Jason deCaires Taylor: An underwater art museum, teeming with life
Jason deCaires Taylor: Um museu de arte subaquático, repleto de vida
Jason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ou até se seria possível,
or was at all possible,
e uma curva de aprendizado muito íngreme,
and a very steep learning curve,
chamada "O Correspondente Perdido".
called "The Lost Correspondent."
and a local dive center,
e um centro de mergulho local,
ao largo da costa de Granada,
off the coast of Grenada,
underwater sculpture park.
de esculturas subaquáticas do mundo.
and started by casting local fisherman.
e comecei a recrutar pescadores locais.
uma pequena comunidade,
total de pessoas em defesa do mar.
in defense of the sea.
surgiu um museu subaquático,
is not just for greenhouses.
não é apenas para estufas.
rising 16 feet up to the surface
erguendo-se 4,8 metros até a superfície
an underwater botanical garden,
um jardim botânico subaquático,
in the Atlantic Ocean.
and designs that help encourage life;
e projetos que ajudam a estimular a vida;
fornece a plataforma estável e permanente.
provides a stable and permanent platform.
que pólipos de coral se fixem.
coral polyps to attach.
das correntes dos recifes naturais
from natural reefs
there's areas for them to settle.
existam áreas para se fixarem.
de modo a agregar peixes
so that they aggregate fish
has an internal living habitat
tem um habitat de vida interna
como lagostas e ouriços-do-mar.
such as lobsters and sea urchins.
o meu trabalho no oceano?
sob um guindaste de 30,5 metros,
under a hundred-foot crane,
para o fundo do mar,
down to the sea floor,
estar pintando aquarelas em vez disso.
have taken up watercolor painting instead.
always blow my mind.
sempre me surpreendem.
mais incrível que um artista pode desejar.
incredible exhibition space
surpreendentes mudando a cada hora,
changing by the hour,
the sculptures in a cloud of mystery,
as esculturas em uma nuvem de mistério,
of inquisitive visitors,
toque especial para o local.
special touch to the site.
daquilo que fazemos,
thing about what we do,
sobre o trabalho,
elas não nos pertencem mais,
submerge the sculptures,
as esculturas pertencem ao mar.
literally starts to evolve,
começa a evoluir,
but nothing man-made
mas nada feito pelo homem
à imaginação da natureza.
enquanto se alimentam.
the bodies feeding at night.
seus corpos alimentando-se à noite.
a kind of purple paint.
como uma espécie de tinta roxa.
in my life lives underwater.
na minha vida vive debaixo da água.
glide silently overhead.
deslizam silenciosamente por cima.
we've had to these works
que tivemos a estas obras
nos ligar a algo realmente primitivo,
to plug into something really primal,
se traduzem em todo o mundo,
translate across the world,
minha responsabilidade como artista
on my responsibility as an artist
no meio do oceano,
in the middle of the ocean,
muito importante do meu trabalho,
really important effect of my work.
and our oceans are in trouble.
e os nossos oceanos estão em apuros.
pesquisada e compartilhada
estejam começando a compreender
are beginning to understand
e na destruição da natureza,
and the destruction of nature,
nos nossos oceanos, também.
about our oceans, too.
nós vimos alguns resultados
we've seen some phenomenal
of new habitats and living reef,
de novos habitats e recifes vivos,
agora dividem metade do seu tempo
now divide half their time
for natural, overstressed areas.
a áreas naturais sobrecarregadas.
in the Bahamas highlighted a leak
nas Bahamas, apontaram um vazamento
nas proximidades.
forced the local government
forçou o governo local
para a limpeza das costas.
in coastal cleanups.
colaborou com o governo
was instrumental
a marine-protected area.
uma área marinha protegida.
now help fund park rangers
agora ajudam os fiscais
de turismo e pescaria.
as a "Wonder of the World"
pela revista National Geographic.
aqui hoje neste auditório?
os nossos oceanos o suficiente.
nossos oceanos como sagrados,
our oceans as sacred,
or the La Sagrada Família,
places and things,
e coisas incríveis,
to cherish them, to protect them
para cuidar deles,
to assign that value;
atribuir esse valor;
por alguém que não compreende esse valor.
understand that value.
by talking about sacred things.
falando de coisas sagradas.
ao local em Cancún,
important and simple reason:
muito importante e simples:
objetos de grande valor para nós,
objects of great value to us,
por eles serem o que são.
for them being themselves.
an egg at the Sistine Chapel,
um ovo na Capela Sistina,
to build a seven-star hotel
construir um hotel sete estrelas
and overfish our oceans.
e pescamos em excesso nos nossos oceanos.
para nós fazermos isso,
que estamos causando,
o mar é isso aqui.
so plain and so enormous, as fragile.
possa ser tão frágil.
demasiado vasto e infinito.
too vast, too endless.
na verdade, olha para além do horizonte.
look past to the horizon.
realmente "vemos o mar",
darmos a ele o devido valor.
that we take it for granted.
podem dar voltinhas de "jet skis"
can ride around on Jet Skis
there's now a little corner of Cancun
há agora um cantinho de Cancún
precioso por ser o que é.
these Four Horsemen of the Apocalypse
esses Quatro Cavaleiros do Apocalipse
of the Houses of Parliament,
bem na frente do Parlamento,
about climate change
sobre a mudança climática
o poder de ajudar a mudar as coisas.
the power to help change things.
the beginning of the mission.
o início da missão.
educators, biologists,
educadores e biólogos,
para os nossos oceanos.
até mesmo além da arte.
de 14 anos de idade, que nunca viu o mar,
to the natural history museum
ao museu de história natural
de visualização de vidro,
through a dry-glass viewing tunnel,
todos os animais selvagens da terra
all the wildlife of the land
animais selvagens do oceano.
e profundamente.
e força de vontade pode nos levar?
and willpower can lead us?
nossa arte para o oceano,
our art into the ocean,
da incrível criatividade
of amazing creativity
dar algo em retorno,
giving something back,
new environments to thrive,
ou talvez uma forma muito antiga,
or maybe it's a really old way
ABOUT THE SPEAKER
Jason deCaires Taylor - SculptorJason deCaires Taylor's underwater installations offer views of another world, where the artistic efforts of man meet the vivifying power of nature.
Why you should listen
Born in 1974 to an English father and Guyanese mother, Taylor grew up in Europe and Asia, where he spent much of his early childhood exploring the coral reefs of Malaysia. Educated in the South East of England, Taylor graduated from the London Institute of Arts in 1998 with a BA Honours in Sculpture and went on to become a fully qualified diving instructor and underwater naturalist. With over 20 years diving experience under his belt, Taylor is also an award winning underwater photographer, famous for his dramatic images, which capture the metamorphosing effects of the ocean on his evolving sculptures.
In 2006, Taylor founded and created the world’s first underwater sculpture park. Situated off the west coast of Grenada in the West Indies, it is now listed as one of the Top 25 Wonders of the World by National Geographic and was instrumental in the creation of a national marine protected area by the local government. In 2009, he co-founded MUSA (Museo Subacuático de Arte), a monumental museum with a collection of over 500 of his sculptural works, submerged off the coast of Cancun, Mexico. Both of these ambitious, permanent public works have a practical, functional aspect, facilitating positive interactions between people and fragile underwater habitats while at the same relieving pressure on natural resources.
Taylor's pioneering public art projects are not only examples of successful marine conservation but also works of art that seek to encourage environmental awareness, instigate social change and lead us to appreciate the breathtaking natural beauty of the underwater world. He is currently based in Lanzarote part of the Canary Islands where he is working on a major new underwater museum for the Atlantic Ocean.
Jason deCaires Taylor | Speaker | TED.com