Russ Altman: What really happens when you mix medications?
Ρας Ώλτμαν: Τι στ' αλήθεια συμβαίνει όταν τα φάρμακα συνδυάζονται;
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
και κάνεις κάποιες εξετάσεις.
and get some tests.
πως έχεις υψηλή χοληστερόλη
that you have high cholesterol
from medication to treat it.
από μια φαρμακευτική αγωγή.
πιστεύει πως θα έχουν αποτέλεσμα.
that this is going to work.
έκανε μελέτες,
a lot of studies, submitted it to the FDA.
Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ.
skeptically, they approved it.
και σκεπτικισμό, πριν τις εγκρίνουν.
of what the side effects are.
για τις πιθανές παρενέργειες.
of a conversation with your physician
because you've been blue,
γιατί έχεις μελαγχολήσει,
in life quite as much as you usually do.
έχεις πάθει ένα είδος κατάθλιψης.
I think you have some depression.
you another pill."
about two medications.
of people have taken it,
εκατομμύρια άνθρωποι το παίρνουν,
the FDA looked at it -- all good.
ο FDA το εξέτασε -- όλα καλά.
these two together?
"post-marketing surveillance,"
«παρακολούθηση μετά την κυκλοφορία»,
αν κάτι κακό συμβαίνει
if bad things are happening
δύο φαρμάκων;
διαγνωσθεί με διάφορες παθήσεις
who has several diagnoses
Και μάλιστα πολύ σοβαρά.
και η Επιστήμη Δεδομένων,
and really, in my opinion,
-- η μόνη --
to understand these interactions
of different sources of data
δεδομένα από διάφορες πηγές
μπορούν να ληφθούν ταυτόχρονα με ασφάλεια
when drugs can be used together safely
από την Επιστήμη των Δεδομένων.
because that's his name.
to understand how drugs work
πώς δρουν τα φάρμακα,
and how they work separately,
και πώς δρουν μεμονωμένα,
μια τεράστια βάση δεδομένων.
an amazing database.
Κυριολεκτικά, ανοιχτά σε όλους.
download it right now --
of adverse event reports
αναφορές ανεπιθύμητων αντιδράσεων
companies, pharmacists.
εταιρείες, φαρμακοποιούς.
that the patient has,
ενός ασθενούς,
or side effects, that they experience.
ή παρενέργειες, που παρουσιάζουν.
that are occurring in America today,
αντιδράσεων που εκδηλώνονται στις Η.Π.Α.
of thousands of drugs.
and we know it's involved with diabetes.
ξέρουμε ότι σχετίζεται με το διαβήτη.
glucose response.
την απόκριση στη γλυκόζη».
Ο Νικ γύρισε.
look at the side effects of a drug
των ανεπιθύμητων αντιδράσεων ενός φαρμάκου
is likely to change glucose or not."
μπορεί να επηρεάσει τη γλυκόζη ή όχι».
ήταν γνωστό ότι επηρέαζαν τη γλυκόζη
that were known to change glucose
that don't change glucose,
που δεν επηρεάζουν τη γλυκόζη,
in their side effects?
στις ανεπιθύμητες ενέργειες.
In urination habits?"
στην όρεξη, στην ούρηση;
to give him a really good predictor.
να του δώσουν μια καλή πρόβλεψη.
with 93 percent accuracy
με ακρίβεια 93%
you have to build his confidence.
πρέπει ν' αποκτήσει αυτοπεποίθηση.
knows all the drugs that change glucose,
όλα τα φάρμακα που επηρεάζουν τη γλυκόζη,
but not really that interesting,
αλλά δεν είναι και τόσο ενδιαφέρον,
I thought you might say that."
«Ήξερα ότι θα το πεις αυτό».
so I did one other experiment.
έκανα άλλο ένα πείραμα.
who were on two drugs,
τα άτομα που έπαιρναν δύο φάρμακα
glucose-changing signals,
μεταβολής της γλυκόζης,
did not change glucose,
δεν επηρέαζε τη γλυκόζη,
υπήρχε σοβαρή ένδειξη».
Good idea. Show me the list."
«Για δείξε μου τη λίστα».
δεν είναι πολύ συναρπαστικό.
not very exciting.
was, on the list there were two drugs:
ήταν δύο φάρμακα στη λίστα:
a cholesterol medication.
ένα φάρμακο για τη χοληστερόλη.
of Americans on those two drugs."
παίρνουν αυτά τα δύο φάρμακα».
at the time, 15 million on pravastatin,
παίρνουν παροξετίνη,
κατά τους υπολογισμούς μας, και τα δύο.
with their glucose
that he did in the FDA database
με τα δεδομένα του FDA, κάνει δουλειά.
with the mumbo jumbo,
δεν είναι ασφαλής απόδειξη».
evidence that we have."
electronic medical record.
του Στάνφορντ.
that's OK for research,
διαθέσιμο προς διερεύνηση,
όσοι παίρνουν και τα δύο φάρμακα
on these two drugs
and thousands of people
που παίρνουν παροξετίνη και πραβαστατίνη.
that take paroxetine and pravastatin.
and had a glucose measurement,
και παρακολούθησαν τη γλυκόζη τους,
another glucose measurement,
και ξαναμέτρησαν τη γλυκόζη τους,
something like two months.
κάπου δύο μήνες.
we found 10 patients.
had a bump in their glucose
παρουσίασαν αύξηση της γλυκόζης
we call this P and P --
-ας τις ονομάσουμε Π και Π-
και μετά τη δεύτερη,
the second one comes up,
20 milligrams per deciliter.
if you're not diabetic,
about a potential diagnosis of diabetes.
μια πιθανή διάγνωση διαβήτη.
είναι σημαντική.
και πάλι δεν είναι δημοσιεύσιμο,
don't have a paper,
and -- give me a break --
at Harvard and Vanderbilt,
στο Χάρβαρντ, στη Βοστώνη
Vanderbilt in Nashville,
medical records similar to ours.
παρόμοια με τα δικά μας.
similar patients
τέτοιους ασθενείς
the glucose measurements
και τις μετρήσεις σακχάρου
σε μία βδομάδα βρήκε 40 τέτοιους ασθενείς,
in one week found 40 such patients,
με την ίδια τάση.
from three diverse medical centers
από τρία διαφορετικά ιατρικά κέντρα
getting these two drugs
που έπαιρναν αυτά τα δύο φάρμακα
somewhat significantly.
τα επίπεδα της γλυκόζης τους.
τους διαβητικούς,
we had left out diabetics,
have messed up glucose.
αυξημένη γλυκόζη.
at the glucose of diabetics,
τη γλυκόζη των διαβητικών,
per deciliter, not just 20.
όχι μόνο κατά 20.
"We've got to publish this."
«Πρέπει να το δημοσιεύσουμε».
was in review, went to the lab.
υπό αναθεώρηση, μπήκε στο εργαστήριο.
who knew about lab stuff.
από εργαστηριακή δουλειά.
Ξέρω να φροντίζω ασθενείς,
but I don't do pipettes.
φάρμακα σε ποντίκια.
one P, paroxetine.
την παροξετίνη.
πραβαστατίνη,
of mice both of them.
ποντικιών και τις δυο Π.
20 to 60 milligrams per deciliter
από 20 ως 60 mg/dL.
based on the informatics evidence alone,
if you give these to mice, it goes up.
και στα ποντίκια αυξάνεται».
could have ended there.
να είχε τελειώσει εδώ.
thinking about all of this,
of it, but somebody said,
ή κάποιος είπε,
who are taking these two drugs
που παίρνουν αυτά τα φάρμακα
of hyperglycemia.
από την υπεργλυκαιμία.
one new medication or two,
ένα νέο φάρμακο ή και δύο,
or the one drug you're taking,
ή τα δύο φάρμακα που παίρνεις
their search logs with us,
των αναζητήσεων
κάνουν αυτές τις αναζητήσεις.
these kinds of searches.
denied our request.
αρνήθηκε το αίτημά μας.
who works at Microsoft Research
που δουλεύει στο ερευνητικό της Microsoft
αυτή την έρευνα,
«Καλά, υπάρχει και το Bing».
the Bing searches."
να μιλούσα πάλι με το Νικ.
εταιρείες του κόσμου,
companies in the world,
να νιώσει καλύτερα.
to make him feel better.
you might not understand.
«Όχι, Ρας-δεν κατάλαβες.
τις αναζητήσεις του Bing.
to do searches at Google,
για να ψάξεις στο Google,
18 μήνες, για ερευνητικούς σκοπούς μόνο».
for research purposes only."
ο φίλος μου απ' τη Microsoft.
my friend at Microsoft.
that a regular person might type in
συνηθισμένος άνθρωπος θα πληκτρολογούσε
"urinating a lot," "peeing a lot" --
«συχνουρία», «πολύ κατούρημα»,
που θα έγραφε κάποιος.
of the things you might type in.
που τις είπαμε «λέξεις του διαβήτη».
that we called the "diabetes words."
that about .5 to one percent
περιλαμβάνουν μια απ' αυτές τις λέξεις.
involve one of those words.
or "Paxil" -- those are synonyms --
- που είναι συνώνυμα -
of diabetes-type words,
για τις «λέξεις του διαβήτη»,
that there's that "paroxetine" word.
ότι υπήρχε η λέξη παροξετίνη.
to about three percent from the baseline.
ανέβαινε στο 3% από το σημείο αναφοράς.
are present in the query,
«πραβαστατίνη» υπάρχουν στην αναζήτηση
that we were interested in,
που μας ενδιέφεραν,
or hyperglycemia-type words.
ή της υπεργλυκαιμίας.
their side effects indirectly
για τις παρενέργειες που έχουν
to the attention of the FDA.
surveillance programs
μέσω των μέσων κοινωνικής δικτύωσης
for doing this, and others,
γι' αυτά και για άλλα,
either individually or together,
είτε ανεξάρτητα είτε σε συνδυασμό
Γιατί σας λέω αυτή την ιστορία;
Why tell this story?
έχουμε τώρα
of big data and medium-sized data
και των μεσαίας τάξης δεδομένων
τις αλληλεπιδράσεις των φαρμάκων
στην ουσία, τη δράση τους
a new ecosystem
της δράσης των φαρμάκων
and to optimize their use.
at Columbia now.
καθηγητής στο Κολούμπια.
for hundreds of pairs of drugs.
πάνω σε εκατοντάδες ζεύγη φαρμάκων.
very important interactions,
αλληλεπιδράσεις
is a way that really works
μια μέθοδος που αποδίδει
των φαρμάκων.
of drugs at a time.
on three, five, seven, nine drugs.
παίρνουν 3 ,5, 7, 9 φάρμακα.
to their nine-way interaction?
και των εννιά;
A and B, A and C, A and D,
το Α με το Β, το Α με το Γ, το Α με το Δ,
D, E, F, G all together,
το Ζ, το Η, όλα μαζί,
το ένα με το άλλο
more effective or less effective
περισσότερο ή λιγότερο αποτελεσματικά
that are unexpected?
for us to use data
για τη χρήση δεδομένων
την αλληλεπίδραση των φαρμάκων.
the interaction of drugs.
that we were able to generate
που μπορούμε να δημιουργήσουμε
volunteered their adverse reactions
αυτοί που είχαν ανεπιθύμητα συμπτώματα
through themselves, through their doctors,
και των γιατρών τους.
τις βάσεις δεδομένων
at Stanford, Harvard, Vanderbilt,
το Βάντερμπιλντ
and security -- they should be.
και την ασφάλεια.
Χρειαζόμαστε ασφαλή συστήματα.
that closes that data off,
που αποκλείει τα δεδομένα
και νέων ανακαλύψεων, στην Ιατρική.
and it was a little bit of a sad story.
δύο φάρμακα και ήταν στενάχωρο.
the two drugs very carefully together,
πρέπει να γίνεται με μεγάλη προσοχή.
when you're prescribing.
στη συνταγογράφηση.
two drugs or three drugs
2 ή 3 φάρμακα
νέες δράσεις των φαρμάκων
of causing a side effect,
for depression, for diabetes --
την κατάθλιψη, το διαβήτη,
TED Talk on a different day,
ομιλίας στο TED κάποια στιγμή,
of drugs in combination
συνδυασμών φαρμάκων
of our patients even better?
να βελτιωθεί περισσότερο;
ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-optimist and internistRuss Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.
Why you should listen
Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.
Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.
Russ Altman | Speaker | TED.com