Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
Ваел Гоним: Нека моделираме социална медия, която да доведе до истинска промяна
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
анонимно,
social media's greatest potential,
потенциал на социалната медия,
its greatest shortcomings.
to topple dictators
да свалим диктатори,
in using social media for activism,
на социалната медия за активизъм
I have personally faced
срещу които лично съм се изправял,
of the people around the globe,
political realities
политически реалности
алтернативен живот.
I was completely apolitical until 2009.
аз бях напълно аполитичен до 2009.
into social media,
в социалната медия,
повече и повече египтяни
in the country.
промяна в страната.
of a tortured, dead body
на измъчваното, мъртво тяло
who was killed by police.
който беше убит от полицията.
and I decided to do something.
и реших да направя нещо.
had over 100,000 people,
над 100 000 души,
the same concern.
същата загриженост.
AbdelRahman Mansour.
ideas from the people.
did not want Egyptians to know.
не искаше египтяните да знаят.
media organizations
медийни организации
against his regime.
on Facebook and called it
във Фейсбук и го кръстих
Injustice and Dictatorship."
несправедливостта и диктатурата."
of the page at the time:
потребители на страницата:
to the streets of Cairo,
улиците в Кайро,
reached over a million people,
до над един милион души
confirmed attendance.
потвърдиха, че ще присъстват.
for this campaign.
за тази кампания.
едно децентрализиращо движение.
that they were not alone.
че не бяха сами.
for the regime to stop it.
за режима да го спре.
even understand it.
the streets of Cairo and other cities,
улиците на Кайро и други градове,
the Internet and telecommunications,
интернет и телекомуникациите,
in Cairo, around midnight.
в Кайро, около полунощ.
"Молете се за Египет.
a massacre tomorrow."
планира клане утре."
and the others paralyzed me.
а другите ме парализираха.
by state security.
държавната сигурност.
and even morgues.
участъци и дори морги.
I was the admin of the page
знаеха, че съм админ на страницата,
my connection with that page,
за връзката ми с тази страница
by state security.
от държавна сигурност.
a search campaign trying to find me,
кампания за издирването ми
demanded my release.
поискаха освобождението ми.
and empowering moment of my life.
момент в живота ми.
during the revolution.
по време на революцията.
despite our differences,
въпреки различията ни,
were like a punch in the gut.
бяха като удар в стомаха.
led to intense polarization.
дълбока поляризация.
само усложни положението
of misinformation, rumors,
информация, слухове
filled with trolls, lies, hate speech.
поле, пълно с тролове, лъжи, омраза.
about the safety of my family.
сигурността на семейството си.
between the two main powers --
между двете главни сили -
да се присъединиш към тях -
democratically elected president,
избран президент на Египет,
that demanded his resignation.
който поиска оставката му.
on everything that happened,
върху всичко, което се случи,
is primarily driven
е главно подтиквана
and magnifies its impact.
поведение и засилват влиянието му.
that is not based on a fact,
което не е основано на факт,
someone that you don't like.
когото не харесваш.
is only one click away.
е само на един клик разстояние.
critical challenges
предизвикателства
how to deal with rumors.
да се справим със слуховете.
предубежденията на хората,
among millions of people.
сред милиони хора.
with people that we agree with,
с които сме съгласни,
and block everybody else.
или да блокираме всички други.
quickly descend into angry mobs.
преминават в ядосани тълпи.
are actually real people
реални хора,
to change our opinions.
да променим мненията си.
and brevity of social media,
на социалните медии,
прибързани заключения
рамките на 140 символа
it lives forever on the Internet,
то живее вечно в интернет,
да променим тези възгледи,
to change these views,
this is the most critical --
е най-критичното -
are designed in a way
медии са замислени по начин,
отколкото ангажименти,
отколкото задълбочени разговори.
we are here to talk at each other
да говорим, без да слушаме другия,
предизвикателства допринесоха
critical challenges contributed
Egyptian society,
египетско общество,
in the whole world.
за да открием
part of the solution,
да са част от решението
on how to combat online harassment
това как да се преборим с тормоза онлайн
to design social media experiences
оформим преживяванията в социалните мрежи,
and reward thoughtfulness.
наградят замислеността.
that is more sensational,
която е по-сензационна,
angry and aggressive,
повече върху качеството?
of a post you write,
that read what you write?
които са прочели какво пишеш?
incentives to engage in conversations,
на хората да завързват разговори,
opinions all the time?
през цялото време?
хора, които четат
that they disagree with?
с които не са съгласни?
that we change our minds,
това, че променяме възгледите си
how many people changed their minds,
колко хора са променили мнението си,
of our social media experience?
ни в социалните медии?
are changing their minds,
си променят мненията,
thoughtfully, trying to do that,
опитвайки се направя това,
who already agree with me
които вече са съгласни с мен
съм потвърдил предубежденията им.
confirmed their biases.
crowdsourcing mechanisms,
за събиране на информация от масите,
online information,
разпространена информация онлайн
които се включват в това.
today's social media ecosystem
днешната екосистема на социалната медия
and mutual understanding.
учтивостта и взаимното разбирателство.
I teamed up with a few friends,
събрах се с няколко приятели,
and explore possibilities.
и да проучим възможности.
media platform for conversations.
платформа за разговори.
that promote mutual understanding
насърчават взаимно разбирателство
with different discussions
с различни дискусии
the refugee debate,
дебатът за бежанците,
people on the planet
от трима души на планетата
is being held captive
of our human behavior.
на човешкото поведение.
to liberate society,
да освободим обществото,
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com