Alexander Belcredi: How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis
アレクサンダー・ベルクレディ: 長く忘れられていたウィルスが抗生物質の危機を解決しうるのはなぜか
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
全て同じではありません
devastating disease.
重病の原因です
they can cure disease.
病気を治癒させるかもしれません
「(バクテリオ)ファージ」と言います
about phages was back in 2013.
初めて耳にしたのは 2013年です
he was treating.
required multiple surgeries,
何度も手術しなければなりません
bacterial infection in her leg.
罹っていました
also did not respond
option left is to amputate the leg
感染拡大を防ぐために
from spreading further.
for a different kind of solution,
切望していました
last-resort treatment using phages.
ファージを使った臨床試験に申請しました
the chronic infection had healed up,
その慢性感染症は完治しました
感染症を治療するという
by the medical potential of phages.
医学的将来性に魅了されています
to build a company in this space.
去年 実は仕事を辞めました
by an electron microscope.
is in reality extremely tiny.
非常に小さい世界です
with the head, the long body
たくさんの足がある—
that you have more than 10 billion phages
100億以上のファージがいると
細胞への感染が得意です
at infecting bacteria.
感染能力が高く
so much of our body,
hunting ground for phages.
理想の狩場になっています
are extremely selective hunters.
知っておいてください
a single bacterial species.
1種類の細菌のみに感染します
the phage that you see
感染症の原因菌であり
called Staphylococcus aureus,
MRSAとして知られている
in its drug-resistant form.
sensitive receptors,
敏感な受容体です
on a bacterial cell.
適切な場所を探し出します
to the bacterial cell wall
through the long body.
reprograms the bacteria
新ファージを大量に作るように
becomes a phage factory.
ファージ工場になります
within the bacteria cell,
約50 ~ 100個程度まで増殖すると
to release a protein
the phages move out
ファージが出てきます
for a new bacteria to infect.
探し続けます
sounded like a scary virus again.
何だか恐ろしいウイルスみたいですね
and then kill them --
from a medical point of view.
とても興味深いのです
extremely interesting
非常に面白い部分は
I really had no clue about phages.
ファージさえ知らなかったのです
they are part of a natural principle.
自然原則の一部にすぎません
to the earliest days of evolution.
進化の初期段階から
keeping each other in check.
互いにけん制し合ってきました
and yang, of the hunter and the prey,
陰と陽の物語
abundant organism on our planet.
推測しています
talking about their medical potential,
医学的将来性を語る以前に
about phages and their role on earth:
ファージの役割を
that works so well in nature,
我々の周りのあちこちに
細菌感染を根治する薬が
to combat bacterial infections?
なぜでしょう?
has developed this kind of a drug yet,
いなかったからですし
to the Western regulatory standards
欧米の規制基準に
for so much of the world.
we need to move back in time.
時代をさかのぼることが必要です
フェリックス・デレーユです
credited with discovering phages.
2人の科学者の内の1人です
back in 1917, he had no clue
彼は 自分が発見したものが何なのか
called bacillary dysentery,
興味がありました
that causes severe diarrhea,
細菌感染症です
killing a lot of people,
なかったので
infections had been invented.
細菌性赤痢で亡くなりました
who had survived this illness.
サンプルを観察していると
weird was going on.
発見しました
was killing the bacteria
赤痢の病原菌らしきものを
he did an ingenious experiment.
彼は巧妙な実験をしました
very small could have remained,
徹底的に ろ過し
to freshly cultivated bacteria.
新たに培養中の細菌に加えたのです
that within a number of hours,
細菌が殺されたことが
again filtering, taking a tiny drop,
その実験を繰り返しました
of fresh bacteria.
新たな細菌に入れました
he made two conclusions.
2つの結論を出しました
yes, something was killing the bacteria,
何かが細菌を殺していたことです
biologic in nature,
絶大な効果があるということは
to have a huge impact.
生物だということです
an "invisible microbe"
「見えない微生物」と呼び
means "bacteria eater."
名付けました
of the most fundamental discoveries
to our understanding of how phages work --
とても多くの現代技術の源流は
but also in other fields.
さかのぼります
in chemistry was announced
ノーベル化学賞が発表されました
and develop drugs based on that.
それを基に薬を開発した2人の科学者です
1930年代に戻りましょう
the medical potential of phages.
医学的将来性をすぐに認めました
that reliably was killing bacteria.
such as Abbott, Squibb or Lilly,
スクイブ社や リリー社は
with an invisible microbe,
目に見えない微生物なので
to a reliable drug.
that invisible virus
患者に投与したいと
emerged in the 1940s,
抗生物質が登場すると
to the development
very differently than phages.
ファージとまったく違います
the growth of the bacteria,
細菌の成長を抑制するもので
which kind of bacteria are present.
あまり関係ありません
a whole bunch of bacteria out there.
which work extremely narrowly
とても狭く
ファージと比較して
like a dream come true.
with a suspected bacterial infection,
anything else about the bacteria
more and more antibiotics,
どんどん開発しました
therapy for bacterial infections.
細菌感染症治療の第一選択となりました
tremendously to our life expectancy.
人類の平均余命に大きく貢献しています
complex medical interventions
dying the very next day
細菌による感染症で
contract during the operation.
especially in Western medicine.
ファージを忘れ始めました
I was growing up, the notion was:
人類には抗生物質があるから
we have antibiotics.
ある程度常識となっていました
we know that this is wrong.
今では皆知っています
スーパー耐性菌について耳にしています
will have heard about superbugs.
that have become resistant
人類が開発してきた—
that we have developed
多くの抗生物質に
as we thought we were.
賢くなかったのです
antibiotics everywhere --
至る所に使用し始めました
at home, for simple colds;
家庭では ただの風邪に
that were all around them,
猛攻撃を受けていたので
that were best able to adapt.
適応力が最も高いのです
"multidrug-resistant bacteria."
by the UK government,
from multidrug-resistant infections.
死亡する見込みなのです
from cancer per year today,
癌で亡くなることと比べると
that this is a scary number.
分かりますね
phages have stuck around.
ファージが控えていたのです
impressed by multidrug resistance.
ひるみません
and hunting bacteria all around us.
殺すことが ただ楽しいのです
which today is really a good thing.
ファージが獲物を選ぶことは好都合です
a bacterial pathogen
感染を引き起こす病原菌を
in many settings.
avoid some of the side effects
広域スペクトラム抗生剤の
with broad-spectrum antibiotics.
避けられるかもしれません
they are no longer an invisible microbe.
見えない微生物ではなくなったことです
phage-based pharmaceuticals.
開発段階にいます
around the globe.
including our own company,
10社以上のバイオテクノロジー企業が
to treat bacterial infections.
ヒトに対するファージの適用を開発中です
are getting underway in Europe and the US.
いくつもの臨床試験が進行中です
that we're standing on the verge
the phage is something like this.
こんな感じです
that we have been waiting for
人類が多剤耐性菌感染症と戦う際に
multidrug-resistant infections.
スーパーヒーローなんです
one day save your life.
あなたの命を救うかもしれません
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneurAlexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.
Why you should listen
Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com