ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Nikolai Begg: Instrument koji rješava jedan od najopasnijih trenutaka u kirurgiji

Filmed:
1,373,990 views

Svaki dan kirurzi su primorani probijati kožu ljudima prije zahvata - riskirajući tako ozljedu tkiva s druge stane. U fascinantnom govoru, otkrijte kako student strojarstva Nikolai Begg koristi fiziku kako bi unaprijedio važan medicinski instrument, trokar, i kako bi poboljšao jedan od najopasnijih trenutaka u mnogim uobičajenim operacijama.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stoodstajao
in the operatingradni roomsoba
0
879
1976
Prvi puta kada sam se nalazio
u operacijskoj sali
00:14
and watchedgledao a realstvaran surgerykirurgija,
1
2855
1872
i promatrao pravu operaciju,
00:16
I had no ideaideja what to expectočekivati.
2
4727
2575
nisam imao pojma što mogu očekivati.
00:19
I was a collegekoledž studentstudent in engineeringinženjering.
3
7302
1975
Studirao sam strojarstvo,
00:21
I thought it was going to be like on TVTV.
4
9277
2200
mislio sam da će biti kao na televiziji.
00:23
OminousPrijeteći musicglazba playingigranje in the backgroundpozadina,
5
11477
1905
Zlokobna glazba u pozadini,
00:25
beadskuglice of sweatznoj pouringkoji lije down the surgeon'skirurg facelice.
6
13382
2999
grašci znoja kako klize
niz kirurgovo lice.
00:28
But it wasn'tnije like that at all.
7
16381
2160
No, uopće nije bilo tako.
00:30
There was musicglazba playingigranje on this day,
8
18541
1599
Taj dan svirala je glazba,
00:32
I think it was Madonna'sMadonna je greatestnajveći hitshitovi. (LaughterSmijeh)
9
20140
2722
mislim da su bili Madonnini
najveći hitovi. (Smijeh)
00:34
And there was plentymnogo of conversationrazgovor,
10
22862
2127
I puno se razgovaralo,
00:36
not just about the patient'sbolesnički heartsrce ratestopa,
11
24989
2000
ne samo o pacijentovu radu srca,
00:38
but about sportssportski and weekendvikend plansplanovi.
12
26989
2773
već i o sportu i planovima za vikend.
00:41
And sinceod then, the more surgeriesOperacija I watchedgledao,
13
29762
1936
I otada, što sam više operacija promatao,
00:43
the more I realizedshvatio this is how it is.
14
31698
1827
to sam više shvaćao
da to upravo tako izgleda.
00:45
In some weirdčudan way, it's just
anotherjoš day at the officeured.
15
33525
2753
Na neki čudan način, to je kao
uobičajen dan u uredu.
00:48
But everysvaki so oftenčesto
16
36278
1905
Ali svako malo
00:50
the musicglazba getsdobiva turnedokrenut down,
17
38183
2098
glazba utihne,
00:52
everyonesvatko stopszaustavlja talkingkoji govori,
18
40281
1430
razgovor prestane,
00:53
and stareszuri at exactlytočno the sameisti thing.
19
41711
2984
a napeti pogledi su svima jednaki.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyapsolutno criticalkritično
20
44695
2160
Tada znate da se nešto jako kritično
00:58
and dangerousopasno is happeningdogađa.
21
46855
2440
i opasno događa.
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
Prvi puta kada sam to vidio
01:02
I was watchinggledanje a typetip of surgerykirurgija
23
50311
1232
promatrao sam
01:03
calledzvao laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija
24
51543
2289
laparoskopsku operaciju.
01:05
And for those of you who are unfamiliarnepoznato,
25
53832
2558
Za vas koji niste upućeni,
01:08
laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija, insteadumjesto of the largeveliki
26
56390
2393
laparoskopska operacija,
za razliku od velikog
01:10
openotvoren incisionrez you mightmoć
be used to with surgerykirurgija,
27
58783
2494
otvorenog zahvata koji vjerojatno
vežete uz operaciju,
01:13
a laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija
is where the surgeonkirurg createsstvara
28
61277
2208
zahvat je kod kojeg kirurg napravi
01:15
these threetri or more smallmali
incisionsrezova in the patientpacijent.
29
63485
3017
tri ili više malih rezova na pacijentu.
01:18
And then insertsUmeće these long, thintanak instrumentsinstrumenti
30
66502
2866
Onda ugura dugačke tanke instrumente
01:21
and a camerafotoaparat,
31
69368
1114
i kameru,
01:22
and actuallyzapravo does the procedurepostupak insideiznutra the patientpacijent.
32
70482
3851
i obavi operaciju unutar pacijenta.
01:26
This is great because there's
much lessmanje riskrizik of infectioninfekcija,
33
74333
2592
Ovo je odlično jer postoji
mnogo manji rizik od infekcije,
01:28
much lessmanje painbol, shorterkraće recoveryoporavak time.
34
76925
3160
manje boli i kraći je oporavak.
01:32
But there is a trade-offtrade-off,
35
80085
2592
No, tome ima i druga strana,
01:34
because these incisionsrezova are createdstvorio
36
82677
1784
budući da se ovi rezovi rade
01:36
with a long, pointedšiljast deviceuređaj
37
84461
2498
dugačkim zašiljenim instrumentom
01:38
calledzvao a trocarTrocar.
38
86959
1464
koji se zove trokar.
01:40
And the way the surgeonkirurg usesnamjene this deviceuređaj
39
88423
2194
Kirurg koristi ovaj instrument
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
tako da ga uzme
01:44
and he pressespreše it into the abdomentrbuh
41
92033
1967
i pritisne u trbuh
01:46
untildo it puncturesuboda throughkroz.
42
94000
3255
sve dok ga ne probuši.
01:49
And now the reasonrazlog why
everyonesvatko in the operatingradni roomsoba
43
97255
3072
Razlog zašto su svi u operacijskoj sali
01:52
was staringzurenje at that deviceuređaj on that day
44
100327
2647
zurili u taj instrument tog dana
01:54
was because he had to be absolutelyapsolutno carefulpažljiv
45
102974
3231
bio je što je kirurg morao
neizmjerno paziti
01:58
not to plungeUronite it throughkroz
46
106205
1467
da njime
01:59
and puncturepunkcija it into the organsorgana
and bloodkrv vesselsposuđe belowispod.
47
107672
3941
ne ošteti organe i žile.
02:03
But this problemproblem should seemčiniti se
prettyprilično familiarupoznat to all of you
48
111613
1839
Ovaj problem bi svima vama
trebao biti poznat
02:05
because I'm prettyprilično sure
you've seenvidio it somewherenegdje elsedrugo.
49
113452
2921
jer sam siguran da ste ga
već negdje imali.
02:08
(LaughterSmijeh)
50
116373
1792
(Smijeh)
02:10
RememberSjećam se this?
51
118165
1656
Sjećate li se ovoga?
02:11
(ApplausePljesak)
52
119821
4116
(Pljesak)
02:15
You knewznao that at any seconddrugi
53
123937
1876
Znali ste da će svakog trenutka
02:17
that strawslama was going to plungeUronite throughkroz,
54
125813
1880
slamka probiti opnu,
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sidestrana
55
127693
1585
i niste znali hoće li izići na drugi kraj
02:21
and straightravno into your handruka,
56
129278
1303
i ravno u vašu ruku,
02:22
or if you were going to
get juicesok everywheresvugdje, posvuda,
57
130581
1696
ili ćete sve zaliti sokom,
02:24
but you were terrifiedprestrašena. Right?
58
132277
3303
no bili ste prestravljeni, zar ne?
02:27
EverySvaki singlesingl time you did this,
59
135580
1976
Svaki put kada ste to radili,
02:29
you experiencediskusan the sameisti
fundamentalosnovni physicsfizika
60
137556
2556
iskusili ste istu temeljnu fiziku
02:32
that I was watchinggledanje in the operatingradni roomsoba that day.
61
140112
3080
koju sam ja promatrao u sali taj dan.
02:35
And it turnsokreti out it really is a problemproblem.
62
143192
2546
I to zaista jest problem.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyzapravo camedošao out and said
63
145738
2792
Američka agencija za hranu i lijekove
2003. godine izjavila je
02:40
that trocarTrocar incisionsrezova mightmoć
be the mostnajviše dangerousopasno stepkorak
64
148530
3377
da su rezovi trokarom
vjerojatno najopasniji korak
02:43
in minimallyminimalno invasiveinvazivne surgerykirurgija.
65
151907
2016
u najmanje invazivnoj operaciji.
02:45
Again in 2009, we see a paperpapir that sayskaže
66
153923
2440
U 2009. mogli smo vidjeti rad
u kojem se tvrdilo
02:48
that trocarstrocars accountračun for over halfpola
67
156363
2184
da su trokari odgovorni za preko polovicu
02:50
of all majorglavni complicationskomplikacije in laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija.
68
158547
3687
svih velikih komplikacija
u laparoskopskoj kururgiji.
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
I, usput rečeno,
02:55
this hasn'tnema changedpromijenjen for 25 yearsgodina.
70
163376
3594
to se nije promijenilo u 25 godina.
02:58
So when I got to graduatediplomirani schoolškola,
71
166970
1530
I kada sam diplomirao,
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
želio sam se baviti time.
03:02
I was tryingtežak to explainobjasniti to a friendprijatelj of minerudnik
73
170368
1808
Pokušavao sam objasniti prijatelju
03:04
what exactlytočno I was spendingtrošenje my time doing,
74
172176
2115
na čemu sam točno radio,
03:06
and I said,
75
174291
1816
i rekao sam,
03:08
"It's like when you're drillingbušenje throughkroz a wallzid
76
176107
2176
"To je kao kada bušiš zid
03:10
to hangobjesiti something in your apartmentapartman.
77
178283
3200
kako bi objesio nešto u stanu.
03:13
There's that momenttrenutak when the drillbušilica
first puncturesuboda throughkroz the wallzid
78
181483
3912
To je trenutak kada bušilica
prvo probuši zid
03:17
and there's this plungeUronite. Right?
79
185395
3652
i potom nastupa onaj uron, zar ne?"
03:23
And he lookedgledao at me and he said,
80
191389
2041
Pogledao me i rekao,
03:25
"You mean like when they drillbušilica
into people'snarodno brainsmozak?"
81
193430
3471
"Misliš, kao kad buše ljudima u mozak?"
03:28
And I said, "ExcuseIzgovor me?" (LaughterSmijeh)
82
196901
2332
I uzvratio sam, "Molim?" (Smijeh)
03:31
And then I lookedgledao it up and they
do drillbušilica into people'snarodno brainsmozak.
83
199233
3048
Zatim sam provjerio i otkrio
da zaista buše ljudima mozak.
03:34
A lot of neurosurgicalneurokirurški procedurespostupci
84
202281
2064
Mnogo neurokirurških zahvata
03:36
actuallyzapravo startpočetak with a drillbušilica
incisionrez throughkroz the skulllubanja.
85
204345
3782
zapravo započinju bušenjem kroz lubanju.
03:40
And if the surgeonkirurg isn't carefulpažljiv,
86
208127
1785
Ako kirurg nije oprezan,
03:41
he can plungeUronite directlydirektno into the brainmozak.
87
209912
3584
može pogoditi ravno u mozak.
03:45
So this is the momenttrenutak when I startedpočeo thinkingmišljenje,
88
213496
2166
Tog trena počeo sam razmišljati,
03:47
okay, cranialkranijalni drillingbušenje, laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija,
89
215662
3308
"uredu, bušenje lubanje,
laparoskopska kirurgija,
03:50
why not other areaspodručja of medicinelijek?
90
218970
1664
zašto ne i druga područja medicine?"
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentotišao to the doctorliječnik
91
220634
1944
Razmislite, kada ste zadnji put
otišli liječniku
03:54
and you didn't get stucku škripcu with something? Right?
92
222578
2747
i niste zapeli s nečime? Zar ne?
03:57
So the truthistina is
93
225325
1317
Istina je da
03:58
in medicinelijek puncturepunkcija is everywheresvugdje, posvuda.
94
226642
2552
u medicini ubod znači sve.
04:01
And here are just a couplepar
of the procedurespostupci that I've foundpronađeno
95
229194
2792
Ovdje je samo nekoliko zahvata
koje sam pronašao
04:03
that involveobuhvatiti some tissuetkivo puncturepunkcija stepkorak.
96
231986
3209
koji uključuju prodiranje kroz tkivo.
04:07
And if we take just threetri of them —
97
235195
2079
Ako uzmemo samo tri -
04:09
laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija,
epiduralsepidurals, and cranialkranijalni drillingbušenje
98
237274
4096
laparoskopska kirurgija,
epiduralna injekcija i bušenje lubanje -
04:13
these procedurespostupci accountračun
for over 30,000 complicationskomplikacije
99
241370
3979
ovi zahvati odgovorni su za
preko 30.000 komplikacija
04:17
everysvaki yeargodina in this countryzemlja alonesam.
100
245349
2851
svake godine samo u ovoj zemlji.
04:20
I call that a problemproblem worthvrijedan solvingrješavanje.
101
248200
2715
Smatram da je to problem
koji treba riješiti.
04:22
So let's take a look at some of the devicesuređaji
102
250915
2325
Pogledajmo neke od instrumenata
04:25
that are used in these typesvrste of procedurespostupci.
103
253240
2504
koji se koriste kod ovih zahvata.
04:27
I mentionedspominje epiduralsepidurals. This is an epiduralanesteziju needleigla.
104
255744
3225
Spomenuo sam epiduralnu injekciju.
Ovo je epiduralna igla.
04:30
It's used to puncturepunkcija throughkroz
the ligamentsligamenti in the spinekičma
105
258969
2317
Koristi se za ubod kroz
ligamente u kralježnici
04:33
and deliverdostaviti anesthesiaanestezija duringza vrijeme childbirthporod.
106
261286
2439
i daje anesteziju tijekom poroda.
04:35
Here'sOvdje je a setset of bonekost marrowsrži biopsyBiopsija toolsalat.
107
263725
2553
Ovdje vidimo instrumente
za biopsiju koštane srži.
04:38
These are actuallyzapravo used
to burrowRiti into the bonekost
108
266278
1936
Koriste se kako bi se zarilo u kost
04:40
and collectprikupiti bonekost marrowsrži
or sampleuzorak bonekost lesionslezije.
109
268214
3500
i prikupilo koštanu srž
ili uzorak koštanih lezija.
04:43
Here'sOvdje je a bayonettebayonette from the CivilCivilnog WarRat.
110
271714
1910
Ovo je bajuneta iz
Američkog građanskog rata.
04:45
(LaughterSmijeh)
111
273624
3016
(Smijeh)
04:48
If I had told you it was a
medicalmedicinski puncturepunkcija deviceuređaj
112
276640
2593
Da sam vam rekao da je to
medicinski instrument za punkciju
04:51
you probablyvjerojatno would have believedvjerovao me.
113
279233
2216
vjerojatno biste mi povjerovali.
04:53
Because what's the differencerazlika?
114
281449
2193
Jer, u čemu je razlika?
04:55
So, the more I did this researchistraživanje
115
283642
1935
I što sam više to istraživao
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
to sam više vjerovao da treba postojati
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
bolji način da se to napravi.
05:01
And for me the keyključ to this problemproblem
118
289190
2419
Za mene je ključno rješenje problema
05:03
is that all these differentdrugačiji puncturepunkcija devicesuređaji
119
291609
2411
da svi ovi različiti
instrumenti za punkciju
05:06
sharePodjeli a commonzajednička setset of fundamentalosnovni physicsfizika.
120
294020
3802
dijele zajednički skup temeljne fizike.
05:09
So what are those physicsfizika?
121
297822
1552
Kakva je to fizika?
05:11
Let's go back to drillingbušenje throughkroz a wallzid.
122
299374
1592
Vratimo se bušenju kroz zid.
05:12
So you're applyingprimjenom a forcesila
on a drillbušilica towardsza the wallzid.
123
300966
3632
Primijenjujete silu
na bušilicu prema zidu.
05:16
And NewtonNewton sayskaže the wallzid
is going to applyprimijeniti forcesila back,
124
304598
3344
A Newton kaže da će i zid
zauzvrat primijeniti silu,
05:19
equaljednak and oppositesuprotan.
125
307942
1265
jednaku i suprotnu.
05:21
So, as you drillbušilica throughkroz the wallzid,
126
309207
1963
I kako bušite kroz zid,
05:23
those forcessnaga balanceravnoteža.
127
311170
1930
te sile postižu ravnotežu.
05:25
But then there's that momenttrenutak
128
313100
1541
No onda se događa onaj trenutak
05:26
when the drillbušilica first puncturesuboda
throughkroz the other sidestrana of the wallzid,
129
314641
2136
kada bušilica po prvi puta
probija drugu stranu zida,
05:28
and right at that momenttrenutak
the wallzid can't pushgurnuti back anymoreviše.
130
316777
2856
i u tom trenutku zid
više ne može odolijevati.
05:31
But your brainmozak hasn'tnema reactedreagirali su
to that changepromijeniti in forcesila.
131
319633
3467
No vaš mozak ne reagira
na tu promjenu u sili.
05:35
So for that millisecondmilisekundi,
132
323100
1061
Tako da u toj milisekundi,
05:36
or howevermeđutim long it takes you
to reactreagirati, you're still pushingguranje,
133
324161
2632
ili koliko god vam treba da reagirate,
još uvijek gurate,
05:38
and that unbalancedneuravnotežen forcesila
causesuzroci an accelerationubrzanje,
134
326793
2544
i ta neuravnotežena sila
uzrokuje akceleraciju,
05:41
and that is the plungeUronite.
135
329337
3112
i to je taj uron.
05:44
But what if right at the momenttrenutak of puncturepunkcija
136
332449
3904
A što ako biste u tom trenutku probijanja
05:48
you could pullVuci that tipSavjet back,
137
336353
1624
mogli povući vrh bušilice unatrag,
05:49
actuallyzapravo opposeprotive se the forwardnaprijed accelerationubrzanje?
138
337977
3013
suprotno od akceleracije prema naprijed?
05:52
That's what I setset out to do.
139
340990
2137
Upravo to sam krenuo napraviti.
05:55
So imaginezamisliti you have a deviceuređaj
140
343127
1320
Zamislite da imate uređaj
05:56
and it's got some kindljubazan of sharpoštar tipSavjet
to cutrez throughkroz tissuetkivo.
141
344447
3200
koji ima oštri vrh za probijanje tkiva.
05:59
What's the simplestnajjednostavniji way
you could pullVuci that tipSavjet back?
142
347647
3213
Koji bi bio najjednostavniji način
da taj vrh povučete unazad?
06:02
I choseizabrati a springProljeće.
143
350860
1811
Ja sam odabrao oprugu.
06:04
So when you extendprodužiti that springProljeće,
you extendprodužiti that tipSavjet out
144
352671
2584
Kada proširite tu oprugu,
izučete van i taj vrh
06:07
so it's readyspreman to puncturepunkcija tissuetkivo,
145
355255
2215
tako da može probiti tkivo,
06:09
the springProljeće wants to pullVuci the tipSavjet back.
146
357470
1440
a opruga ga želi povući unazad.
06:10
How do you keep the tipSavjet in placemjesto
147
358910
1753
Kako da zadržimo vrh na mjestu
06:12
untildo the momenttrenutak of puncturepunkcija?
148
360663
2464
do trenutka punkcije?
06:15
I used this mechanismmehanizam.
149
363127
2423
Ja koristim ovaj mehanizam.
06:17
When the tipSavjet of the deviceuređaj
is pressedprešani againstprotiv tissuetkivo,
150
365550
2561
Kada vrh uređaja pritišće tkivo,
06:20
the mechanismmehanizam expandsProširuje outwardsprema van
and wedgesklinovi in placemjesto againstprotiv the wallzid.
151
368111
3840
mehanizam se širi prema van
i uglavljuje na mjestu uza zid.
06:23
And the frictiontrenje that's generatedgeneriran
152
371951
1704
A trenje koje pritom nastaje
06:25
locksbrave it in placemjesto and preventssprječava
the springProljeće from retractinguvlači the tipSavjet.
153
373655
3192
uglavljuje ga na mjestu i sprečava oprugu
da povuče vrh unazad.
06:28
But right at the momenttrenutak of puncturepunkcija,
154
376847
1887
No točno u trenutku punkcije,
06:30
the tissuetkivo can't pushgurnuti back
on the tipSavjet anymoreviše.
155
378734
2064
tkivo više ne može odolijevati vrhu.
06:32
So the mechanismmehanizam unlocksotključava
and the springProljeće retractsuvlači the tipSavjet.
156
380798
3182
Tako se mehanizam otvara i
opruga povlači vrh unazad.
06:35
Let me showpokazati you that
happeningdogađa in slowusporiti motionpokret.
157
383980
1650
Pokazat ću vam to u usporenoj snimci.
06:37
This is about 2,000 framesokviri a seconddrugi,
158
385630
1648
Ovo je oko 2.000 sličica u sekundi,
06:39
and I'd like you to noticeobavijest the tipSavjet
159
387278
1872
primijetite vrh
06:41
that's right there on the bottomdno,
about to puncturepunkcija throughkroz tissuetkivo.
160
389150
2628
točno ovdje na dnu, neposredno prije
nego što će probiti tkivo.
06:43
And you'llvi ćete see that
right at the momenttrenutak of puncturepunkcija,
161
391778
3061
Vidjet ćete da točno u trenutko punkcije,
06:48
right there, the mechanismmehanizam unlocksotključava
and retractsuvlači that tipSavjet back.
162
396590
3302
točno ovdje, mehanizam se otvara
i povlači vrh unazad,
06:51
I want to showpokazati it to you again, a little closerbliže up.
163
399892
2344
Želim vam to ponovo pokazati izbliza.
06:54
You're going to see the sharpoštar bladedlamelama tipSavjet,
164
402236
2192
Vidjet ćete naoštreni vrh,
06:56
and right when it puncturesuboda
that rubberguma membranemembrana
165
404428
1992
i točno kada probuši tu gumenu opnu
06:58
it's going to disappearnestati
into this whitebijela blunttupi sheathkorice.
166
406420
4152
nestat će u svojoj tupoj bijeloj futroli.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Točno ovdje.
07:04
That happensdogađa se withinunutar fourčetiri 100thsths
of a seconddrugi after puncturepunkcija.
168
412437
4664
To se događa unutar 4 stotinke sekunde
poslije punkcije.
07:09
And because this deviceuređaj is designedkonstruiran
to addressadresa the physicsfizika of puncturepunkcija
169
417101
3800
Budući da je ovaj instrument napravljen
da odgovara fizikalnim zakonima punkcije
07:12
and not the specificsspecifičnosti of cranialkranijalni drillingbušenje
170
420901
1832
a ne pojedinostima bušenja lubanje
07:14
or laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija,
or anotherjoš procedurepostupak,
171
422733
2207
ili laparoskopskoj operaciji,
ili nekom drugom zahvatu,
07:16
it's applicableprimjenjivo acrosspreko these
differentdrugačiji medicalmedicinski disciplinesdisciplina
172
424940
2657
primijenjiv je u različitim
medicinskim disciplinama
07:19
and acrosspreko differentdrugačiji lengthdužina scalesvage.
173
427597
3031
i u različitim mjerama duljine.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
No nije uvijek ovako izgledao.
07:24
This was my first prototypeprototip.
175
432741
2185
Ovo je bio moj prvi prototip.
07:26
Yes, those are popsiclesladoled sticksštapići,
176
434926
2642
Da, ono su štapići sladoleda,
07:29
and there's a rubberguma bandbend at the topvrh.
177
437568
1902
a na vrhu je gumena traka.
07:31
It tookuzeo about 30 minutesminuta to do this, but it workedradio.
178
439470
3400
Trebalo je oko 30 minuta
da se to napravi, ali je djelovalo.
07:34
And it proveddokazao to me that my ideaideja workedradio
179
442870
1696
Dokazalo je da moja ideja funkcionira
07:36
and it justifiedopravdan the nextSljedeći couplepar
yearsgodina of work on this projectprojekt.
180
444566
3392
i opravdalo je sljedećih nekoliko godina
rada na ovom projektu.
07:39
I workedradio on this because
181
447958
1808
Radio sam na tome
07:41
this problemproblem really fascinatedopčinjen me.
182
449766
1663
jer me ovaj problem zaista fascinirao.
07:43
It keptčuva me up at night.
183
451429
2129
Nisam mogao spavati zbog njega.
07:45
But I think it should fascinatefasciniraju you too,
184
453558
2982
No, mislim da bi trebao fascinirati i vas,
07:48
because I said puncturepunkcija is everywheresvugdje, posvuda.
185
456540
1902
jer sam već rekao da bušenja ima svugdje.
07:50
That meanssredstva at some pointtočka
it's going to be your problemproblem too.
186
458442
4264
To znači da će u jednom trenutku
to biti i vaš problem.
07:54
That first day in the operatingradni roomsoba
187
462706
1560
Onaj prvi dan u operacijskoj sali
07:56
I never expectedočekuje se to find myselfsebe
on the other endkraj of a trocarTrocar.
188
464266
2984
nisam očekivao da ću se naći
s druge stane trokara.
07:59
But last yeargodina, I got appendicitisupala slijepog crijeva
when I was visitinggostujući GreeceGrčka.
189
467250
3890
No, prošle godine tijekom posjeta Grčkoj
dobio sam upalu slijepog crijeva.
08:03
So I was in the hospitalbolnica in AthensAtena,
190
471140
1830
Bio sam u bolnici u Ateni,
08:04
and the surgeonkirurg was tellingreći me
191
472970
1488
i kirurg mi je objašnjavao
08:06
he was going to performizvesti
a laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija.
192
474458
2136
da će napraviti laparoskopski zahvat.
08:08
He was going to removeukloniti my appendixslijepo crijevo
throughkroz these tinysićušan incisionsrezova,
193
476594
2752
Uklonit će mi slijepo crijevo kroz sitne rezove,
08:11
and he was talkingkoji govori about what
I could expectočekivati for the recoveryoporavak,
194
479346
2694
i pričao je što mogu očekivati od oporavka
08:14
and what was going to happendogoditi se.
195
482040
1442
i što će se dogoditi.
08:15
He said, "Do you have any questionspitanja?"
And I said, "Just one, docDoktore.
196
483482
2418
Rekao je, "Imate li ikakvih pitanja?"
A ja sam odgovorio, "Samo jedno, doktore."
08:17
What kindljubazan of trocarTrocar do you use?"
197
485900
3474
Kakav trokar koristite?
08:21
So my favoriteljubimac quotecitat
about laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija
198
489374
3505
Moj najomiljeniji citat o laparoskopiji
08:24
comesdolazi from a DoctorDoktor H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
je onaj doktora H. C. Jacobaeusa,
08:27
"It is puncturepunkcija itselfsebe that causesuzroci riskrizik."
200
495525
3664
"Sama punkcija izaziva rizik."
08:31
That's my favoriteljubimac quotecitat
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
To mi je najdraži citat jer
je H. C. Jacobaeus
08:34
was the first personosoba to ever performizvesti
laparoscopiclaparoskopska surgerykirurgija on humansljudi,
202
502325
4040
bio prva osoba koja je izvela
laparoskopski zahvat na ljudima,
08:38
and he wrotenapisao that in 1912.
203
506365
3432
a to je napisao 1912.
08:41
This is a problemproblem that's been injuringozljeđivanja and
even killingubijanje people for over 100 yearsgodina.
204
509797
5784
Ovo je problem koji je ozljeđivao
i čak ubijao ljude već 100 godina.
08:47
So it's easylako to think that for
everysvaki majorglavni problemproblem out there
205
515581
2234
Lako je vjerovati da
za svaki veliki problem
08:49
there's some teamtim of expertsstručnjaci
workingrad around the clocksat to solveriješiti it.
206
517815
3936
postoji tim stručnjaka
koji neprestano radi kako bi ga riješili.
08:53
The truthistina is that's not always the casespis.
207
521751
3349
Prava istina je da to nije uvijek tako.
08:57
We have to be better at findingnalaz those problemsproblemi
208
525100
2445
Moramo biti uspješniji u
nalaženju tih problema
08:59
and findingnalaz waysnačine to solveriješiti them.
209
527545
2768
i otkrivanju njihovih rješenja.
09:02
So if you come acrosspreko a problemproblem that grabsZgrabi you,
210
530313
3256
Ako naiđete na problem
koji vas je zaintrigirao,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
zbog kojeg ne spavate noću,
09:07
AllowOmogućiti yourselfsami to be fascinatedopčinjen,
212
535450
2143
dopustite si da vas fascinira,
09:09
because there are so manymnogi livesživot to saveuštedjeti.
213
537593
2912
jer toliko života treba biti spašeno.
09:12
(ApplausePljesak)
214
540505
3399
(Pljesak)
Translated by Maja Covic
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee