Jason deCaires Taylor: An underwater art museum, teeming with life
Jason deCaires Taylor: Un museo de arte bajo el agua, lleno de vida
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
exposición aquí.
or was at all possible,
o de si era posible,
and a very steep learning curve,
curva de aprendizaje muy empinada,
called "The Lost Correspondent."
"El corresponsal perdido".
and a local dive center,
marino y un centro de buceo local,
off the coast of Grenada,
en la costa de Granada,
por el huracán Iván.
underwater sculpture park.
de esculturas subacuático.
and started by casting local fisherman.
a buscar pescadores locales.
in defense of the sea.
en defensa del mar.
is not just for greenhouses.
no es solo para los invernaderos.
hemos ampliado los diseños:
rising 16 feet up to the surface
se eleva 5 m hasta la superficie
an underwater botanical garden,
botánico subacuático,
in the Atlantic Ocean.
en el Océano Atlántico.
and designs that help encourage life;
y diseños que ayudan a fomentar la vida;
provides a stable and permanent platform.
una plataforma estable y permanente.
coral polyps to attach.
se adhieran pólipos de coral.
from natural reefs
arrecifes naturales actuales
there's areas for them to settle.
haya zonas para que se asienten.
so that they aggregate fish
para congregar peces
has an internal living habitat
tiene un hábitat en su interior
such as lobsters and sea urchins.
como langostas y erizos de mar.
mi trabajo en el océano?
under a hundred-foot crane,
bajo una grúa de 30 m,
down to the sea floor,
al fondo del mar,
have taken up watercolor painting instead.
acuarela de fondo.
always blow my mind.
siempre me fascinan.
incredible exhibition space
de exposición más increíble
changing by the hour,
que cambian cada hora,
the sculptures in a cloud of mystery,
esculturas en una nube de misterio,
of inquisitive visitors,
special touch to the site.
su toque especial al lugar.
thing about what we do,
lo mejor de lo que hacemos,
submerge the sculptures,
las esculturas,
literally starts to evolve,
literalmente se crea un nuevo mundo,
continuamente.
but nothing man-made
pero nada artificial
la imaginación de la naturaleza.
que surcan rostros.
transforma la forma.
líneas blancas conforme se alimentan.
the bodies feeding at night.
alimentándose por la noche.
a kind of purple paint.
una especie de pintura púrpura.
in my life lives underwater.
en mi vida, vive bajo el agua.
agua como si fuera aire.
glide silently overhead.
silenciosamente por encima.
we've had to these works
hemos tenido con estas obras
to plug into something really primal,
con algo realmente fundamental,
translate across the world,
se traducen en todo el mundo,
on my responsibility as an artist
mi responsabilidad como artista
in the middle of the ocean,
en el medio del océano,
really important effect of my work.
más importante de mi obra.
and our oceans are in trouble.
y los océanos tienen problemas.
buscada y compartida
are beginning to understand
hayan empezado a entender
and the destruction of nature,
y en la destrucción de la naturaleza,
about our oceans, too.
en nuestros océanos, también.
we've seen some phenomenal
hemos visto algunos resultados
of new habitats and living reef,
nuevos hábitats y arrecifes vivientes,
now divide half their time
en Cancún pasan la mitad del tiempo
for natural, overstressed areas.
a las zonas naturales estresadas.
in the Bahamas highlighted a leak
en las Bahamas señalaron una fuga
forced the local government
obligaron al gobierno local
in coastal cleanups.
para la limpieza de la costa.
was instrumental
fue clave para que
a marine-protected area.
un área marina protegida.
now help fund park rangers
a financiar a los guardaparques
de turismo y pesca.
as a "Wonder of the World"
aquí hoy en esta sala?
our oceans as sacred,
nuestros océanos,
or the La Sagrada Família,
places and things,
y lugares increíbles,
to cherish them, to protect them
para valorarlos, para protegerlos,
to assign that value;
understand that value.
by talking about sacred things.
hablando de las cosas sagradas.
del lugar en Cancún,
important and simple reason:
muy simple e importante:
objects of great value to us,
objetos de gran valor para nosotros,
for them being themselves.
para que sean ellos mismos.
an egg at the Sistine Chapel,
en la Capilla Sixtina,
to build a seven-star hotel
un hotel de siete estrellas
and overfish our oceans.
contaminamos y sobrepescamos los océanos.
que estamos causando.
so plain and so enormous, as fragile.
y enorme, sea tan frágil.
too vast, too endless.
demasiado vasto, demasiado interminable.
look past to the horizon.
mira el horizonte.
that we take it for granted.
de darlo por sentado.
las vacaciones de primavera,
can ride around on Jet Skis
la fraternidad en sus motos acuáticas
there's now a little corner of Cancun
ahora hay un pequeño rincón de Cancún
these Four Horsemen of the Apocalypse
cuatro jinetes del apocalipsis
of the Houses of Parliament,
de las Cámaras del Parlamento,
about climate change
sobre el cambio climático,
the power to help change things.
para ayudar a cambiar las cosas.
the beginning of the mission.
el comienzo de la misión.
con otros inventores,
educators, biologists,
educadores, biólogos,
para nuestros océanos.
de 14 años, de la ciudad,
to the natural history museum
al museo de historia natural
through a dry-glass viewing tunnel,
mediante un túnel de vidrio,
all the wildlife of the land
and willpower can lead us?
la imaginación y la fuerza de voluntad?
our art into the ocean,
nuestro arte al océano,
of amazing creativity
la increíble creatividad
giving something back,
dando algo a cambio,
new environments to thrive,
nuevos ambientes,
or maybe it's a really old way
o tal vez una forma muy antigua
ABOUT THE SPEAKER
Jason deCaires Taylor - SculptorJason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature.
Why you should listen
Born in 1974 to an English father and Guyanese mother, Taylor grew up in Europe and Asia, where he spent much of his early childhood exploring the coral reefs of Malaysia. Educated in the South East of England, Taylor graduated from the London Institute of Arts in 1998 with a BA Honours in Sculpture and went on to become a fully qualified diving instructor and underwater naturalist. With over 20 years diving experience under his belt, Taylor is also an award winning underwater photographer, famous for his dramatic images, which capture the metamorphosing effects of the ocean on his evolving sculptures.
In 2006, Taylor founded and created the world’s first underwater sculpture park. Situated off the west coast of Grenada in the West Indies, it is now listed as one of the Top 25 Wonders of the World by National Geographic and was instrumental in the creation of a national marine protected area by the local government. In 2009, he co-founded MUSA (Museo Subacuático de Arte), a monumental museum with a collection of over 500 of his sculptural works, submerged off the coast of Cancun, Mexico. Both of these ambitious, permanent public works have a practical, functional aspect, facilitating positive interactions between people and fragile underwater habitats while at the same relieving pressure on natural resources.
Taylor's pioneering public art projects are not only examples of successful marine conservation but also works of art that seek to encourage environmental awareness, instigate social change and lead us to appreciate the breathtaking natural beauty of the underwater world. He is currently based in Lanzarote part of the Canary Islands where he is working on a major new underwater museum for the Atlantic Ocean.
Jason deCaires Taylor | Speaker | TED.com