Danielle Feinberg: The magic ingredient that brings Pixar movies to life
Даниел Файнберг: Вълшебната съставка, която вдъхва живот на филмите на Пиксар
At Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what I wanted to be when I grew up.
каква искам да стана, като порасна.
Picasso dreams were crushed.
седемгодишно Аз бяха разбити.
the next Albert Einstein.
computer programming in college.
компютърно програмиране.
showed us these wonderful short films.
ни пускаше страхотни кратки филмчета.
any of us had ever seen.
която всички бяхме виждали.
in wonder, transfixed,
прикована пред екрана,
I want to do with my life."
да се занимавам в живота си."
and code I had been learning
математика, наука, програмиране,
на тези светове и герои,
these worlds and characters
в Анимационно студио Пиксар.
Pixar Animation Studios.
как всъщност правим тези филми.
we actually execute those films.
world inside the computer.
a line that makes a face
в линия, която се превръща в лице,
that eventually become a forest.
които накрая се превръщат в гора.
a three-dimensional world,
around inside that world.
inside this three-dimensional world.
на светлини в този триизмерен свят.
I move around in there.
които мога да местя.
of lighting in our software,
на осветление в нашия софтуер,
светлината в реалния живот,
look like in real life,
artistically and for the story.
от което се нуждаем в артистичен аспект.
that made me fall utterly in love with it.
безнадеждно да се влюбя в него.
елементи образуват едно цяло
all the pieces come together,
което наистина съществува.
момиче, което искаше да бъде художник.
girl that wanted to be an artist.
to help tell story,
инструмент за разказването на история,
даден герой привлекателен
в някоя претрупана сцена.
inside the computer.
какъвто си пожелаем свят.
населен с чудовища,
ourselves with science.
се обвързваме с науката.
relatable and recognizable.
която е относима и разпознаваема.
example of this.
е отличен пример за това.
takes place underwater.
се случва под водата.
че да изглежда под водата?
and recreated it in the computer.
и го пресъздадохме в компютъра.
that underwater look.
допринасят за това да изглежда под вода.
through the water.
която имитира това физическо свойство -
that mimics this physics --
have their full, rich colors.
запазват пълните си, богати цветове.
за най-далечните дълбини.
two other important elements.
други два важни елемента.
around in the water.
наляво надясно във водата.
on the bottom of a pool,
bends through the crests
светлина, пречупени през гребените
on the ocean's surface.
по повърхността на океана.
повърхността на водата.
see the water surface.
you can see here
което се вижда тук,
only with the caustics,
само чрез дъгите по дъното,
of those ribbons of light,
от пътя на панделките светлина,
sparkle to the underwater.
отблясък на подводния свят.
light and movement --
светлините и движенията -
винаги да го правим.
scientifically accurate
точни от научна гледна точка,
to suit the story and the mood.
за да подсилим историята и настроението.
че с цвета имаме свобода на действие.
was one we had some leeway with.
underwater scene.
оцветена подводна сцена.
and push it fairly green
на Сидни и го правим зеленикаво,
от онова, което се случва.
we see deep into the underwater,
да виждаме надълбоко под водата,
е Южното австралийско течение,
the East Australian Current is,
and going on this roller coaster ride.
за да се спуснат по него.
ever see in real life.
да се види в реалния живот.
the scientifically correct real world,
научно достоверния истински свят,
правдоподобен свят,
themselves in to experience the story.
да се потопят, за да преживят историята.
something wonderful.
за да създадем нещо великолепно.
to get us to a place of wonder.
да ни отведат до място на чудеса.
example of that.
в най-простичките неща.
we knew we had a big problem.
знаехме, че имаме голям проблем.
WALL-E this convincing robot,
да направим УОЛ-И достоверен робот,
practically optically perfect.
на практика оптически перфектни.
critical acting devices he has.
устройства, които притежава.
traditional dialogue, for that matter.
не провежда реален диалог.
dependent on the binoculars
силно зависими от биноклите,
were a mess of reflections.
даваха адски много отражения.
is a fundamentally awful thing
to convince an audience
and he's capable of falling in love.
и е способен да се влюби.
perfect binoculars,
върху оптически идеални бинокли,
maintain his true robot materials
би запазило истинските му части на робот,
което трябва да се отрази в очите му -
reflected in his eyes --
abstract image on the lenses.
абстрактно изображение върху лещите.
that accidentally leaks into his eyes.
която случайно попадна в очите му.
these gray aperture blades.
сивите затвори на блендата.
are poking through that reflection
се виждат през отражението
като същество с душа,
with emotion inside.
that glassy-eyed look.
да върнем обратно онзи стъклен поглед.
WALL-E comes back to life.
се виждат отново затворите на блендата,
the aperture blades back,
soulful robot we've come to love.
духовит робот, който всички сме обикнали.
in these unexpected moments --
в тези неочаквани моменти -
to unlocking a robot's soul,
към одухотворяването на един робот,
какво искаш да правиш през живота си.
what you want to do with your life.
was one of those moments for me.
бяха един такъв момент за мен.
that struggle to come together.
които се получават много трудно.
of jellyfish in the South Pacific.
на медузи в южния Тих океан.
разговори за опипване на правия път
look-and-feel conversation
about numbers and percentages.
относно числа и проценти.
something in real life,
на нещо от реалния живот,
бяхме загубили правилния път.
our brain without our eyes,
was strangling the scene.
може да стане красива.
the blues and the pinks,
на синьото и розовото,
върху телата на медузите,
on the jellyfish bells,
the previous night's work.
и проверих свършеното предната вечер.
to the lighting director
на режисьора по осветлението
in a dark room full of 50 people.
в затъмнена зала, пълна с 50 души.
на няколко окуражителни думи,
and fixes, generally.
бележки и леки поправки.
да преминеш към следващата сцена.
the jellyfish scene.
и пуснах сцената с медузите.
for an uncomfortably long amount of time.
за тревожещо дълъг период от време.
designer started clapping.
избухна в аплодисменти.
that I live for in lighting.
при работата си по осветлението.
части идват на мястото си
to create these amazing worlds.
чрез математика, наука и програмиране.
to bring them to life.
и изкуството, за да им вдъхнем живот.
на изкуството с науката
to a place of wonder,
you imagine can become real --
се превръщат в реалност -
изведнъж осъзнава,
ABOUT THE SPEAKER
Danielle Feinberg - Director of photography, PixarAt Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim.
Why you should listen
Danielle Feinberg began her career at Pixar Animation Studios in 1997 on the feature film A Bug's Life. She quickly discovered her love for lighting and went on to light on many of Pixar's feature films including Toy Story 2, Monsters, Inc., the Academy Award®-winning Finding Nemo, The Incredibles and Ratatouille. Feinberg was the director of photography for lighting on Pixar’s Academy Award®-winning films WALL-E and Brave and is now working on Pixar's upcoming film, Coco.
Feinberg's love of combining computers and art began when she was eight years old and first programmed a Logo turtle to create images. This eventually led her to a Bachelor of Arts in Computer Science from Harvard University. Now, in addition to her Pixar work, she mentors teenage girls, encouraging them to pursue code, math and science.
Danielle Feinberg | Speaker | TED.com