑声)
1
6923
1226
(笑声)
00:20
It's called Sturgeon's鲟鱼的 law,
and what that means手段
2
8149
2277
这是史特金定律,其含义是
00:22
is that the majority多数 of anything
is always bad.
3
10426
4838
任何事情的大部分都是糟糕的。
00:29
I have a giraffe长颈鹿 here.
4
17447
1779
我有个长颈鹿玩偶,
00:31
I'm going to throw the giraffe长颈鹿
behind背后 my back
5
19226
2284
我要背对你们把它扔出去,
00:33
and whoever catches渔获 it is going
to help me on this next下一个 thing.
6
21510
3204
接到它的人要协助我后面的一项表演。
00:38
Sir先生, you caught抓住 the giraffe长颈鹿.
7
26474
3181
先生,你接到了长颈鹿。
00:41
I have a playing播放 card in my hand.
8
29655
2306
我手里有一张扑克牌,
00:44
Freely自如 name名称 any card in the deck甲板.
9
32806
3970
请随便说出一副牌中的任意一张牌。
00:49
Audience听众 member会员: 10 of hearts心中.
10
37577
1652
观众:红桃10。
00:51
Helder埃尔德 Guimar圭马尔ãesES: 10 of hearts心中.
11
39229
1687
Guimarães:红桃10。
00:52
You could have named命名 any card in the deck甲板,
12
40916
2103
你可以选择一副牌中的任意一张,
00:55
but you said the 10 of hearts心中.
13
43019
2276
但你偏偏选了红桃10。
00:57
Ninety九十 percent百分 of everything is crap掷骰子,
14
45901
1929
90%的东西都是渣滓,
00:59
so there's this to prove证明 that
Sturgeon was correct正确.
15
47830
3873
这将会证明史特金是正确的。
01:03
(Laughter笑声)
16
51703
1515
(笑声)
01:05
(Applause掌声)
17
53218
3793
(掌声)
01:09
(Laughter笑声)
18
57011
3793
(笑声)
01:13
Sir先生, this is not your show显示.
19
61404
3193
先生,不要抢镜。
01:16
(Laughter笑声)
20
64597
4336
(笑声)
01:20
Keep the giraffe长颈鹿 for a moment时刻, okay?
21
68933
3519
长颈鹿暂时搁在你那儿,好吗?
01:24
Jesus耶稣.
22
72962
1831
天啊。
01:26
(Laughter笑声)
23
74793
2091
(笑声)
01:28
Crazy people.
24
76884
1752
疯狂的人啊。
01:30
Well, the truth真相 is,
25
78636
3379
事实上,
01:34
why is the majority多数 of everything bad?
26
82015
4813
为什么大多事情都是糟糕的?
01:38
And my answer回答 is: I think we stop
thinking思维 too soon不久.
27
86828
4183
我的回答是,我们总是过早地停止思考。
01:43
I'll give you a clear明确 little example,
28
91011
2020
我给你们举一个简单明了的例子,
01:45
something that people used to do
around the turn of the century世纪 --
29
93031
4133
在世纪之交那阵子,人们经常这样做—
01:49
not this century世纪, the other one.
30
97164
2406
不是在这个世纪,是上一个。
01:51
The idea理念 was to take a piece of paper
31
99570
3004
是这样的:拿起一张纸,
01:54
and fold it inside out
using运用 only your weaker较弱 hand,
32
102574
5228
用那只不常用的手,将其向内折叠,
01:59
in my case案件, the left hand.
33
107802
1855
对我而言,是左手。
02:01
Something that would look like this.
34
109657
4456
看起来像这样。
02:13
By the way you reacted反应, I can see
your lack缺乏 of interest利益.
35
121858
3609
通过你们的反应,
我知道你们不感兴趣。
02:17
(Laughter笑声)
36
125467
1638
(笑声)
02:19
But that's okay, I understand理解 why.
37
127105
2011
但没关系,我知道为什么。
02:21
We stop thinking思维 too soon不久.
38
129116
1676
我们过早地停止思考。
02:22
But if we give it
a little bit more thought,
39
130792
2136
但如果我们考虑得稍稍多些呢?
02:24
like a paper clip.
40
132928
1368
比如一颗回形针。
02:26
A paper clip makes品牌 this a little bit
more interesting有趣.
41
134296
5580
一颗回形针会让你们更有一些兴趣吧。
02:31
Not only that, if instead代替 of using运用
my hand with the fingers手指,
42
139876
2991
更进一步,如果不用手指,
02:34
I use my hand closed关闭 into a fist拳头,
43
142867
2078
而是握成拳头,
02:36
that makes品牌 this even a little
bit more interesting有趣.
44
144945
3374
会让你们更有一点点儿兴趣。
02:40
Not only that, but I will impose强加 myself
a time limit限制 of one second第二,
45
148319
4891
而且,我会给自己限定一秒钟的时间,
02:45
something that would look like this.
46
153210
5030
看起来像这样。
02:52
Now -- no, no, no.
47
160170
2061
不不不。
02:54
Sturgeon may可能 be correct正确.
48
162231
3467
史特金也许说得对。
02:57
But he doesn't have to be correct正确 forever永远.
49
165698
2298
但他不可能永远是对的。
02:59
Things can always change更改.
50
167996
1218
事情总是在变化着。
03:01
Sir先生, what was the card?
51
169214
2077
先生,您说的是哪张牌?
03:03
The 10 of hearts心中?
52
171291
2119
红桃10吗?
03:05
There's this to prove证明 that things
can always change更改 --
53
173410
5163
这奇迹的时刻证明事情总是在变化——
03:10
the 10 of hearts心中.
54
178573
2266
红桃10。
03:12
(Applause掌声)
55
180839
3159
(掌声)
03:15
Secrets秘密 are important重要.
56
183998
3266
秘密是重要的,
03:19
And secrets秘密 are valuable有价值.
57
187846
2560
而且秘密是有价值的。
03:22
And this is the best最好 secret秘密
I've ever experienced有经验的.
58
190406
4484
这是我所知的最神奇的秘密。
03:26
It starts启动 with a deck甲板 of cards
onto the table,
59
194890
3091
最开始桌子上有一副牌,
03:29
an old man and a claim要求,
60
197981
3158
一位老先生说,
03:33
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
61
201139
4201
「直到最后我才会碰这副牌。」
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
205340
1688
这个人是谁不要紧,
03:39
all that matters事项 was that sentence句子
ringing铃声 in my head:
63
207028
5535
要紧的是萦绕在我耳际的那句话,
03:44
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
64
212642
3834
「直到最后我才会碰这副牌。」
03:48
Now, during all this time,
65
216476
1635
在整个过程中,
03:50
he was holding保持 a small notebook笔记本
66
218111
2340
他都握着一个小本子,
03:52
that sometimes有时 he would open打开
and flip翻动 through通过 the pages网页
67
220451
2811
时不时翻开本子,翻动纸张,
03:55
and look at something.
68
223262
1603
目光游走。
03:56
But I was not really
paying付款 attention注意 to the book
69
224865
3624
说实在的,我没大注意那个本子,
04:00
because I was paying付款 attention注意 the deck甲板
and the claim要求 he had made制作 before,
70
228489
4587
因为我始终盯着那副牌,时刻想着那句话,
04:05
"I will not touch触摸 the deck甲板 till直到 the end结束."
71
233076
3444
「直到最后我才会碰这副牌。」
04:08
Now sir先生, you have the giraffe长颈鹿.
72
236520
1695
先生,拿着长颈鹿的那位先生,
04:10
Go ahead, throw it in any direction方向
73
238215
1690
请把它朝任意方向扔出去,
04:11
so that you can find
someone有人 else其他 at random随机.
74
239905
2217
随意扔给某个人。
04:15
Perfect完善. Sir先生, you're going to play
my role角色 in this story故事.
75
243025
4132
太完美了。先生,
你将在这个故事中扮演我的角色。
04:19
The old man turned转身 to me and he said,
76
247157
2124
那位老先生转向我,说,
04:21
"You could pick a red card
or a black黑色 card."
77
249281
2397
「你来选择一张牌,花色是红色还是黑色?」
04:23
My answer回答 was ...
78
251678
1391
我的回答是……
04:25
Audience听众 member会员 2: The black黑色 card.
79
253069
1650
观众2:黑色。
04:26
HGHG: Indeed确实!
80
254719
1311
HG:没错!
04:28
It was a black黑色 card.
81
256030
1608
是黑色花色的牌。
04:30
He said, "It could be a club俱乐部 or a spade,"
82
258194
2513
「是梅花还是黑桃。」
04:32
and my answer回答 was ...
83
260707
1753
我的回答是……
04:34
Audience听众 member会员 2: Spade.
84
262460
1607
观众2:黑桃。
04:36
HGHG: Indeed确实! It was a spade.
85
264384
3435
HG:没错!是一张黑桃。
04:39
He said, "It could be a high spade
or a low spade."
86
267819
3135
他说,「牌面是大是小。」
04:42
And my answer回答 was ...
87
270954
1865
我的回答是……
04:44
Audience听众 member会员 2: A high spade.
88
272819
1698
观众2:大的。
04:46
HGHG: Indeed确实! It was a high spade.
89
274517
2680
HG:没错,是大的牌面,
04:49
Since以来 it's a high spade,
it could be a nine, a 10,
90
277197
2453
既然如此,它可以是黑桃9,10,
04:51
a jack插口, king国王, queen女王 or the ace高手 of spades黑桃.
91
279650
2923
J,K,Q或A。
04:54
And my answer回答 was ...
92
282573
1845
我的回答是……
04:56
Audience听众 member会员 2: The king国王.
93
284418
1741
观众2:K。
04:58
HGHG: The king国王 of spades黑桃, indeed确实.
94
286159
3052
HG:黑桃K,没错。
先生,公平起见,
05:02
Now sir先生, let's be fair公平.
95
290275
1142
05:03
You selected black黑色, you selected spade,
96
291417
3004
你选了黑色花色,你选了黑桃。
05:06
you selected the high spade,
and you selected -- sorry?
97
294421
2590
你选了大牌面,你选了——不好意思?
05:09
Audience听众 member会员 2: King国王.
HGHG: King国王 of spades黑桃.
98
297011
2119
观众2:K。HG:黑桃K。
05:11
Did you feel I influenced影响 you
in any decision决定?
99
299130
2204
你感觉到我影响了你某个选择吗?
观众2:没有,我只是感觉到你的气势了。
05:13
Audience听众 member会员 2: No, I just felt
your energy能源.
100
301801
2249
HG:但你是自己做的选择,没错吧?
05:16
HGHG: But it was a free自由 choice选择, correct正确?
101
304089
1842
因为如果不是的话,我们可以从头再来。
05:17
Because if not, we could start开始
all over again.
102
305931
2163
这些选择真的都是由你自己做出的吗?
观众2:完全是。
05:20
But it was really fair公平?
Audience听众 member会员 2: Absolutely绝对.
103
308094
2545
HG:那老先生转向我,又问了我一个问题,
05:22
HGHG: Now, the old man turned转身 to me
and he asked me one more question,
104
310639
3319
从1到52之间选一个数字。
05:25
a number between之间 one and 52.
105
313958
3066
05:29
And the first number I thought of was ...
106
317024
2455
我脑中蹦出的第一个数字就是……
05:31
Audience听众 member会员 2: 17.
107
319479
1362
观众2:17。
05:32
HGHG: Indeed确实! It was the 17.
108
320841
4077
HG:没错!是17。
05:36
The old man only said one more thing:
109
324918
3059
那老先生又说了一句,
05:39
"This is the end结束."
110
327977
2819
「表演结束了。」
05:42
And I knew知道 exactly究竟 what that meant意味着.
111
330796
4188
我完全明白这意味着什么。
05:46
I knew知道 that he was going
to touch触摸 the deck甲板.
112
334984
2637
我知道他要去碰那副牌了。
05:50
Everything that you're about to see
is exactly究竟 as it looked看着.
113
338749
6428
你们马上要看到的跟我当时看到的如出一辙。
05:57
He took the deck甲板 out of the box.
114
345177
3571
他从盒子中拿出那副牌。
06:00
Nothing in the box.
115
348748
1849
盒子里空了,
他数到,「1,2,3,4,5,6,
7,8,9,10。」
06:03
He counted, "One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, 10."
116
351726
9324
06:13
The tension张力 was building建造.
117
361827
1889
我越来越紧张了。
06:16
(Laughter笑声)
118
364092
2894
(笑声)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
367758
8382
「…11,12,13,14,15,16,17。」
06:29
And on the 17, instead代替 of
the king国王 of spades黑桃,
120
377077
4479
数到17的时候,那张牌不是黑桃K,
06:33
something appeared出现
in the middle中间 of the deck甲板,
121
381556
4051
牌中出现了什么,
06:37
that later后来, I would realize实现
was actually其实 a secret秘密.
122
385607
4755
后来,我意识到这是个秘密。
06:43
The old man stood站在 up, he left.
123
391903
2840
那位老先生站了起来,离开了。
06:46
I never saw him again.
124
394743
1360
后来我再也没见到过他。
06:49
But he left his notebook笔记本
125
397530
2932
但他留下了那个本子,
06:52
that was there from the beginning开始.
126
400462
1911
一开始就在那里的本子。
06:55
And when I picked采摘的 it up,
127
403031
2535
当我拿起那本书时,
06:57
that was the best最好 secret秘密
I've ever experienced有经验的.
128
405566
5584
我发现了有史以来最神奇的秘密。
07:04
We are defined定义 by the secrets秘密 we keep
129
412230
4171
每个人都有藏在心里的秘密,
07:08
and by the secrets秘密 we share分享.
130
416401
2151
也有跟别人分享的秘密。
07:10
And this was his way
of sharing分享 a secret秘密 with me.
131
418552
4865
而这是他跟我分享他的秘密的方式。
07:15
(Applause掌声)
132
423417
4653
(掌声)
07:24
Crazy shit拉屎! Now --
133
432430
1968
太TM神奇了!
07:26
(Laughter笑声)
134
434398
2348
(笑声)
07:30
I believe that amazing惊人 things
happen发生 all the time.
135
438166
6409
我相信神奇的事情总在不停地上演,
07:36
I really do.
136
444575
1667
我真的相信。
07:38
And the reason原因 why we don't see
them as often经常,
137
446242
3178
而往往发现不了那么多神奇的原因
07:41
it's because we don't
place地点 ourselves我们自己 in a position位置
138
449420
2946
是我们似乎总是不去
07:44
to search搜索 for those amazing惊人 things.
139
452366
2498
发现神奇的事物。
07:47
But what if we decided决定 to search搜索
for those amazing惊人 things,
140
455748
4754
但是如果我们决定去探寻那些神奇的事情,
07:52
for those small coincidences巧合
in life that are truly amazing惊人?
141
460502
5658
那些生活中的神奇的巧合,会怎么样?
那位拿着长颈鹿的先生,
07:58
So you have the giraffe长颈鹿,
142
466742
1613
08:00
go ahead, throw it in any direction方向
so you find one last person at random随机.
143
468355
4481
请继续,把它扔出去,任意方向,
找到最后一位要跟我配合的观众。
08:06
Sir先生, I'm going to ask you,
144
474838
3023
先生,我要问你,
08:09
do you have, with you,
a United联合的 States状态 $1 bill法案?
145
477861
5336
你身上有没有带着1美元纸钞?
08:15
Audience听众 member会员 3: I think so.
146
483197
1638
观众3:我身上有。
08:16
HGHG: Yes? You see, a coincidence巧合!
147
484835
2638
HG:是吗?你们看,又是一个巧合!
08:19
(Laughter笑声)
148
487473
2704
(笑声)
08:22
Let's make sure you have it.
149
490177
1824
我需要确认一下。
08:24
Do you have it?
150
492001
1290
你真的带着了吗?
08:25
Audience听众 member会员 3: Yes.
HGHG: Yes! Perfect完善.
151
493291
2274
观众3:是的。
HG:太好了!完美。
08:27
Now, I want you to do exactly究竟 the same相同
thing I am about to do.
152
495565
2974
好,现在我需要你跟着我做,
我做什么你就做什么。
08:30
I have a dollar美元 bill法案 here to explain说明.
153
498539
1791
我也拿着一张钞票来演示。
08:32
I want you to take the dollar美元 bill法案,
154
500330
1739
我需要你将钞票折叠,
08:34
and fold the Washington华盛顿 part部分
inside, like this.
155
502069
3530
有总统像的这面朝里,像这样。
08:37
So you get this kind of big square广场, okay?
156
505599
2980
像一个大的正方形,没问题吧?
08:40
Now, I want you to take the bill法案
and fold it like this, lengthwise纵向,
157
508579
3956
我需要你把它这样折叠,纵向折叠,
08:44
so it becomes like a rectangle长方形,
158
512535
1519
它就成了一个矩形,
08:46
and then again --
really fold it, really crease it --
159
514054
2519
然后——折叠它,折出痕迹——
08:48
and when you have it,
160
516573
1484
到这一步时,
08:50
please fold the bill法案 again
into a little square广场 like this
161
518057
3476
再折叠一下,折成更小的正方形,
08:53
and let me know when you have it.
162
521533
2328
叠好后跟我说一声。
08:56
Do you have it? Perfect完善.
163
524708
1228
叠好了吗?完美。
08:57
Now, I'm going to approach途径,
164
525936
2365
我要开始表演了,
09:00
and before we start开始,
165
528301
1499
但在此之前,
09:01
I want to make sure that we do this
in very, very serious严重 conditions条件.
166
529800
3297
我想确保我们要严肃认真地进行这个表演。
09:05
First of all, I want to ensure确保 that we
have a marker标记 and we have a paper clip.
167
533097
5595
首先,我想确认我们有记号笔和回形针。
09:10
First of all, take the marker标记
and go ahead and sign标志 the bill法案.
168
538692
3457
第一步,拿着记号笔在纸钞上签个名,
09:14
And this is the reason原因 why:
169
542149
1726
原因是:
09:15
later后来, I'm going to be doing
a bunch of stuff东东 on stage阶段
170
543875
2631
后面,我要在舞台上做一系列表演,
09:18
and I don't want you to think,
171
546506
1518
我不希望你们会想,
09:20
oh, while I was distracted分心 by Helder埃尔德,
172
548024
2455
Helder分散了我的注意力,
09:22
someone有人 came来了 onstage在舞台上 and swapped the bill法案.
173
550479
2079
某个人趁机到台上换了一张钱。
09:24
So I want to make sure
it's exactly究竟 the same相同 bill法案.
174
552558
2475
因此,我想确保前后是同一张纸币。
09:27
Now not only that, I want you
to take the paper clip
175
555033
2499
而且,我要把回形针
09:29
and put it around the bill法案.
176
557532
2200
别在钱上。
09:31
So even if nobody没有人 comes onstage在舞台上
and switches开关 the bill法案,
177
559732
2606
这样,即便没人上台换了纸币,
09:34
I don't have enough足够 time
to go open打开 the bill法案 and close it
178
562338
3279
我也没有足够的时间来展开合上,
09:37
and see what I don't want to see.
179
565617
1639
看到我不想看的东西。
09:39
Is that fair公平?
180
567280
1161
没问题吧?
现在你可以给我记号笔了。
09:40
Now you can give me the marker标记 back.
181
568441
1787
就像那样,非常清楚,
09:42
And just like that, very clearly明确地,
182
570228
2260
09:44
I want to make sure that
we place地点 this in full充分 view视图
183
572488
3019
我想确保从一开始就把
09:47
from the beginning开始 of this experience经验
184
575507
5186
这个表演的全貌展现出来,
09:52
and to make sure that everyone大家
is going to see it,
185
580693
2481
确保每个人都会看到,
09:55
we're going to actually其实 have
a camera相机 man onstage在舞台上.
186
583174
3765
我们会让一个摄影师上台。
09:58
Yes, perfect完善, so that you can see.
187
586939
2310
好,完美,这样你们都能看到了。
10:01
That's your signature签名? Yes? Perfect完善.
188
589249
2290
这是你的签名吗?没错?完美。
我们还需要一副牌和一个杯子。
10:03
Now, we're going to use
also the deck甲板 and a glass玻璃 for this.
189
591579
6992
10:11
And we're going to put
ourselves我们自己 in a position位置
190
599151
2818
而且,我们要做好
10:13
to search搜索 for an amazing惊人 coincidence巧合.
191
601969
2884
探寻神奇巧合的准备。
10:16
Do you mind心神, can you help me with this?
192
604853
1940
你能帮一下我吗?不介意吧?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle拖曳.
193
606793
2654
拿一些牌然后洗一下。
10:21
And do you mind心神, can you
take some cards and shuffle拖曳?
194
609447
2546
你能帮一下我吗?拿一些牌然后洗一下。
10:23
You can take some cards and shuffle拖曳.
195
611993
2031
你可以拿一些牌然后洗一下。
10:26
You can shuffle拖曳 cards
in a variety品种 of ways方法.
196
614024
2078
你可以用不同的方式来洗,
10:28
You can shuffle拖曳 cards like this.
197
616102
1532
像这样。
10:29
You can shuffle拖曳 cards
in a more messed搞砸 up way,
198
617634
2181
你可以把牌洗得更乱一些,
10:31
something like this.
199
619815
1055
像这样。
你可以用美国人的方法洗牌。
10:32
You can shuffle拖曳 cards in the American美国 way.
200
620870
2043
作为一个葡萄牙人,
教你们如何洗牌我不觉得荣幸。
10:34
As a Portuguese葡萄牙语, I don't feel entitled标题
to teach you guys how to do it.
201
622913
3333
重要的是洗好之后,
10:38
But the important重要 part部分 is
after shuffling洗牌 the cards,
202
626246
2452
记得把它们高高举起。
10:40
always remember记得
to cut and complete完成 the cards.
203
628698
2253
10:42
Do you mind心神 doing that for me, sir先生?
204
630951
1712
你不介意吧,先生?
10:44
Please cut and complete完成.
205
632663
1196
把它们高高举起。
10:45
And when you have it,
place地点 the cards up in the air空气.
206
633859
2662
洗好之后,把牌高高举起。
10:48
And you too, cut and complete完成
and up in the air空气.
207
636521
2239
你也是,把它们高高举起。
举在空中。
10:50
Up in the air空气.
208
638784
1241
10:52
A deck甲板 of cards cut and shuffled洗牌
by one, two, three, four and five people.
209
640025
4378
一副牌分成多份,由一个、两个、三个、
四个、五个人洗乱。
10:56
Now, very clearly明确地, I'm going
to gather收集 the deck甲板 together一起.
210
644403
4561
好,毫无疑问,我要把牌收到一起,
11:02
And just like that.
211
650494
2739
就像这样。
11:06
I'm going to search搜索 for a coincidence巧合
in front面前 of everyone大家.
212
654163
6182
我要在所有人面前探索神奇的巧合。
11:15
I'm going to try.
213
663955
1523
我要开始了。
11:25
I have some cards that maybe,
214
673490
4199
我手里拿着一些牌,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
677689
2283
也许它们不能说明什么,
11:32
But maybe that's because
we are not paying付款 close attention注意.
216
680904
2771
但这或许是因为我们观察得还不够仔细。
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
684734
3583
因为,没准这些牌内涵很深。
11:40
Before we start开始,
sir先生, you gave me a dollar美元 bill法案.
218
688317
3449
在开始之前,先生,你给我的那一美金钞票。
11:43
Is that your signature签名?
219
691766
1883
这是你的签名吗?
11:45
Audience听众 member会员 3: Yes it is.
220
693649
1420
观众3:没错。
11:47
HGHG: I want you to see very clearly明确地
221
695069
4105
HG:我需要你们仔细看,
11:51
that I'm going to open打开 your bill法案
222
699174
3257
我要展开这张钞票,
11:54
and reveal揭示 a small secret秘密 that we created创建.
223
702431
4797
向你们揭示我们创造的一个小秘密。
11:59
And the secret秘密 of this dollar美元 bill法案
is the serial串行 number.
224
707228
6129
秘密就藏在这张钞票的序列号上。
12:05
Madam夫人, can you take the dollar美元 bill法案?
225
713357
2923
女士,你可以拿着这张钞票吗?
12:09
In the serial串行 number, there is a letter.
226
717296
1946
在序列号中,有一个字母,
12:11
What is the first number after the letter?
227
719242
3243
字母后面第一个数字是什么?
12:14
Audience听众 member会员 4: Seven.
228
722485
1500
观众4:7。
12:15
HGHG: Seven.
229
723985
1899
HG:7,
12:17
Seven.
230
725884
1402
7。
12:20
But, that's maybe just one coincidence巧合.
231
728529
2980
但是,也许就这一个巧合吧。
12:23
What is the second第二 number?
Audience听众 member会员 4: Nine.
232
731509
2622
第二个数字是什么?观众4:9。
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
734131
3790
HG:好,7之后是9,
12:31
And after the nine?
234
739155
1351
9之后呢?
12:32
Audience听众 member会员 4: Two.
235
740506
1107
观众4:2。
12:33
HGHG: The two. And after the two?
236
741613
2020
HG:2,2之后呢?
12:35
Audience听众 member会员 4: Three.
237
743633
1242
观众4:3。
12:36
HGHG: Three, and after?
238
744875
1643
HG:3,再后呢?
12:38
Audience听众 member会员 4: Three.
HGHG: Three.
239
746518
1966
观众4:3。
HG:3。
12:40
Audience听众 member会员 4: Seven.
HGHG: Seven.
240
748484
2056
观众4:7。
HG:7。
12:42
Audience听众 member会员 4: Four.
HGHG: Four.
241
750540
1734
观众4:4。
HG:4。
12:44
Audience听众 member会员 4: Two.
HGHG: Two, and?
242
752274
2514
观众4:2。
HG:2,然后?
12:46
Audience听众 member会员 4: Q.
243
754788
1930
观众4:Q。
12:48
HGHG: Q like in queen女王?
244
756718
3872
HG:就是扑克牌中的Q?
12:52
(Applause掌声)
245
760590
1690
(掌声)
12:54
The queen女王 of clubs会所!
246
762280
1310
梅花Q!
12:55
All the cards in order订购, just for you.
247
763590
3830
所有的牌次序完全正确,
这是奉献给你们的奇迹。
12:59
And that's my show显示.
248
767420
1296
以上就是我的演出,
13:00
Thank you very much and have a nice不错 night.
249
768716
2907
非常感谢你们,希望你们今晚过得开心。
13:03
(Applause掌声)
250
771623
6596
(掌声)
Translated by Yumeng Guo
Reviewed by Caroline Xu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee