Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
Ουαέλ Γκονίμ: Ας σχεδιάσουμε κοινωνικά μέσα που οδηγούν στην πραγματική αλλαγή
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
είναι το διαδίκτυο».
ανώνυμα στο Facebook
η αιγυπτιακή επανάσταση.
social media's greatest potential,
τη δύναμη των κοινωνικών δικτύων,
its greatest shortcomings.
και τις μεγαλύτερες ελλείψεις του.
to topple dictators
για να ανατρέψουμε δικτάτορες
in using social media for activism,
την εμπειρία μου στη χρήση
I have personally faced
που αντιμετώπισα προσωπικά
of the people around the globe,
ανθρώπους σε όλη την υδρόγειο,
political realities
πολιτικές πραγματικότητες
I was completely apolitical until 2009.
ήμουν εντελώς απολιτικός έως το 2009.
into social media,
και πιο πολλούς Αιγύπτιους
in the country.
πολιτική αλλαγή στη χώρα.
of a tortured, dead body
μια τρομακτική φωτογραφία
who was killed by police.
ο οποίος σκοτώθηκε από την αστυνομία.
and I decided to do something.
και αποφάσισα να κάνω κάτι.
στο Facebook ανώνυμα
«Είμαστε όλοι ο Χάλεντ Σαΐντ».
had over 100,000 people,
είχε πάνω από 100.000 ανθρώπους,
the same concern.
οι οποίοι μοιράζονταν την ίδια ανησυχία.
AbdelRahman Mansour.
Άμπντελ Ραχμάν Μανσούρ.
ideas from the people.
did not want Egyptians to know.
δεν ήθελε να γνωρίζουν οι Αιγύπτιοι.
media organizations
από τους αναγνωρισμένους οργανισμούς ΜΜΕ
against his regime.
ενάντια στο καθεστώς του.
αναρωτιόντουσαν,
on Facebook and called it
και την ονόμασα
Injustice and Dictatorship."
την Αδικία και τη Δικτατορία».
of the page at the time:
χρήστες της σελίδας τότε:
η Μέρα της Αστυνομίας.
to the streets of Cairo,
βγούμε στους δρόμους του Κάιρο,
Αναρωτιέμαι αν μπορούμε να το κάνουμε».
reached over a million people,
σε πάνω από ένα εκατομμύριο ανθρώπους,
confirmed attendance.
επιβεβαίωσαν τη συμμετοχή.
for this campaign.
για αυτή την εκστρατεία.
κίνημα να ξεσηκωθεί.
that they were not alone.
ότι δεν ήταν μόνοι.
for the regime to stop it.
για το καθεστώς να το σταματήσει.
even understand it.
the streets of Cairo and other cities,
στο Κάιρο και στις άλλες πόλεις,
the Internet and telecommunications,
το διαδίκτυο και τις τηλεπικοινωνίες,
in Cairo, around midnight.
στο Κάιρο, γύρω στα μεσάνυχτα.
«Προσευχηθείτε για την Αίγυπτο.
a massacre tomorrow."
αύριο ένα μακελειό».
and the others paralyzed me.
και οι άλλοι με ακινητοποίησαν.
by state security.
η κρατική ασφάλεια.
and even morgues.
και σε νεκροτομεία.
I was the admin of the page
που γνώριζαν πως ήμουν ο διαχειριστής
my connection with that page,
για τη σχέση μου με αυτή τη σελίδα,
by state security.
η κρατική ασφάλεια.
a search campaign trying to find me,
μια εκστρατεία αναζήτησης για να με βρουν,
demanded my release.
απαίτησαν την αποφυλάκισή μου.
and empowering moment of my life.
και εμψυχωτική στιγμή της ζωής μου.
during the revolution.
για 18 μέρες στη διάρκεια της επανάστασης.
despite our differences,
παρά τις διαφορές μας,
θα ήταν για όλους.
were like a punch in the gut.
έμοιαζαν σαν μια γροθιά στο στομάχι.
led to intense polarization.
σε μια έντονη πόλωση.
αυτή την κατάσταση,
of misinformation, rumors,
της παραπληροφόρησης, τις φήμες,
και τη ρητορική μίσους.
filled with trolls, lies, hate speech.
έγινε ένα πεδίο μάχης
ψέματα, ρητορική μίσους.
about the safety of my family.
της οικογένειάς μου.
between the two main powers --
στις δύο κύριες δυνάμεις:
και τους ισλαμιστές.
σε ήθελαν στο πλευρό τους.
democratically elected president,
εκλεγμένο πρόεδρο της Αιγύπτου,
that demanded his resignation.
που απαιτούσε την παραίτησή του.
μια πολύ δύσκολη απόφαση.
εντελώς σιωπηλός.
on everything that happened,
για να σκεφτώ όλα αυτά που έγιναν,
is primarily driven
πως η πόλωση οδηγείται κυρίως
and magnifies its impact.
αυτήν τη συμπεριφορά
that is not based on a fact,
που δεν βασίζεται σε ένα γεγονός,
someone that you don't like.
κάποιον που δεν συμπαθείτε.
ανθρώπινες παρορμήσεις,
is only one click away.
είναι μόνο ένα κλικ μακριά.
critical challenges
πέντε κρίσιμες προκλήσεις
τα σημερινά κοινωνικά μέσα.
how to deal with rumors.
να αντιμετωπίσουμε τις φήμες.
τις προκαταλήψεις των ανθρώπων
among millions of people.
ανάμεσα σε εκατομμύρια ανθρώπους.
τους δικούς μας κλωβούς αντήχησης.
with people that we agree with,
με ανθρώπους τους οποίους συμφωνούμε,
and block everybody else.
στο αθόρυβο, να διαγράψουμε
quickly descend into angry mobs.
μεταβαίνουν σε εξαγριωμένους όχλους.
are actually real people
από την οθόνη είναι πραγματικοί
to change our opinions.
να αλλάξουμε τις απόψεις μας.
and brevity of social media,
των κοινωνικών μέσων,
σε 140 χαρακτήρες
it lives forever on the Internet,
ζει για πάντα στο διαδίκτυο,
to change these views,
για να αλλάξουμε αυτές τις απόψεις,
this is the most critical --
το πιο σημαντικό,
are designed in a way
μέσα σχεδιάζονται με έναν τρόπο
από τη διαδραστικότητα,
από τις εκ βαθέων συζητήσεις.
we are here to talk at each other
εδώ για να μιλάμε ο ένας στον άλλο
critical challenges contributed
προκλήσεις συνείσφεραν
Egyptian society,
μόνο με την Αίγυπτο.
in the whole world.
για να καταλάβουμε
part of the solution,
μπορεί να είναι μέρος της λύσης,
on how to combat online harassment
το πώς να πολεμήσουμε
και τα προκλητικά σχόλια.
to design social media experiences
το πώς να σχεδιάσουμε
and reward thoughtfulness.
και ανταμείβουν τη σύνεση.
that is more sensational,
που είναι πιο εντυπωσιακή,
angry and aggressive,
οργισμένη και επιθετική,
άνθρωποι αυτή τη δημοσίευση.
περισσότερο στην ισότητα;
of a post you write,
για ένα ποστ που έγραψες
that read what you write?
οι οποίοι διάβασαν αυτό που γράφεις;
incentives to engage in conversations,
πιο πολλά κίνητρα στους ανθρώπους
opinions all the time?
και απαντούν σε απόψεις που διαφωνούν;
that they disagree with?
that we change our minds,
αποδεκτή την αλλαγή της γνώμης μας
how many people changed their minds,
λέει πόσοι άνθρωποι άλλαξαν τη γνώμη τους,
of our social media experience?
στα κοινωνικά μέσα;
are changing their minds,
πόσοι άνθρωποι αλλάζουν τη γνώμη τους,
thoughtfully, trying to do that,
προσπαθώντας να το κάνω αυτό,
who already agree with me
οι οποίοι ήδη συμφωνούν μαζί μου
τις προκαταλήψεις τους.
confirmed their biases.
crowdsourcing mechanisms,
ουσιαστικούς μηχανισμούς πληθοπορισμού,
online information,
διαδικτυακές πληροφορίες,
τους ανθρώπους που συμμετέχουν.
today's social media ecosystem
των κοινωνικών μέσων
and mutual understanding.
την ευγένεια και την αμοιβαία κατανόηση.
I teamed up with a few friends,
συνεργάστηκα με μερικούς φίλους,
and explore possibilities.
και να εξερευνήσουμε πιθανότητες.
media platform for conversations.
μια νέα πλατφόρμα μέσων για συνομιλίες.
that promote mutual understanding
την αμοιβαία κατανόηση
with different discussions
με διαφορετικές συζητήσεις
the refugee debate,
τη συζήτηση για το προσφυγικό,
people on the planet
ανθρώπους στον πλανήτη
is being held captive
βρίσκεται αιχμάλωτο
of our human behavior.
της ανθρώπινης συμπεριφοράς μας.
to liberate society,
να ελευθερώσουμε την κοινωνία,
να ελευθερώσουμε το διαδίκτυο.
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com