ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Николай Бегг: Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии

Filmed:
1,373,990 views

Хирургам требуется каждый день делать проколы ткани перед операциями, что не обходится без риска повреждений органов. В этом захватывающем выступлении инженер Николай Бегг рассказывает, как можно, используя физику, изменить важный медицинский инструмент, называемый троакаром, чтобы исправить один из самых опасных моментов во многих распространённых хирургических операциях.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stoodстоял
in the operatingоперационная roomкомната
0
879
1976
Первый раз, когда я стоял в операционной
00:14
and watchedсмотрели a realреальный surgeryхирургия,
1
2855
1872
и наблюдал за настоящей операцией,
00:16
I had no ideaидея what to expectожидать.
2
4727
2575
я не представлял даже, чего ожидать.
00:19
I was a collegeколледж studentстудент in engineeringинжиниринг.
3
7302
1975
Я был студентом инженерного факультета,
00:21
I thought it was going to be like on TVТВ.
4
9277
2200
и я думал, это будет как по телевизору.
00:23
Ominousугрожающий musicМузыка playingиграть in the backgroundзадний план,
5
11477
1905
Зловещая музыка, играющая на фоне,
00:25
beadsбисер of sweatпот pouringзаливка down the surgeon'sхирурга faceлицо.
6
13382
2999
град пота, стекающий по лицу хирурга.
00:28
But it wasn'tне было like that at all.
7
16381
2160
Но это выглядело совсем не так.
00:30
There was musicМузыка playingиграть on this day,
8
18541
1599
В тот день играла музыка.
00:32
I think it was Madonna'sМадонна greatestвеличайший hitsхиты. (LaughterСмех)
9
20140
2722
Это были, кажется, лучшие хиты Мадонны.
(Смех)
00:34
And there was plentyмного of conversationразговор,
10
22862
2127
И было много разговоров,
00:36
not just about the patient'sпациента heartсердце rateставка,
11
24989
2000
не только о сердечном ритме пациента,
00:38
but about sportsвиды спорта and weekendвыходные plansпланы.
12
26989
2773
но ещё и о спорте,
и о планах на выходные.
00:41
And sinceпоскольку then, the more surgeriesхирургические операции I watchedсмотрели,
13
29762
1936
И чем больше я наблюдал за операциями,
00:43
the more I realizedпонял this is how it is.
14
31698
1827
тем больше я понимал, что это нормально.
00:45
In some weirdстранный way, it's just
anotherдругой day at the officeофис.
15
33525
2753
В каком-то смысле, это
просто ещё один рабочий день.
00:48
But everyкаждый so oftenдовольно часто
16
36278
1905
Но так же часто
00:50
the musicМузыка getsполучает turnedоказалось down,
17
38183
2098
музыку выключают,
00:52
everyoneвсе stopsупоры talkingговорящий,
18
40281
1430
все замолкают
00:53
and staresсмотрит at exactlyв точку the sameодна и та же thing.
19
41711
2984
и пристально смотрят на одно и то же.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyабсолютно criticalкритический
20
44695
2160
В этом момент вы понимаете,
что происходит
00:58
and dangerousопасно is happeningпроисходит.
21
46855
2440
что-то очень важное и опасное.
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
Тот первый раз
01:02
I was watchingнаблюдение a typeтип of surgeryхирургия
23
50311
1232
я наблюдал за операцией,
01:03
calledназывается laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
24
51543
2289
которая называется лапароскопия.
01:05
And for those of you who are unfamiliarнезнакомый,
25
53832
2558
И для тех,
кто не знаком с лапароскопией.
01:08
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия, insteadвместо of the largeбольшой
26
56390
2393
Вместо большого открытого разреза,
01:10
openоткрытый incisionнадрез you mightмог бы
be used to with surgeryхирургия,
27
58783
2494
который вам более известен в хирургии,
01:13
a laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
is where the surgeonврач хирург createsсоздает
28
61277
2208
при лапароскопии хирург делает
01:15
these threeтри or more smallмаленький
incisionsразрезы in the patientпациент.
29
63485
3017
три или больше небольших отверстия.
01:18
And then insertsвставки these long, thinтонкий instrumentsинструменты
30
66502
2866
И потом вставляет
длинные тонкие инструменты и камеру,
01:21
and a cameraкамера,
31
69368
1114
и проводит операцию,
01:22
and actuallyна самом деле does the procedureпроцедура insideвнутри the patientпациент.
32
70482
3851
на самом деле, внутри пациента.
01:26
This is great because there's
much lessМеньше riskриск of infectionинфекционное заболевание,
33
74333
2592
Это замечательно, потому что так
меньше риск инфекции,
01:28
much lessМеньше painболь, shorterкороче recoveryвосстановление time.
34
76925
3160
меньше боли,
короче период восстановления.
01:32
But there is a trade-offкомпромисс,
35
80085
2592
Но это сделка с последствиями,
01:34
because these incisionsразрезы are createdсозданный
36
82677
1784
так как эти отверстия делаются
01:36
with a long, pointedзаостренный deviceустройство
37
84461
2498
длинным заострённым инструментом
01:38
calledназывается a trocarтроакар.
38
86959
1464
под названием троакар.
01:40
And the way the surgeonврач хирург usesиспользования this deviceустройство
39
88423
2194
И вот как хирург использует его.
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
Он берет этот инструмент
01:44
and he pressesпрессы it into the abdomenбрюшная полость
41
92033
1967
и давит им на брюшную полость,
01:46
untilдо it puncturesпроколы throughчерез.
42
94000
3255
пока не проколет кожу.
01:49
And now the reasonпричина why
everyoneвсе in the operatingоперационная roomкомната
43
97255
3072
Причина, из-за которой
все в операционной
01:52
was staringсмотреть at that deviceустройство on that day
44
100327
2647
в тот день напряжённо смотрели на него,
01:54
was because he had to be absolutelyабсолютно carefulосторожный
45
102974
3231
была в том, что при этом
нужно быть максимально осторожным,
01:58
not to plungeвляпаться it throughчерез
46
106205
1467
не проткнуть кожу слишком сильно,
01:59
and punctureпрокол it into the organsорганы
and bloodкровь vesselsсуд belowниже.
47
107672
3941
не задеть внутренние органы
и кровеносные сосуды.
02:03
But this problemпроблема should seemказаться
prettyСимпатичная familiarзнакомые to all of you
48
111613
1839
Но эта проблема очень знакома всем вам.
02:05
because I'm prettyСимпатичная sure
you've seenвидели it somewhereгде-то elseеще.
49
113452
2921
Я уверен, что вы сталкивались с ней
в обычной жизни.
02:08
(LaughterСмех)
50
116373
1792
(Смех)
02:10
RememberЗапомнить this?
51
118165
1656
Узнаёте?
02:11
(ApplauseАплодисменты)
52
119821
4116
(Аплодисменты)
02:15
You knewзнал that at any secondвторой
53
123937
1876
Вы знаете, что в любую секунду
02:17
that strawсолома was going to plungeвляпаться throughчерез,
54
125813
1880
соломинка должна провалиться насквозь,
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sideбоковая сторона
55
127693
1585
и вы не знаете,
выйдет ли она с другой стороны
02:21
and straightПрямо into your handрука,
56
129278
1303
и воткнётся в вашу руку,
02:22
or if you were going to
get juiceсок everywhereвезде,
57
130581
1696
или вы зальёте все вокруг соком,
02:24
but you were terrifiedужас. Right?
58
132277
3303
но вы напуганы.
(Смех)
02:27
Everyкаждый singleОдин time you did this,
59
135580
1976
Каждый раз, когда вы это переживали,
02:29
you experiencedопытный the sameодна и та же
fundamentalфундаментальный physicsфизика
60
137556
2556
вы наблюдали тот же физический процесс,
02:32
that I was watchingнаблюдение in the operatingоперационная roomкомната that day.
61
140112
3080
который я видел
в операционной в тот день.
02:35
And it turnsвитки out it really is a problemпроблема.
62
143192
2546
Выходит так,
что это действительно проблема.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyна самом деле cameпришел out and said
63
145738
2792
В 2003, FDA признали, что
02:40
that trocarтроакар incisionsразрезы mightмог бы
be the mostбольшинство dangerousопасно stepшаг
64
148530
3377
троакарные разрезы —
возможно, самый опасный этап
02:43
in minimallyминимально invasiveагрессивный surgeryхирургия.
65
151907
2016
в минимально инвазивной хирургии.
02:45
Again in 2009, we see a paperбумага that saysговорит
66
153923
2440
Уже в 2009 были опубликованы
документы, подтверждающие,
02:48
that trocarsтроакаров accountСчет for over halfполовина
67
156363
2184
что троакар вызывает более половины
02:50
of all majorглавный complicationsосложнения in laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия.
68
158547
3687
всех главных осложнений в лапароскопии.
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
И, кстати,
02:55
this hasn'tне имеет changedизменено for 25 yearsлет.
70
163376
3594
ситуация не менялась 25 лет.
02:58
So when I got to graduateвыпускник schoolшкола,
71
166970
1530
Так что, когда я выпускался,
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
это было тем, над чем я хотел работать.
03:02
I was tryingпытаясь to explainобъяснять to a friendдруг of mineмой
73
170368
1808
Я попытался объяснить моему другу,
03:04
what exactlyв точку I was spendingрасходы my time doing,
74
172176
2115
на что именно я трачу своё время,
03:06
and I said,
75
174291
1816
и я сказал:
03:08
"It's like when you're drillingбурение throughчерез a wallстена
76
176107
2176
«Это похоже на то,
как ты сверлишь стену,
03:10
to hangвешать something in your apartmentквартира.
77
178283
3200
чтобы повесить что-нибудь
в своей квартире.
03:13
There's that momentмомент when the drillдрель
first puncturesпроколы throughчерез the wallстена
78
181483
3912
Тот момент, когда дрель только-только
просверливает стену насквозь
03:17
and there's this plungeвляпаться. Right?
79
185395
3652
и сверло проваливается в неё. Понятно?»
03:23
And he lookedсмотрел at me and he said,
80
191389
2041
И он посмотрел на меня и сказал:
03:25
"You mean like when they drillдрель
into people'sнародный brainsмозги?"
81
193430
3471
«То есть, ты хочешь сказать,
что они сверлят человеку мозг?»
03:28
And I said, "Excuseотговорка me?" (LaughterСмех)
82
196901
2332
И я сказал: «Прости?»
(Смех)
03:31
And then I lookedсмотрел it up and they
do drillдрель into people'sнародный brainsмозги.
83
199233
3048
Потом я проверил факты и,
да, они сверлят человеку мозг.
03:34
A lot of neurosurgicalнейрохирургические proceduresпроцедуры
84
202281
2064
Множество нейрохирургических операций
03:36
actuallyна самом деле startНачало with a drillдрель
incisionнадрез throughчерез the skullчереп.
85
204345
3782
начинаются с просверливания
отверстия в черепе.
03:40
And if the surgeonврач хирург isn't carefulосторожный,
86
208127
1785
Если хирург не был достаточно осторожен,
03:41
he can plungeвляпаться directlyнепосредственно into the brainголовной мозг.
87
209912
3584
сверло может «провалиться» прямо в мозг.
03:45
So this is the momentмомент when I startedначал thinkingмышление,
88
213496
2166
В этот момент я начал размышлять,
03:47
okay, cranialчерепной drillingбурение, laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
89
215662
3308
ладно, трепанация, лапароскопия,
03:50
why not other areasрайоны of medicineлекарственное средство?
90
218970
1664
почему не другие сферы медицины?
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentотправился to the doctorврач
91
220634
1944
Ведь, если подумать, когда
в последний раз на приёме у врача
03:54
and you didn't get stuckзастрял with something? Right?
92
222578
2747
с вами ничего не произошло?
(Смех)
03:57
So the truthправда is
93
225325
1317
Правда в том,
03:58
in medicineлекарственное средство punctureпрокол is everywhereвезде.
94
226642
2552
что в медицине пункции — везде.
04:01
And here are just a coupleпара
of the proceduresпроцедуры that I've foundнайденный
95
229194
2792
И есть пара процедур, которые
04:03
that involveвключать some tissueткань punctureпрокол stepшаг.
96
231986
3209
включают этап пункции.
04:07
And if we take just threeтри of them —
97
235195
2079
И если мы рассмотрим только три из них:
04:09
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
epiduralsэпидуральная анестезия, and cranialчерепной drillingбурение
98
237274
4096
лапароскопию, эпидуральную анестезию
и трепанацию черепа, —
04:13
these proceduresпроцедуры accountСчет
for over 30,000 complicationsосложнения
99
241370
3979
все эти операции вызывают
более 30 000 осложнений
04:17
everyкаждый yearгод in this countryстрана aloneв одиночестве.
100
245349
2851
каждый год только в этой стране.
04:20
I call that a problemпроблема worthстоимость solvingрешение.
101
248200
2715
Я называю это проблему стоящей решения.
04:22
So let's take a look at some of the devicesприборы
102
250915
2325
Так что давайте посмотрим
на несколько инструментов,
04:25
that are used in these typesтипы of proceduresпроцедуры.
103
253240
2504
которые используются при этих операциях.
04:27
I mentionedупомянутый epiduralsэпидуральная анестезия. This is an epiduralэпидуральный needleигла.
104
255744
3225
Я упомянул эпидуральную анестезию.
Это эпидуральная игла.
04:30
It's used to punctureпрокол throughчерез
the ligamentsсвязки in the spineпозвоночник
105
258969
2317
Она используется для укола
через связки позвоночника
04:33
and deliverдоставить anesthesiaанестезия duringв течение childbirthроды.
106
261286
2439
и доставки анестезии
во время рождения ребёнка.
04:35
Here'sВот a setзадавать of boneкость marrowкостный мозг biopsyбиопсия toolsинструменты.
107
263725
2553
Это набор инструментов
для биопсии костного мозга.
04:38
These are actuallyна самом деле used
to burrowнора into the boneкость
108
266278
1936
Они используются для того,
чтобы просверлить кость
04:40
and collectсобирать boneкость marrowкостный мозг
or sampleобразец boneкость lesionsпоражения.
109
268214
3500
и собрать костный мозг
или образцы фрагментов костей.
04:43
Here'sВот a bayonettebayonette from the Civilгражданского Warвойна.
110
271714
1910
А это штык времён Гражданской войны.
04:45
(LaughterСмех)
111
273624
3016
(Смех)
04:48
If I had told you it was a
medicalмедицинская punctureпрокол deviceустройство
112
276640
2593
Если бы я сказал вам, что это
медицинский инструмент для пункции
04:51
you probablyвероятно would have believedСчитается, me.
113
279233
2216
вы, скорее всего, поверили бы мне.
04:53
Because what's the differenceразница?
114
281449
2193
Ведь в чем разница?
04:55
So, the more I did this researchисследование
115
283642
1935
Чем больше я исследовал ситуацию,
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
тем больше я думал, что
должен быть лучший способ.
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
И для меня ключ к решению этой проблемы
05:01
And for me the keyключ to this problemпроблема
118
289190
2419
заключается в том, что в устройстве
05:03
is that all these differentдругой punctureпрокол devicesприборы
119
291609
2411
всех этих инструментов для пункции
05:06
shareдоля a commonобщий setзадавать of fundamentalфундаментальный physicsфизика.
120
294020
3802
лежат одни и те же физические принципы.
05:09
So what are those physicsфизика?
121
297822
1552
Так в чем же заключаются эти принципы?
05:11
Let's go back to drillingбурение throughчерез a wallстена.
122
299374
1592
Давайте вернёмся к дрели и стене.
05:12
So you're applyingприменение a forceсила
on a drillдрель towardsв направлении the wallстена.
123
300966
3632
Вы прикладываете силу
к дрели против стены.
05:16
And NewtonНьютон saysговорит the wallстена
is going to applyподать заявление forceсила back,
124
304598
3344
По Ньютону, при этом взаимодействии
возникает сила,
05:19
equalравный and oppositeнапротив.
125
307942
1265
равная по величине
и противоположная по направлению.
05:21
So, as you drillдрель throughчерез the wallстена,
126
309207
1963
Поэтому, пока вы сверлите стену,
05:23
those forcesсил balanceбаланс.
127
311170
1930
эти силы уравновешивают друг друга.
05:25
But then there's that momentмомент
128
313100
1541
Но потом наступает момент,
05:26
when the drillдрель first puncturesпроколы
throughчерез the other sideбоковая сторона of the wallстена,
129
314641
2136
когда дрель проходит стену насквозь,
05:28
and right at that momentмомент
the wallстена can't pushОт себя back anymoreбольше не.
130
316777
2856
и прямо в этот момент
противодействующая сила исчезает.
05:31
But your brainголовной мозг hasn'tне имеет reactedвзаимодействию
to that changeизменение in forceсила.
131
319633
3467
Но ваш мозг не успевает
среагировать на это изменение.
05:35
So for that millisecondмиллисекунды,
132
323100
1061
За эту миллисекунду,
05:36
or howeverОднако long it takes you
to reactреагировать, you're still pushingтолкая,
133
324161
2632
или сколько времени это занимает,
вы всё ещё давите на дрель,
05:38
and that unbalancedнесбалансированный forceсила
causesпричины an accelerationускорение,
134
326793
2544
эта несбалансированная сила
вызывает движение,
05:41
and that is the plungeвляпаться.
135
329337
3112
и сверло проваливается сквозь стену.
05:44
But what if right at the momentмомент of punctureпрокол
136
332449
3904
Но что если прямо в момент прокола
05:48
you could pullвытащить that tipнаконечник back,
137
336353
1624
вы могли бы вытащить сверло обратно
05:49
actuallyна самом деле opposeоппонировать the forwardвперед accelerationускорение?
138
337977
3013
с прямо противоположной ускорению силой?
05:52
That's what I setзадавать out to do.
139
340990
2137
Это то именно то, что я хотел сделать.
05:55
So imagineпредставить you have a deviceустройство
140
343127
1320
Представьте себе инструмент
05:56
and it's got some kindсвоего рода of sharpострый tipнаконечник
to cutпорез throughчерез tissueткань.
141
344447
3200
с чем-то вроде острого наконечника
для разрезания тканей.
05:59
What's the simplestсамый простой way
you could pullвытащить that tipнаконечник back?
142
347647
3213
Какой простейший способ
вытащить наконечник обратно?
06:02
I choseвыбрал a springвесна.
143
350860
1811
Я решил использовать пружину.
06:04
So when you extendпростираться that springвесна,
you extendпростираться that tipнаконечник out
144
352671
2584
Когда пружина разжимается,
наконечник выходит наружу
06:07
so it's readyготов to punctureпрокол tissueткань,
145
355255
2215
и он готов для прокола ткани,
06:09
the springвесна wants to pullвытащить the tipнаконечник back.
146
357470
1440
при этом пружина тянет наконечник назад.
06:10
How do you keep the tipнаконечник in placeместо
147
358910
1753
Как же нам удержать наконечник на месте,
06:12
untilдо the momentмомент of punctureпрокол?
148
360663
2464
до момента, собственно, разреза?
06:15
I used this mechanismмеханизм.
149
363127
2423
Я использовал этот механизм.
06:17
When the tipнаконечник of the deviceустройство
is pressedпрессованный againstпротив tissueткань,
150
365550
2561
Когда наконечник инструмента подвергается
противодействию со стороны ткани,
06:20
the mechanismмеханизм expandsраскрываться outwardsнаружу
and wedgesклинья in placeместо againstпротив the wallстена.
151
368111
3840
механизм расширяется
и заклинивается стенками.
06:23
And the frictionтрение that's generatedгенерироваться
152
371951
1704
И трение, которое создаётся,
06:25
locksзамки it in placeместо and preventsпредотвращает
the springвесна from retractingсокращающий the tipнаконечник.
153
373655
3192
задерживает его на месте и предотвращает
втягивание пружиной наконечника.
06:28
But right at the momentмомент of punctureпрокол,
154
376847
1887
Но прямо в момент прокола,
06:30
the tissueткань can't pushОт себя back
on the tipнаконечник anymoreбольше не.
155
378734
2064
ткань уже не противодействует
наконечнику.
06:32
So the mechanismмеханизм unlocksотпирает
and the springвесна retractsвтягивается the tipнаконечник.
156
380798
3182
Так что механизм разблокируется
и пружина втягивает наконечник.
06:35
Let me showпоказать you that
happeningпроисходит in slowмедленный motionдвижение.
157
383980
1650
Давайте я покажу вам, что происходит
в замедленном движении.
06:37
This is about 2,000 framesкадры a secondвторой,
158
385630
1648
Это около 2 000 кадров в секунду,
06:39
and I'd like you to noticeуведомление the tipнаконечник
159
387278
1872
и мне бы хотелось, чтобы вы
заметили наконечник,
06:41
that's right there on the bottomдно,
about to punctureпрокол throughчерез tissueткань.
160
389150
2628
который прямо внизу, там,
где небольшое отверстие в ткани.
06:43
And you'llВы будете see that
right at the momentмомент of punctureпрокол,
161
391778
3061
И вы видите, что прямо в момент прокола,
06:48
right there, the mechanismмеханизм unlocksотпирает
and retractsвтягивается that tipнаконечник back.
162
396590
3302
механизм разблокируется
и втягивает наконечник.
06:51
I want to showпоказать it to you again, a little closerближе up.
163
399892
2344
Я хочу ещё раз показать это вам,
чуть поближе.
06:54
You're going to see the sharpострый bladedлезвия tipнаконечник,
164
402236
2192
Вы видите остро заточенный наконечник
06:56
and right when it puncturesпроколы
that rubberластик membraneмембрана
165
404428
1992
прямо когда он прокалывает
эту резиновую мембрану.
06:58
it's going to disappearисчезать
into this whiteбелый bluntтупой sheathножны.
166
406420
4152
Он исчезает в этом
белом затупленном футляре.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Вот прямо сейчас.
07:04
That happensпроисходит withinв four4 100thsтыс
of a secondвторой after punctureпрокол.
168
412437
4664
Это происходит за 4 сотых секунды
после прокола.
07:09
And because this deviceустройство is designedпредназначенный
to addressадрес the physicsфизика of punctureпрокол
169
417101
3800
И потому как этот инструмент устроен
с учётом физических принципов пункции
07:12
and not the specificsконкретика of cranialчерепной drillingбурение
170
420901
1832
и неспецифичен именно для трепанации
07:14
or laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
or anotherдругой procedureпроцедура,
171
422733
2207
или лапароскопии,
или любой другой операции,
07:16
it's applicableприменимый acrossчерез these
differentдругой medicalмедицинская disciplinesдисциплины
172
424940
2657
он применим для совершенно
различных операций
07:19
and acrossчерез differentдругой lengthдлина scalesВесы.
173
427597
3031
и для совершенно разных
по длине разрезов.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Но этот инструмент
не всегда выглядел так.
07:24
This was my first prototypeопытный образец.
175
432741
2185
Это был мой первый прототип.
07:26
Yes, those are popsicleэскимо sticksпалочки,
176
434926
2642
Да, это палочки от эскимо
(Смех)
07:29
and there's a rubberластик bandгруппа at the topВверх.
177
437568
1902
и это резиновая лента сверху.
07:31
It tookвзял about 30 minutesминут to do this, but it workedработал.
178
439470
3400
Сделать его заняло у меня
около 30 минут, но он работал.
07:34
And it provedдоказано to me that my ideaидея workedработал
179
442870
1696
С его помощью я убедился,
что идея работает,
07:36
and it justifiedоправданный the nextследующий coupleпара
yearsлет of work on this projectпроект.
180
444566
3392
и решился потратить следующие пару лет
для работы над этим проектом.
07:39
I workedработал on this because
181
447958
1808
Я работал над ним, потому что
07:41
this problemпроблема really fascinatedочарованный me.
182
449766
1663
эта проблема по-настоящему увлекла меня.
07:43
It keptхранится me up at night.
183
451429
2129
Это не давало мне спать.
07:45
But I think it should fascinateочаровывать you too,
184
453558
2982
Но я думаю, это должно увлечь и вас,
07:48
because I said punctureпрокол is everywhereвезде.
185
456540
1902
потому что, как я сказал,
пункции в медицине почти везде.
07:50
That meansозначает at some pointточка
it's going to be your problemпроблема too.
186
458442
4264
Это значит, что в какой-то мере,
это и ваша проблема.
07:54
That first day in the operatingоперационная roomкомната
187
462706
1560
В тот первый день в операционной
07:56
I never expectedожидаемый to find myselfсебя
on the other endконец of a trocarтроакар.
188
464266
2984
я не мог представить себя
на операционном столе под троакаром.
07:59
But last yearгод, I got appendicitisаппендицит
when I was visitingпосещение GreeceГреция.
189
467250
3890
Но в прошлом году, у меня был аппендицит,
когда я был в Греции.
08:03
So I was in the hospitalбольница in AthensАфины,
190
471140
1830
В больнице в Афинах
08:04
and the surgeonврач хирург was tellingговоря me
191
472970
1488
хирург сказал мне, что он собирается
08:06
he was going to performвыполнять
a laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия.
192
474458
2136
провести лапароскопию.
08:08
He was going to removeУдалить my appendixприложение
throughчерез these tinyкрошечный incisionsразрезы,
193
476594
2752
Он собирался удалить мой аппендикс
через эти небольшие разрезы,
08:11
and he was talkingговорящий about what
I could expectожидать for the recoveryвосстановление,
194
479346
2694
и рассказывал,
что ожидать при восстановлении,
08:14
and what was going to happenслучаться.
195
482040
1442
и что ещё может произойти.
08:15
He said, "Do you have any questionsвопросов?"
And I said, "Just one, docдоктор.
196
483482
2418
Он спросил: «У вас есть вопросы?»
И я ему отвечаю: «Только один, док».
08:17
What kindсвоего рода of trocarтроакар do you use?"
197
485900
3474
«Какой именно троакар
вы будете использовать?»
08:21
So my favoriteлюбимый quoteкотировка
about laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
198
489374
3505
Моя любимая цитата о лапароскопии
08:24
comesвыходит from a DoctorВрач H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
принадлежит
доктору Гансу Христиану Якобеусу
08:27
"It is punctureпрокол itselfсам that causesпричины riskриск."
200
495525
3664
«Прокол сам по себе вызывает риск».
08:31
That's my favoriteлюбимый quoteкотировка
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
Это моя любимая цитата,
потому что Г.Х. Якобеус
08:34
was the first personчеловек to ever performвыполнять
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия on humansлюди,
202
502325
4040
был первым человеком, который
провёл лапароскопию на человеке,
08:38
and he wroteписал that in 1912.
203
506365
3432
и то, что он написал это в 1912.
08:41
This is a problemпроблема that's been injuringранив and
even killingубийство people for over 100 yearsлет.
204
509797
5784
Это проблема, которая приводила
к травмам и смертям целых 100 лет.
08:47
So it's easyлегко to think that for
everyкаждый majorглавный problemпроблема out there
205
515581
2234
Очень просто думать, что
на каждую значимую проблему
08:49
there's some teamкоманда of expertsэксперты
workingза работой around the clockЧасы to solveрешать it.
206
517815
3936
есть команда экспертов, которые
круглосуточно работают, пытаясь её решить.
08:53
The truthправда is that's not always the caseдело.
207
521751
3349
Правда в том, что это не всегда так.
08:57
We have to be better at findingобнаружение those problemsпроблемы
208
525100
2445
Мы должны лучше искать эти проблемы
08:59
and findingобнаружение waysпути to solveрешать them.
209
527545
2768
и искать пути их решения.
09:02
So if you come acrossчерез a problemпроблема that grabsгрейферы you,
210
530313
3256
Так что, если вы видите проблему,
которая захватывает вас,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
позвольте ей не дать вам заснуть.
09:07
AllowПозволять yourselfсам to be fascinatedочарованный,
212
535450
2143
Позвольте себе увлечься ею,
09:09
because there are so manyмногие livesжизни to saveспасти.
213
537593
2912
потому что так много жизней
можно спасти.
09:12
(ApplauseАплодисменты)
214
540505
3399
(Аплодисменты)
Translated by Sergey Bondar
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee