TEDGlobal 2014
Boniface Mwangi: The day I stood up alone
Boniface Mwangi: Dagen hvor jeg stod frem alene
Filmed:
Readability: 3.6
1,464,126 views
Fotografen Boniface Mwangi ønskede at protestere mod korruptionen i hans hjemland Kenya. Så han lagde en plan: Ham og nogle venner skulle rejse sig op og forstyrre et offentligt massemøde. Men da øjeblikket kom .. stod han der alene. Hvad der derefter skete, som han siger, viste ham hvem han i virkeligheden var. Som han siger: Hvad er de to mest kraftfulde dage i dit liv. Den dag hvor du bliver født, og dagen hvor du opdager hvem du er. Talende billeder.
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
People back home call me a heckler,
0
1707
2889
Folk derhjemme kalder mig for
en fredsforstyrrer,
en fredsforstyrrer,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
4596
2717
en ballademager, en provokatør,
00:19
a rebel, an activist,
2
7313
2670
en rebel, en aktivist,
00:21
the voice of the people.
3
9983
1857
en folkets røst.
00:23
But that wasn't always me.
4
11840
2170
Men det var jeg ikke altid.
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
14650
1532
Som lille havde jeg et kælenavn.
00:28
They used to call me Softy,
6
16182
2320
De kaldte mig for Softy (Bløde)
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
18502
3253
dvs. den bløde, harmløse knægt.
00:33
Like every other human being,
I avoided trouble.
I avoided trouble.
8
21755
2740
Som ethvert andet menneske
undgik jeg problemer.
undgik jeg problemer.
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
24495
2043
Som barn lærte de mig tavshed.
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
26538
1802
Ingen brok,
gør som der bliver sagt.
gør som der bliver sagt.
00:40
In Sunday school, they taught me
don't confront, don't argue,
don't confront, don't argue,
11
28340
3932
I søndagsskolen lærte man at man skal ikke
konfrontere eller brokke sig,
konfrontere eller brokke sig,
00:44
even if you're right,
turn the other cheek.
turn the other cheek.
12
32272
3313
selv hvis du har ret,
vend den anden kind til.
vend den anden kind til.
00:47
This was reinforced
by the political climate of the time.
by the political climate of the time.
13
35585
4597
Det blev underbygget af det politiske
klima dengang.
klima dengang.
00:52
(Laughter)
14
40182
3601
(Latter)
00:55
Kenya is a country
where you are guilty
where you are guilty
15
43783
1809
Kenya er et land, hvor du er skyldig
00:57
until proven rich.
16
45592
2647
indtil bevist rig.
01:00
(Laughter)
17
48239
2745
(Latter)
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
50984
2742
Kenya´s fattige er fem gange
mere udsat
mere udsat
01:05
to be shot dead by the police
who are meant to protect them
who are meant to protect them
19
53726
2924
for at blive skudt af politiet, der
skal beskytte dem,
skal beskytte dem,
01:08
than by criminals.
20
56650
1648
end af kriminelle.
01:10
This was reinforced
by the political climate of the day.
by the political climate of the day.
21
58298
2647
Dette blev underbygget af datidens
politiske klima.
politiske klima.
01:12
We had a president,
Moi, who was a dictator.
Moi, who was a dictator.
22
60945
2949
Vi havde en præsident, Moi,
som var en diktator.
som var en diktator.
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
63894
2206
Han styrede landet med en jernnæve,
01:18
and anyone who dared
question his authority
question his authority
24
66100
2438
de som turde at sætte spørgsmålstegn
ved autoriteten
ved autoriteten
01:20
was arrested, tortured,
jailed or even killed.
jailed or even killed.
25
68538
4969
blev arresteret, tortureret,
fængslet eller endda dræbt.
fængslet eller endda dræbt.
01:25
That meant that people were taught
to be smart cowards, stay out of trouble.
to be smart cowards, stay out of trouble.
26
73507
3924
Derfor lærte folk at blive kloge kujoner,
at undgå problemer.
at undgå problemer.
01:29
Being a coward was not an insult.
27
77431
2043
At være kujon var ikke en fornærmelse.
01:31
Being a coward was a compliment.
28
79474
1927
Det var en kompliment.
01:33
We used to be told that a coward
goes home to his mother.
goes home to his mother.
29
81401
3158
Vi fik fortalt at en kujon
tog hjem til sin mor.
tog hjem til sin mor.
01:36
What that meant: that if you stayed
out of trouble you're going to stay alive.
out of trouble you're going to stay alive.
30
84559
3761
Det betød at hvis du undgik problemer,
ville du være i live.
ville du være i live.
01:40
I used to question this advice,
31
88320
1940
Jeg satte spørgsmålstegn ved dette råd,
01:42
and eight years ago
we had an election in Kenya,
we had an election in Kenya,
32
90260
2822
og for otte år siden var der valg i Kenya,
01:45
and the results were violently disputed.
33
93082
2483
hvor resultatet blev voldeligt omstridt.
01:47
What followed that election
was terrible violence, rape,
was terrible violence, rape,
34
95565
4737
Valget blev efterfulgt af grusom
vold, voldtægter,
vold, voldtægter,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
100302
3937
og tabet af over 1000 menneskeliv.
01:56
My work was to document the violence.
36
104239
3121
Min gerning var at dokumentere volden.
01:59
As a photographer,
I took thousands of images,
I took thousands of images,
37
107360
2856
Som fotograf tog jeg
tusindvis af billeder,
tusindvis af billeder,
02:02
and after two months,
38
110216
2067
og efter to måneder
02:04
the two politicians came together,
had a cup of tea,
had a cup of tea,
39
112283
4875
mødtes de to politikere
til en kop te,
til en kop te,
02:09
signed a peace agreement,
and the country moved on.
and the country moved on.
40
117158
3437
underskrev en fredsaftale, og
landet kom videre.
landet kom videre.
02:12
I was a very disturbed man
because I saw the violence firsthand.
because I saw the violence firsthand.
41
120595
3529
Jeg var dybt mærket af al den vold.
02:16
I saw the killings.
I saw the displacement.
I saw the displacement.
42
124124
3606
Jeg så drabene.
Jeg så udrensningerne.
Jeg så udrensningerne.
02:19
I met women who had been raped,
and it disturbed me,
and it disturbed me,
43
127730
3081
Jeg mødte voldtægtsofre,
og det rørte mig dybt,
og det rørte mig dybt,
02:22
but the country never spoke about it.
44
130811
2044
men det blev aldrig nævnt i mit land.
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
132855
2484
Vi lod som om. Vi blev alle
kloge kujoner.
kloge kujoner.
02:27
We decided to stay out of trouble
and not talk about it.
and not talk about it.
46
135339
3599
Vi undgik problemer ved
ikke at tale om dem.
ikke at tale om dem.
02:30
Ten months later, I quit my job.
I said I could not stand it anymore.
I said I could not stand it anymore.
47
138938
3297
Ti måneder senere sagde jeg op.
Jeg kunne ikke længere klare det.
Jeg kunne ikke længere klare det.
02:34
After quitting my job,
I decided to organize my friends
I decided to organize my friends
48
142235
2595
Bagefter bestemte jeg mig for at
organisere mine venner
organisere mine venner
02:36
to speak about
the violence in the country,
the violence in the country,
49
144830
2020
til at tale om volden i mit land,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
146850
1864
at tale om tilstanden i nationen,
02:40
and June 1, 2009 was the day
that we were meant to go to the stadium
that we were meant to go to the stadium
51
148714
4116
og 1 juni 2009 var det meningen at
møde op i et stadion
møde op i et stadion
02:44
and try and get the president's attention.
52
152830
2059
for at få præsidentens opmærksomhed.
02:46
It's a national holiday,
53
154889
1440
Det er en national helligdag
02:48
it's broadcast across the country,
54
156329
1649
som bliver fulgt af medierne,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
157978
3408
og jeg mødte op.
02:53
My friends did not show up.
56
161386
2994
Mine venner gjorde ikke.
02:56
I found myself alone,
57
164380
3373
Jeg var alene,
02:59
and I didn't know what to do.
58
167753
2527
og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre.
03:02
I was scared,
59
170280
1415
Jeg var bange,
03:03
but I knew very well
that that particular day,
that that particular day,
60
171695
2170
men jeg vidste at dén dag
03:05
I had to make a decision.
61
173865
1221
blev en beslutning taget.
03:07
Was I able to live as a coward,
like everyone else,
like everyone else,
62
175086
2423
Ville jeg leve som kujon som alle andre,
03:09
or was I going to make a stand?
63
177509
1598
eller ville jeg stå op?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
179107
2206
Da præsidenten gik op for at tale
03:13
I found myself on my feet
shouting at the president,
shouting at the president,
65
181313
4607
fandt jeg mig stående,
mens jeg råbte til ham
mens jeg råbte til ham
03:17
telling him to remember
the post-election violence victims,
the post-election violence victims,
66
185920
3194
at han skulle huske voldsofrene
fra efter valget,
fra efter valget,
03:21
to stop the corruption.
67
189114
2276
og stoppe korruptionen.
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
191390
2205
Og pludselig ud af blå luft
03:25
the police pounced on me
like hungry lions.
like hungry lions.
69
193595
3112
kastede politiet sig på mig
som sultne løver.
som sultne løver.
03:28
They held my mouth
70
196707
1857
De holdt mig for munden
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
198564
1927
og slæbte mig ud af stadionet
03:32
where they thoroughly beat me up
and locked me up in jail.
and locked me up in jail.
72
200491
2971
hvorefter de tæskede mig
og fængslede mig.
og fængslede mig.
03:37
I spent that night in
a cold cement floor in the jail,
a cold cement floor in the jail,
73
205112
6758
Den nat lå jeg på det kolde
cementgulv i fængslet
cementgulv i fængslet
03:43
and that got me thinking.
74
211870
2648
og tænkte mig om.
03:46
What was making me feel this way?
75
214518
1871
Hvorfor følte jeg som jeg gjorde?
03:48
My friends and family thought
I was crazy because of what I did,
I was crazy because of what I did,
76
216389
3165
Mine venner og familie troede jeg var
skør for at handle sådan
skør for at handle sådan
03:51
and the images that I took
were disturbing my life.
were disturbing my life.
77
219554
5014
og at mine fotos forstyrrede mit liv.
03:56
The images that I took
were just a number to many Kenyans.
were just a number to many Kenyans.
78
224568
2950
Mine fotos var kun et tal for mange
kenyanere.
kenyanere.
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
227518
1947
De fleste så ikke volden.
04:01
It was a story to them.
80
229465
1695
Det var en historie for dem.
04:03
And so I decided to actually
start a street exhibition
start a street exhibition
81
231160
2787
Jeg bestemte mig for at lave
en årlig gade-udstilling
en årlig gade-udstilling
04:05
to show the images of the violence
across the country
across the country
82
233947
2786
for at vise billeder af volden
over hele landet
over hele landet
04:08
and get people talking about it.
83
236733
1974
og at få folk at tale om dem.
04:10
We traveled the country
and showed the images,
and showed the images,
84
238707
2809
Vi rejste landet rundt og viste billederne
04:13
and this was a journey that has started me
to the activist path,
to the activist path,
85
241516
3483
og rejsen var begyndelsen for
mit aktivist-liv
mit aktivist-liv
04:16
where I decided to become silent no more,
86
244999
2717
hvor jeg nægtede at være tavs længere
04:19
to talk about those things.
87
247716
2198
og ville tage voldsemnet op til debat.
04:21
We traveled, and our general site
from our street exhibit
from our street exhibit
88
249914
3650
Vi rejste, og pladsen for
vor gade-udstilling
vor gade-udstilling
04:25
became for political graffiti
about the situation in the country,
about the situation in the country,
89
253564
4798
blev dækket af politisk grafitti
om situationen i landet,
om situationen i landet,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
258362
2758
om korruption, dårligt lederskab.
04:33
We have even done symbolic burials.
91
261120
3780
Vi har endda holdt
symbolske begravelser.
symbolske begravelser.
04:36
We have delivered live pigs
to Kenya's parliament
to Kenya's parliament
92
264900
3982
Vi har afleveret levende grise
til Kenya´s parlament
til Kenya´s parlament
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
268882
1928
som et symbol for
politikernes grådighed.
politikernes grådighed.
04:42
It has been done in Uganda
and other countries,
and other countries,
94
270810
2231
Det er også sket i Uganda og andre lande
04:45
and what is most powerful is that
the images have been picked by the media
the images have been picked by the media
95
273041
3509
og det mest kraftfulde er at billederne
er optaget af medierne
er optaget af medierne
04:48
and amplified across the country,
across the continent.
across the continent.
96
276550
3036
og sendt ud over hele landet,
og ud over hele kontinentet.
og ud over hele kontinentet.
04:51
Where I used to stand up alone
seven years ago,
seven years ago,
97
279586
2647
Da jeg stod op alene for syv år siden
04:54
now I belong to a community
of many people who stand up with me.
of many people who stand up with me.
98
282233
3026
blev et fællesskab skabt, idag
er der mange, der står med mig.
er der mange, der står med mig.
04:57
I am no longer alone when I stand up
to speak about these things.
to speak about these things.
99
285259
4328
Jeg er ikke længere alene når jeg
taler om disse ting.
taler om disse ting.
05:02
I belong to a group of young people
who are passionate about the country,
who are passionate about the country,
100
290177
4173
Jeg tilhører en gruppe unge
ildsjæle for landet,
ildsjæle for landet,
05:06
who want to bring about change,
101
294350
1850
som vil skabe forandring
05:08
and they're no longer afraid,
and they're no longer smart cowards.
and they're no longer smart cowards.
102
296200
4414
og de er ikke længere bange,
eller kloge kujoner.
eller kloge kujoner.
05:13
So that was my story.
103
301744
2728
Så det var min historie.
05:18
That day in the stadium,
104
306242
2598
Dén dag i stadionet,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
308840
2487
stod jeg op som en klog kujon.
05:23
By that one action, I said goodbye
to the 24 years living as a coward.
to the 24 years living as a coward.
106
311327
5247
Med dén ene handling sagde jeg farvel
til 24 år som kujon.
til 24 år som kujon.
05:28
There are two most powerful
days in your life:
days in your life:
107
316574
3042
Der er to dage i dit liv, som er vigtigst:
05:31
the day you're born,
and the day you discover why.
and the day you discover why.
108
319616
4546
dagen, du bliver født, og dagen,
hvor du finder ud af hvorfor.
hvor du finder ud af hvorfor.
05:36
That day standing up in that stadium
shouting at the President,
shouting at the President,
109
324771
3244
Dén dag i stadionet, mens jeg råbte
til præsidenten
til præsidenten
05:40
I discovered why I was truly born,
110
328015
3280
fandt jeg ud af, hvorfor jeg blev født,
05:43
that I would no longer be silent
in the face of injustice.
in the face of injustice.
111
331295
3251
at jeg nægtede at være tavs og
acceptere uretfærdigheden.
acceptere uretfærdigheden.
05:47
Do you know why you were born?
112
335776
2804
Ved du, hvorfor du blev født?
05:51
Thank you.
113
339700
1835
Mange tak.
05:53
(Applause)
114
341535
4919
(Bifald)
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
348524
2507
Tom Rielly: En utrolig historie.
06:03
I just want to ask you
a couple quick questions.
a couple quick questions.
116
351031
2556
Lad mig blot spørge dig helt kort.
06:05
So PAWA254:
117
353587
2320
Om PAWA254:
06:07
you've created a studio, a place
where young people can go
where young people can go
118
355907
4313
Du har skabt et studio, hvor
unge kan komme
unge kan komme
06:12
and harness the power of digital media
119
360220
1956
og bruge digitale medier
06:14
to do some of this action.
120
362176
2511
til aktivisme.
06:16
What's happening now with PAWA?
121
364687
1877
Hvad sker der nu med PAWA?
06:18
Boniface Mwangi: So we have
this community of filmmakers,
this community of filmmakers,
122
366564
2783
Boniface Mwangi: Vi har et fællesskab
af filmskabere,
af filmskabere,
06:21
graffiti artists, musicians,
and when there's an issue in the country,
and when there's an issue in the country,
123
369347
3363
graffitti-kunstnere, musikere, og når der
er problemer i landet,
er problemer i landet,
06:24
we come together, we brainstorm,
and take up on that issue.
and take up on that issue.
124
372710
2801
mødes vi, brainstormer og tager
emnet op til debat.
emnet op til debat.
06:27
So our most powerful tool is art,
125
375511
2056
Vores mest kraftfulde værktøj er kunsten,
06:29
because we live in a very busy world
where people are so busy in their life,
where people are so busy in their life,
126
377567
3831
for vi lever i en travl verden, og folk
har så travlt i deres liv,
har så travlt i deres liv,
06:33
and they don't have time to read.
127
381398
2067
at de ikke har tid til at læse.
06:35
So we package our activism
and we package our message in art.
and we package our message in art.
128
383465
4133
Så vi bruger kunsten til at formidle
vores budskab.
vores budskab.
06:39
So from the music, the graffiti,
the art, that's what we do.
the art, that's what we do.
129
387598
4979
Musikken, graffittien, kunsten
er vores værktøj.
er vores værktøj.
06:45
Can I say one more thing?
130
393557
2028
Kan jeg sige én ting mere?
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
395585
1881
TR: Ja, selvfølgelig. (Bifald)
06:49
BM: In spite of being arrested,
beaten up, threatened,
beaten up, threatened,
132
397466
2635
BM: Selv om jeg blev arresteret,
tæsket og truet,
tæsket og truet,
06:52
the moment I discovered my voice,
133
400101
1713
så jeg det sekund jeg
fandt min røst
fandt min røst
06:53
that I could actually stand up
for what I really believed in,
for what I really believed in,
134
401814
2896
at jeg kunne stå op for
hvad jeg troede på,
hvad jeg troede på,
06:56
I'm no longer afraid.
135
404710
1038
min frygt forsvinde.
06:57
I used to be called softy,
but I'm no longer softy,
but I'm no longer softy,
136
405748
2742
De kaldte mig Softy, men jeg
er ikke længere Softy,
er ikke længere Softy,
07:00
because I discovered who I really am,
as in, that's what I want to do,
as in, that's what I want to do,
137
408490
3401
for jeg fandt hvem jeg virkelig er,
hvad jeg virkelig vil,
hvad jeg virkelig vil,
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
411891
3036
og der er så megen skønhed i det.
07:06
There's nothing as powerful as that,
knowing that I'm meant to do this,
knowing that I'm meant to do this,
139
414927
3389
Der er intet mere kraftfuldt at se,
at jeg blev skabt til dette,
at jeg blev skabt til dette,
07:10
because you don't get scared,
you just continue living your life.
you just continue living your life.
140
418316
3147
for du bliver ikke bange,
du lever blot dit liv.
du lever blot dit liv.
07:13
Thank you.
141
421463
2186
Mange tak.
07:15
(Applause)
142
423649
3590
(Bifald)
ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.
Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.
Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speakerFollowing the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com