TEDGlobal 2014
Boniface Mwangi: The day I stood up alone
בוניפייס מוונגי: היום בו עמדתי לבד
Filmed:
Readability: 3.6
1,464,126 views
הצלם בוניפייס מוונגי רצה למחות נגד השחיתות במדינתו קנייה. אז הוא עשה תוכנית: הוא וכמה חברים יעמדו ויקנטרו במהלת פגישה ציבורית המונית. אבל כשהרגע הגיע... הוא עמד לבד. מה שקרה אז, הוא אומר, הראה לו מי הוא באמת. כמו שהוא אומר, "יש שני ימים חזקים בחייך, היום בו אתה נולד, והיום בו אתה מגלה למה." תמונות גרפיות.
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
People back home call me a heckler,
0
1707
2889
אנשים בבית קוראים לי מקניט,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
4596
2717
עושה בעיות, מרגיז,
00:19
a rebel, an activist,
2
7313
2670
מורד, אקטיביסט,
00:21
the voice of the people.
3
9983
1857
הקול של ההמונים.
00:23
But that wasn't always me.
4
11840
2170
אבל לא תמיד הייתי כך.
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
14650
1532
כשגדלתי, היה לי כינוי,
00:28
They used to call me Softy,
6
16182
2320
הם היו קוראים לי סופטי,
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
18502
3253
שמשמעו ילד רך, לא מזיק.
00:33
Like every other human being,
I avoided trouble.
I avoided trouble.
8
21755
2740
כמו כל אדם אחר, נמנעתי מצרות.
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
24495
2043
בילדותי, לימדו אותי שתיקה.
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
26538
1802
אל תתוכח, עשה מה שאומרים לך.
00:40
In Sunday school, they taught me
don't confront, don't argue,
don't confront, don't argue,
11
28340
3932
בבית ספר של יום ראשון,
הם לימדו אותי לא להתעמת, לא להתווכח,
הם לימדו אותי לא להתעמת, לא להתווכח,
00:44
even if you're right,
turn the other cheek.
turn the other cheek.
12
32272
3313
אפילו אם אתה צודק, הפנה את הלחי השניה.
00:47
This was reinforced
by the political climate of the time.
by the political climate of the time.
13
35585
4597
זה חוזק על ידי האקלים הפוליטי של זמנו.
00:52
(Laughter)
14
40182
3601
(צחוק)
00:55
Kenya is a country
where you are guilty
where you are guilty
15
43783
1809
קניה היא מדינה בה אתה אשם
00:57
until proven rich.
16
45592
2647
עד שהוכחת כעשיר.
01:00
(Laughter)
17
48239
2745
(צחוק)
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
50984
2742
לעניים של קניה יש סיכוי גדול פי חמש
01:05
to be shot dead by the police
who are meant to protect them
who are meant to protect them
19
53726
2924
להיות נורה למוות על ידי המשטרה
שנועדה להגן עליהם
שנועדה להגן עליהם
01:08
than by criminals.
20
56650
1648
מאשר על ידי פושעים.
01:10
This was reinforced
by the political climate of the day.
by the political climate of the day.
21
58298
2647
זה קיבל חיזוק על ידי
האקלים הפוליטי של זמנו.
האקלים הפוליטי של זמנו.
01:12
We had a president,
Moi, who was a dictator.
Moi, who was a dictator.
22
60945
2949
היה לנו נשיא, מוי, שהיה דיקטטור.
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
63894
2206
הוא שלט במדינה עם אגרוף ברזל,
01:18
and anyone who dared
question his authority
question his authority
24
66100
2438
וכל מי שהעז לפקפק בסמכות שלו
01:20
was arrested, tortured,
jailed or even killed.
jailed or even killed.
25
68538
4969
נעצר, עונה, נכלא או אפילו הוצא להורג.
01:25
That meant that people were taught
to be smart cowards, stay out of trouble.
to be smart cowards, stay out of trouble.
26
73507
3924
זה אמר שאנשים למדו להיות
פחדנים חכמים להתרחק מצרות.
פחדנים חכמים להתרחק מצרות.
01:29
Being a coward was not an insult.
27
77431
2043
להיות פחדן לא היה עלבון.
01:31
Being a coward was a compliment.
28
79474
1927
להיות פחדן היה מחמאה.
01:33
We used to be told that a coward
goes home to his mother.
goes home to his mother.
29
81401
3158
היו אומרים לנו שפחדן הולך הביתה לאימו.
01:36
What that meant: that if you stayed
out of trouble you're going to stay alive.
out of trouble you're going to stay alive.
30
84559
3761
מה שזה אמר: שאם לא נכנסתם
לצרות אתם תשארו בחיים.
לצרות אתם תשארו בחיים.
01:40
I used to question this advice,
31
88320
1940
הייתי מפקפק בעצה הזו,
01:42
and eight years ago
we had an election in Kenya,
we had an election in Kenya,
32
90260
2822
ולפני שמונה שנים היו לנו בחירות בקנייה.
01:45
and the results were violently disputed.
33
93082
2483
ועל התוצאות היו ויכוחים אלימים.
01:47
What followed that election
was terrible violence, rape,
was terrible violence, rape,
34
95565
4737
מה שקרה אחרי הבחירות האלו
היה אלימות נוראית, אונס,
היה אלימות נוראית, אונס,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
100302
3937
והרג של יותר מ 1,000 אנשים.
01:56
My work was to document the violence.
36
104239
3121
העבודה שלי היתה לתעד את האלימות.
01:59
As a photographer,
I took thousands of images,
I took thousands of images,
37
107360
2856
כצלם, צילמתי אלפי תמונות,
02:02
and after two months,
38
110216
2067
ואחרי חודשיים,
02:04
the two politicians came together,
had a cup of tea,
had a cup of tea,
39
112283
4875
שני הפוליטיקאים נפגשו, שתו כוס תה,
02:09
signed a peace agreement,
and the country moved on.
and the country moved on.
40
117158
3437
חתמו על הסכם שלום, והמדינה המשיכה הלאה.
02:12
I was a very disturbed man
because I saw the violence firsthand.
because I saw the violence firsthand.
41
120595
3529
הייתי אדם מאוד מוטרד מפני שראיתי
את האלימות ממקור ראשון.
את האלימות ממקור ראשון.
02:16
I saw the killings.
I saw the displacement.
I saw the displacement.
42
124124
3606
ראיתי את ההרג. ראיתי את ההעתקה.
02:19
I met women who had been raped,
and it disturbed me,
and it disturbed me,
43
127730
3081
פגשתי אישה שנאנסה, וזה הרגיז אותי,
02:22
but the country never spoke about it.
44
130811
2044
אבל המדינה אף פעם לא דיברה על זה.
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
132855
2484
העמדנו פנים. כולנו הפכנו לפחדנים חכמים.
02:27
We decided to stay out of trouble
and not talk about it.
and not talk about it.
46
135339
3599
החלטנו להתרחק מצרות ולא לדבר על זה.
02:30
Ten months later, I quit my job.
I said I could not stand it anymore.
I said I could not stand it anymore.
47
138938
3297
עשרה חודשים מאוחר יותר, התפטרתי מעבודתי.
אמרתי שאני לא יכול לעמוד בזה יותר.
אמרתי שאני לא יכול לעמוד בזה יותר.
02:34
After quitting my job,
I decided to organize my friends
I decided to organize my friends
48
142235
2595
אחרי שעזבתי את עבודתי,
החלטתי לארגן את חברי
החלטתי לארגן את חברי
02:36
to speak about
the violence in the country,
the violence in the country,
49
144830
2020
כדי לדבר על האלימות במדינה,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
146850
1864
לדבר על מצב האומה,
02:40
and June 1, 2009 was the day
that we were meant to go to the stadium
that we were meant to go to the stadium
51
148714
4116
והראשון ביוני, 2009 היה היום
שהיינו אמורים ללכת לאצטדיון
שהיינו אמורים ללכת לאצטדיון
02:44
and try and get the president's attention.
52
152830
2059
ולנסות לקבל את תשומת הלב של הנשיא.
02:46
It's a national holiday,
53
154889
1440
זה חג לאומי,
02:48
it's broadcast across the country,
54
156329
1649
זה שודר ברחבי המדינה,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
157978
3408
והופעתי באצטדיון.
02:53
My friends did not show up.
56
161386
2994
חברי לא הגיעו.
02:56
I found myself alone,
57
164380
3373
מצאתי את עצמי לבד,
02:59
and I didn't know what to do.
58
167753
2527
ולא ידעתי מה לעשות.
03:02
I was scared,
59
170280
1415
פחדתי,
03:03
but I knew very well
that that particular day,
that that particular day,
60
171695
2170
אבל ידעתי היטב שבאותו יום מסויים,
03:05
I had to make a decision.
61
173865
1221
הייתי חייב לעשות החלטה.
03:07
Was I able to live as a coward,
like everyone else,
like everyone else,
62
175086
2423
הייתי יכול לחיות כפחדן, כמו כולם,
03:09
or was I going to make a stand?
63
177509
1598
או שעמדתי לנקוט עמדה?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
179107
2206
וכשהנשיא עמד לדבר,
03:13
I found myself on my feet
shouting at the president,
shouting at the president,
65
181313
4607
מצאתי את עצמי על רגלי וצעקתי לנשיא,
03:17
telling him to remember
the post-election violence victims,
the post-election violence victims,
66
185920
3194
אמרתי לו לזכור
את קורבנות האלימות אחרי הבחירות,
את קורבנות האלימות אחרי הבחירות,
03:21
to stop the corruption.
67
189114
2276
לעצור את השחיתות.
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
191390
2205
ופתאום משום מקום,
03:25
the police pounced on me
like hungry lions.
like hungry lions.
69
193595
3112
המשטרה קפצה עלי כמו אריות רעבים.
03:28
They held my mouth
70
196707
1857
הם החזיקו את פי
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
198564
1927
וגררו אותי מחוץ לאצטדיון,
03:32
where they thoroughly beat me up
and locked me up in jail.
and locked me up in jail.
72
200491
2971
שם הם היכו אותי נמרצות וזרקו אותי לכלא.
03:37
I spent that night in
a cold cement floor in the jail,
a cold cement floor in the jail,
73
205112
6758
ביליתי את הלילה על רצפת התא הקרה בכלא,
03:43
and that got me thinking.
74
211870
2648
וזה גרם לי לחשוב.
03:46
What was making me feel this way?
75
214518
1871
מה גרם לי להרגיש כך?
03:48
My friends and family thought
I was crazy because of what I did,
I was crazy because of what I did,
76
216389
3165
חברי ומשפחתי חשבו
שאני משוגע בגלל מה שעשיתי,
שאני משוגע בגלל מה שעשיתי,
03:51
and the images that I took
were disturbing my life.
were disturbing my life.
77
219554
5014
והתמונות שצילמתי הפריעו לחיי.
03:56
The images that I took
were just a number to many Kenyans.
were just a number to many Kenyans.
78
224568
2950
התמונות שצילמתי היו רק מספר להרבה קנייתים.
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
227518
1947
רוב הקנייתים לא ראו את האלימות.
04:01
It was a story to them.
80
229465
1695
זה היה סיפור בשבילם.
04:03
And so I decided to actually
start a street exhibition
start a street exhibition
81
231160
2787
וכך החלטתי למעשה להתחיל תערוכת רחוב
04:05
to show the images of the violence
across the country
across the country
82
233947
2786
כדי להראות את התמונות
של האלמות ברחבי המדינה
של האלמות ברחבי המדינה
04:08
and get people talking about it.
83
236733
1974
ולגרום לאנשים לדבר עליהן.
04:10
We traveled the country
and showed the images,
and showed the images,
84
238707
2809
נסענו ברחבי המדינה והראנו את התמונות,
04:13
and this was a journey that has started me
to the activist path,
to the activist path,
85
241516
3483
וזה היה מסע שהכניס אותי לנתיב האקטיביסטים,
04:16
where I decided to become silent no more,
86
244999
2717
שם החלטתי להפסיק להיות שקט,
04:19
to talk about those things.
87
247716
2198
לדבר על כל הדברים האלה.
04:21
We traveled, and our general site
from our street exhibit
from our street exhibit
88
249914
3650
נסענו, והמיקום הכללי של תצוגות הרחוב שלנו
04:25
became for political graffiti
about the situation in the country,
about the situation in the country,
89
253564
4798
הפך לגרפיטי פוליטי על המצב במדינה,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
258362
2758
שדיבר על שחיתות, הנהגה גרועה.
04:33
We have even done symbolic burials.
91
261120
3780
אפילו עשינו קבורות סימבוליות.
04:36
We have delivered live pigs
to Kenya's parliament
to Kenya's parliament
92
264900
3982
סיפקנו חזירים חיים לפרלמנט של קניה
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
268882
1928
כאות לחזירות של הפוליטיקאים.
04:42
It has been done in Uganda
and other countries,
and other countries,
94
270810
2231
זה נעשה באוגנדה ומדינות אחרות,
04:45
and what is most powerful is that
the images have been picked by the media
the images have been picked by the media
95
273041
3509
ומה שהכי חזק היה
שהתמונות נלקחו על ידי המדיה
שהתמונות נלקחו על ידי המדיה
04:48
and amplified across the country,
across the continent.
across the continent.
96
276550
3036
והועצמו ברחבי המדינה, ברחבי היבשת.
04:51
Where I used to stand up alone
seven years ago,
seven years ago,
97
279586
2647
במקום בו עמדתי לבד לפני שבע שנים,
04:54
now I belong to a community
of many people who stand up with me.
of many people who stand up with me.
98
282233
3026
עכשיו אני שייך לקהילה
של אנשים שעומדת איתי.
של אנשים שעומדת איתי.
04:57
I am no longer alone when I stand up
to speak about these things.
to speak about these things.
99
285259
4328
אני לא לבד יותר כשאני עומד
כדי לדבר על הדברים האלה.
כדי לדבר על הדברים האלה.
05:02
I belong to a group of young people
who are passionate about the country,
who are passionate about the country,
100
290177
4173
אני שייך לקבוצה של אנשים צעירים
שיש להם תשוקה למדינה,
שיש להם תשוקה למדינה,
05:06
who want to bring about change,
101
294350
1850
שרוצים להביא שינוי,
05:08
and they're no longer afraid,
and they're no longer smart cowards.
and they're no longer smart cowards.
102
296200
4414
והם לא מפחדים יותר,
והם לא פחדנים חכמים יותר.
והם לא פחדנים חכמים יותר.
05:13
So that was my story.
103
301744
2728
אז זה היה הסיפור שלי.
05:18
That day in the stadium,
104
306242
2598
ביום ההוא באיצטדיון,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
308840
2487
כשעמדתי כפחדן חכם.
05:23
By that one action, I said goodbye
to the 24 years living as a coward.
to the 24 years living as a coward.
106
311327
5247
ובפעולה היחידה הזו, אמרתי להתראות
ל 24 שנים של חיים כפחדן.
ל 24 שנים של חיים כפחדן.
05:28
There are two most powerful
days in your life:
days in your life:
107
316574
3042
יש שני ימים הכי חזקים בחיים שלכם:
05:31
the day you're born,
and the day you discover why.
and the day you discover why.
108
319616
4546
היום בו נולדתם, והיום בו גיליתם למה.
05:36
That day standing up in that stadium
shouting at the President,
shouting at the President,
109
324771
3244
היום ההוא שעמדתי באצטדיון וצעקתי לנשיא,
05:40
I discovered why I was truly born,
110
328015
3280
גיליתי למה באמת נולדתי,
05:43
that I would no longer be silent
in the face of injustice.
in the face of injustice.
111
331295
3251
שלא אשתוק יותר מול חוסר צדק.
05:47
Do you know why you were born?
112
335776
2804
אתם יודעים למה נולדתם?
05:51
Thank you.
113
339700
1835
תודה לכם.
05:53
(Applause)
114
341535
4919
(מחיאות כפיים)
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
348524
2507
טום ריילי: זה סיפור מדהים.
06:03
I just want to ask you
a couple quick questions.
a couple quick questions.
116
351031
2556
אני רק רוצה לשאול אותך כמה שאלות זריזות.
06:05
So PAWA254:
117
353587
2320
אז PAWA254:
06:07
you've created a studio, a place
where young people can go
where young people can go
118
355907
4313
יצרת סטודיו, מקום אליו צעירים יכולים ללכת
06:12
and harness the power of digital media
119
360220
1956
ולרתום את הכוח של המדיה הדיגיטלית
06:14
to do some of this action.
120
362176
2511
לעשות כמה מהפעולות האלו.
06:16
What's happening now with PAWA?
121
364687
1877
מה קורה עכשיו ב PAWA?
06:18
Boniface Mwangi: So we have
this community of filmmakers,
this community of filmmakers,
122
366564
2783
בוניפייס מוונגי: אז יש לנו קהילה
של יוצרי סרטים,
של יוצרי סרטים,
06:21
graffiti artists, musicians,
and when there's an issue in the country,
and when there's an issue in the country,
123
369347
3363
אומני גרפיטי, מוזיקאים, וכשיש בעיה במדינה,
06:24
we come together, we brainstorm,
and take up on that issue.
and take up on that issue.
124
372710
2801
אנחנו מתאחדים, עושים סיעור מוחות,
ומתמודדים עם הבעיה.
ומתמודדים עם הבעיה.
06:27
So our most powerful tool is art,
125
375511
2056
אז הכלי הכי חזק שלנו הוא אומנות,
06:29
because we live in a very busy world
where people are so busy in their life,
where people are so busy in their life,
126
377567
3831
מפני שאנחנו חיים בעולם מאוד עסוק
בו אנשים עסוקים מדי בחיים שלהם,
בו אנשים עסוקים מדי בחיים שלהם,
06:33
and they don't have time to read.
127
381398
2067
ואין להם זמן לקרוא.
06:35
So we package our activism
and we package our message in art.
and we package our message in art.
128
383465
4133
אז אנחנו אורזים את האקטיביזם שלנו
ואנחנו אורזים את המסר שלנו באמנות.
ואנחנו אורזים את המסר שלנו באמנות.
06:39
So from the music, the graffiti,
the art, that's what we do.
the art, that's what we do.
129
387598
4979
אז מהמוזיקה, הגרפיטי,
האמנות, זה מה שאנחנו עושים.
האמנות, זה מה שאנחנו עושים.
06:45
Can I say one more thing?
130
393557
2028
אני יכול להגיד עוד דבר אחד?
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
395585
1881
ט.ר: כן, כמובן. (מחיאות כפיים)
06:49
BM: In spite of being arrested,
beaten up, threatened,
beaten up, threatened,
132
397466
2635
ב.מ: למרות שנעצרתי, קיבלתי מכות, אויימתי,
06:52
the moment I discovered my voice,
133
400101
1713
הרגע שגיליתי את קולי,
06:53
that I could actually stand up
for what I really believed in,
for what I really believed in,
134
401814
2896
שאני יכול למעשה לעמוד על מה שאני מאמין בו,
06:56
I'm no longer afraid.
135
404710
1038
אני כבר לא מפחד.
06:57
I used to be called softy,
but I'm no longer softy,
but I'm no longer softy,
136
405748
2742
היו קוראים לי סופטי, אבל אני כבר לא סופטי,
07:00
because I discovered who I really am,
as in, that's what I want to do,
as in, that's what I want to do,
137
408490
3401
מפני שגיליתי מי אני באמת,
שזה אומר, זה מה שאני רוצה לעשות,
שזה אומר, זה מה שאני רוצה לעשות,
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
411891
3036
ויש כזה יופי בלעשות את זה.
07:06
There's nothing as powerful as that,
knowing that I'm meant to do this,
knowing that I'm meant to do this,
139
414927
3389
אין משהו יותר חזק מזה,
לדעת שאני מיועד לעשות את זה,
לדעת שאני מיועד לעשות את זה,
07:10
because you don't get scared,
you just continue living your life.
you just continue living your life.
140
418316
3147
מפני שלא מפחדים, אתם פשוט
ממשיכים לחיות את החיים שלכם.
ממשיכים לחיות את החיים שלכם.
07:13
Thank you.
141
421463
2186
תודה לכם.
07:15
(Applause)
142
423649
3590
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.
Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.
Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speakerFollowing the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com