ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com
TED@BCG Toronto

Alexander Belcredi: How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis

Alexander Belcredi: Comment un virus longtemps oublié pourrait nous aider à résoudre la crise des antibiotiques ?

Filmed:
1,510,048 views

« Les virus ont une mauvaise réputation ; mais certains d'entre eux pourraient un jour vous sauver la vie, » affirme Alexander Belcredi, entrepreneur dans le domaine de la biotechnologie. Dans cette démonstration captivante, il nous présente les phages, ces virus d’origine naturelle qui chassent et détruisent avec une précision mortelle les bactéries nuisibles. Il nous explique comment ces organismes oubliés pourraient donner un nouvel espoir face à la menace croissante des super-bactéries résistantes aux antibiotiques.
- Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Take a momentmoment
0
873
1422
Prenez un moment
00:14
and think about a virusvirus.
1
2319
1516
et imaginez un virus.
00:16
What comesvient to your mindesprit?
2
4913
1793
Qu'est-ce qui vous vient à l'esprit ?
00:18
An illnessmaladie?
3
6730
1253
Une maladie ?
00:20
A fearpeur?
4
8007
1326
Une peur ?
Peut-être quelque chose de vraiment
désagréable.
00:21
ProbablySans doute something really unpleasantdésagréable.
5
9357
2006
00:23
And yetencore, virusesles virus are not all the sameMême.
6
11387
2547
Et pourtant, les virus ne sont pas tous
les mêmes.
00:25
It's truevrai, some of them causecause
devastatingdévastateur diseasemaladie.
7
13958
3531
C’est vrai, certains d'entre eux sont
à l'origine de maladies dévastatrices.
00:29
But othersautres can do the exactexact oppositecontraire --
they can cureguérir diseasemaladie.
8
17513
4087
Mais d'autres peuvent faire exactement
le contraire : guérir des maladies.
00:33
These virusesles virus are calledappelé "phagesPhages."
9
21624
2032
Ces virus sont appelés « phages ».
00:36
Now, the first time I heardentendu
about phagesPhages was back in 2013.
10
24125
3309
J’ai entendu parler des phages
pour la première fois en 2013.
00:39
My father-in-lawbeau-père, who'squi est a surgeonchirurgien,
11
27458
2151
Mon beau-père, qui est un chirurgien,
00:41
was tellingrécit me about a womanfemme
he was treatingtraitant.
12
29633
2420
m’a parlé d’une femme qu'il soignait.
La femme avait une blessure au genou,
nécessitant plusieurs chirurgies,
00:44
The womanfemme had a kneele genou injuryblessure,
requiredChamps obligatoires multipleplusieurs surgerieschirurgies,
13
32077
3119
00:47
and over the coursecours of these,
14
35220
1453
et au fil de celles-ci,
elle a développé une infection
bactérienne chronique dans sa jambe.
00:48
developeddéveloppé a chronicchronique
bacterialbactérien infectioninfection in her legjambe.
15
36697
2872
00:51
UnfortunatelyMalheureusement for her,
16
39593
1260
Malheureusement pour elle,
00:52
the bacteriades bactéries causingprovoquant the infectioninfection
alsoaussi did not respondrépondre
17
40877
3033
la bactérie à l'origine de l’infection
ne réagissait pas
00:55
to any antibioticantibiotique that was availabledisponible.
18
43934
2467
aux antibiotiques existants.
A ce stade, en général, la seule option
qui reste est d'amputer la jambe
00:58
So at this pointpoint, typicallytypiquement, the only
optionoption left is to amputateamputer the legjambe
19
46807
3389
01:02
to stop the infectioninfection
from spreadingdiffusion furtherplus loin.
20
50220
2412
pour empêcher que l'infection
ne se propage davantage.
01:05
Now, my father-in-lawbeau-père was desperatedésespéré
for a differentdifférent kindgentil of solutionSolution,
21
53268
3531
Mon beau-père avait désespérément besoin
d'un autre type de solution.
01:08
and he appliedappliqué for an experimentalexpérimental,
last-resortdernier recours treatmenttraitement usingen utilisant phagesPhages.
22
56823
4502
Il a demandé un traitement expérimental,
en dernier recours, utilisant des phages.
01:13
And guessdeviner what? It workedtravaillé.
23
61727
1866
Et devinez quoi ? Ça a marché.
Après trois semaines de traitement
avec les phages,
01:15
WithinAu sein de threeTrois weekssemaines of applyingappliquer the phagesPhages,
the chronicchronique infectioninfection had healedguéri up,
24
63617
4166
l’infection chronique avait guéri,
01:19
where before, no antibioticantibiotique was workingtravail.
25
67807
2667
alors que, auparavant,
aucun antibiotique n'était efficace.
01:22
I was fascinatedfasciné by this weirdbizarre conceptionconception:
26
70998
3915
J'ai été fasciné par ce concept curieux :
01:27
virusesles virus curingdurcissement an infectioninfection.
27
75522
2221
Des virus guérissant une infection.
01:30
To this day, I am fascinatedfasciné
by the medicalmédical potentialpotentiel of phagesPhages.
28
78617
3476
À ce jour, je suis toujours fasciné
par le potentiel médical des phages.
Et j'ai effectivement quitté mon travail
l'année dernière
01:34
And I actuallyréellement quitquitter my jobemploi last yearan
to buildconstruire a companycompagnie in this spaceespace.
29
82117
3668
pour construire une entreprise
dans ce secteur.
01:38
Now, what is a phagephage?
30
86760
1400
Maintenant, c'est quoi un phage ?
01:41
The imageimage that you see here was takenpris
by an electronélectron microscopemicroscope.
31
89465
3706
L'image que vous voyez ici a été prise
par un microscope électronique.
01:45
And that meansveux dire what we see on the screenécran
is in realityréalité extremelyextrêmement tinyminuscule.
32
93195
3734
Ça signifie que ce qu'on voit sur l’écran
est en réalité extrêmement petite.
01:49
The grainygranuleux thing in the middlemilieu
with the headtête, the long bodycorps
33
97250
3767
Le truc granuleux au milieu
avec une tête, un corps long
01:53
and a numbernombre of feetpieds --
34
101041
1449
et quelques pieds ;
01:54
this is the imageimage of a prototypicalprototypique phagephage.
35
102514
2690
C'est l’image d’un phage prototypique.
01:57
It's kindgentil of cutemignon.
36
105228
1222
C'est plutôt mignon !
01:58
(LaughterRires)
37
106474
1555
(Rires)
02:00
Now, take a look at your handmain.
38
108958
2000
Maintenant, jetez un œil sur votre main.
02:03
In our teaméquipe, we'venous avons estimatedestimé
that you have more than 10 billionmilliard phagesPhages
39
111829
4246
Notre équipe a fait une estimation :
vous avez plus de 10 milliards de phages
02:08
on eachchaque of your handsmains.
40
116099
1467
sur chacune de vos mains.
02:09
What are they doing there?
41
117940
1738
Que font-ils là ?
02:11
(LaughterRires)
42
119702
1248
(Rires)
02:12
Well, virusesles virus are good at infectinginfectant cellscellules.
43
120974
2794
Bon, les virus sont bons pour infecter
les cellules.
Les phages sont géniaux
pour infecter les bactéries.
02:15
And phagesPhages are great
at infectinginfectant bacteriades bactéries.
44
123792
2214
02:18
And your handmain, just like
so much of our bodycorps,
45
126030
2428
Et votre main, tout comme
une grande partie de notre corps,
02:20
is a hotbedfoyer of bacterialbactérien activityactivité,
46
128482
2436
est un foyer de l'activité bactérienne,
02:22
makingfabrication it an idealidéal
huntingchasse groundsol for phagesPhages.
47
130942
3238
ce qui en fait un idéal terrain de chasse
pour les phages.
02:26
Because after all, phagesPhages huntchasse bacteriades bactéries.
48
134204
2849
Car en fin de compte, les phages chassent
les bactéries.
Il est aussi important de savoir que ces
phages sont des chasseurs très sélectifs.
02:29
It's alsoaussi importantimportant to know that phagesPhages
are extremelyextrêmement selectivesélective hunterschasseurs.
49
137910
3576
02:34
TypicallyEn général, a phagephage will only infectinfecter
a singleunique bacterialbactérien speciesespèce.
50
142014
3933
Typiquement, un phage n'infectera
qu'une seule espèce bactérienne.
02:38
So in this renderingle rendu here,
the phagephage that you see
51
146648
2992
Ainsi, dans cette restitution-ci,
le phage que vous voyez
02:41
huntsdes chasses for a bacteriumbactérie
calledappelé StaphylococcusStaphylococcus aureusaureus,
52
149664
3166
chasses une bactérie
appelée Staphylococcus aureus,
02:44
whichlequel is knownconnu as MRSASarm
in its drug-resistantrésistant à la drogue formforme.
53
152854
3255
connue sous le nom de MRSA
dans sa forme pharmacorésistante.
02:48
It causescauses skinpeau or woundblessure infectionsinfections.
54
156133
2133
Elle provoque des infections cutanées
ou des plaies.
02:51
The way the phagephage huntsdes chasses is with its feetpieds.
55
159069
2759
Le phage chasse avec ses pieds.
Les pieds sont en fait des récepteurs
extrêmement sensibles
02:54
The feetpieds are actuallyréellement extremelyextrêmement
sensitivesensible receptorsrécepteurs,
56
162364
2498
aux aguets pour trouver la bonne surface
sur une cellule bactérienne.
02:56
on the lookoutLookout for the right surfacesurface
on a bacterialbactérien cellcellule.
57
164886
2875
03:00
OnceFois it findstrouve it,
58
168158
1252
Une fois trouvée,
03:01
the phagephage will latchloquet on
to the bacterialbactérien cellcellule wallmur
59
169434
2929
le phage s'accroche à la paroi cellulaire
bactérienne
03:04
and then injectinjecter its DNAADN.
60
172387
1600
et puis il injecte son ADN.
L’ADN se trouve dans la tête du phage
03:06
DNAADN sitsassis in the headtête of the phagephage
61
174371
1666
03:08
and travelsvoyages into the bacteriades bactéries
throughpar the long bodycorps.
62
176061
2789
et passe à la bactérie à travers
le long du corps.
03:11
At this pointpoint, the phagephage
reprogramsreprogramme the bacteriades bactéries
63
179307
2691
À ce stade, le phage reprogramme
la bactérie
03:14
into producingproduisant lots of newNouveau phagesPhages.
64
182022
2373
en produisant beaucoup de nouveaux phages.
03:16
The bacteriades bactéries, in effecteffet,
becomesdevient a phagephage factoryusine.
65
184419
2932
Les bactéries, en effet, se transforment
en usine à phages.
Une fois qu'environ 50 à 100 phages
se sont accumulés
03:19
OnceFois around 50-100 phagesPhages have accumulatedaccumulé
withindans the bacteriades bactéries cellcellule,
66
187704
3960
au sein de la cellule bactérienne,
03:23
the phagesPhages are then ablecapable
to releaseLibération a proteinprotéine
67
191688
2389
ils peuvent alors libérer une protéine
qui perturbe la paroi cellulaire
de bactéries.
03:26
that disruptsperturbe the bacteriades bactéries cellcellule wallmur.
68
194101
2076
03:28
As the bacteriades bactéries burstssalves,
the phagesPhages movebouge toi out
69
196514
3166
Comme les bactéries éclatent,
les phages sortent
03:31
and go on the huntchasse again
for a newNouveau bacteriades bactéries to infectinfecter.
70
199704
2755
et vont encore une fois à la chasse
d'une nouvelle bactérie pour l'infecter.
Eh bien, désolé, peut-être il a de nouveau
l'air d'être un virus effrayant.
03:35
Now, I'm sorry, this probablyProbablement
soundedsonné like a scaryeffrayant virusvirus again.
71
203371
3095
03:39
But it's exactlyexactement this abilitycapacité of phagesPhages --
72
207220
2643
Mais c’est exactement cette capacité
des phages,
03:41
to multiplymultiplier withindans the bacteriades bactéries
and then killtuer them --
73
209887
2691
à savoir se multiplier dans les bactéries
puis les tuer,
03:44
that make them so interestingintéressant
from a medicalmédical pointpoint of viewvue.
74
212602
3137
qui les rend aussi intéressants
d’un point de vue médical.
03:47
The other partpartie that I find
extremelyextrêmement interestingintéressant
75
215763
2277
L’autre partie que je trouve
très intéressante
03:50
is the scaleéchelle at whichlequel this is going on.
76
218064
2254
est l'échelle à laquelle cela se produit.
03:52
Now, just fivecinq yearsannées agodepuis,
I really had no clueindice about phagesPhages.
77
220342
3484
Eh bien, il y a seulement cinq ans,
je ne savais rien des phages.
03:55
And yetencore, todayaujourd'hui I would tell you
they are partpartie of a naturalNaturel principleprincipe.
78
223850
3464
Pourtant, aujourd'hui je vous dirais
qu'ils font partie d’un principe naturel.
03:59
PhagesPhages and bacteriades bactéries go back
to the earliestle plus tôt daysjournées of evolutionévolution.
79
227694
4008
Les phages et les bactéries remontent
aux premiers jours de l'évolution.
04:03
They have always existedexisté in tandemtandem,
keepingen gardant eachchaque other in checkvérifier.
80
231726
3501
Ils ont toujours existé en parallèle,
se contrôlant mutuellement.
04:07
So this is really the storyrécit of yinYin
and yangYang, of the hunterHunter and the preyproie,
81
235765
3872
Donc, c’est vraiment l’histoire du yin
et du yang, du chasseur et de la proie,
04:11
at a microscopicmicroscopique levelniveau.
82
239661
1584
mais à un niveau microscopique.
04:14
Some scientistsscientifiques have even estimatedestimé
83
242005
2231
Certains scientifiques ont même estimé
04:16
that phagesPhages are the mostles plus
abundantabondant organismorganisme on our planetplanète.
84
244260
3730
que les phages sont les organismes
les plus abondants sur notre planète.
Alors, avant de continuer et évoquer
leur capacité médicale,
04:20
So even before we continuecontinuer
talkingparlant about theirleur medicalmédical potentialpotentiel,
85
248863
3071
je pense que tout le monde
devrait savoir ceci
04:23
I think everybodyTout le monde should know
about phagesPhages and theirleur rolerôle on earthTerre:
86
251958
3164
à propos des phages et leur rôle
sur terre :
04:27
they huntchasse, infectinfecter and killtuer bacteriades bactéries.
87
255146
2400
ils chassent, infectent et tuent
les bactéries.
Mais comment se fait-il
que nous ayons quelque chose
04:30
Now, how come we have something
that workstravaux so well in naturela nature,
88
258550
2961
de si efficace dans la nature,
partout autour de nous,
04:33
everychaque day, everywherepartout around us,
89
261535
2391
04:35
and yetencore, in mostles plus partsles pièces of the worldmonde,
90
263950
1754
et pourtant, presque dans tout le monde,
04:37
we do not have a singleunique drugdrogue on the marketmarché
91
265728
2016
on n'a ni un seul médicament au marché
04:39
that usesles usages this principleprincipe
to combatcombat bacterialbactérien infectionsinfections?
92
267768
3008
basé sur ce principe
pour lutter contre les bactéries ?
04:43
The simplesimple answerrépondre is: no one
has developeddéveloppé this kindgentil of a drugdrogue yetencore,
93
271458
3818
La réponse est que personne
n'avait développé
ce type de médicaments jusqu'à présent,
04:47
at leastmoins not one that conformsest conforme
to the WesternWestern regulatoryréglementaire standardsnormes
94
275300
3159
au moins pas un seul conforme aux normes
réglementaires en Occident
04:50
that setensemble the normnorme
for so much of the worldmonde.
95
278483
2201
sur lesquelles se basent les normes
dans une grande partie du monde.
04:53
To understandcomprendre why,
we need to movebouge toi back in time.
96
281251
2838
Pour comprendre les raisons,
on doit revenir en arrière dans le temps.
04:57
This is a picturephoto of FélixLix d'HerelleHerelle.
97
285298
2198
Ça c'est une photo Félix d’Hérelle.
04:59
He is one of the two scientistsscientifiques
creditedcrédité with discoveringdécouvrir phagesPhages.
98
287520
3446
Il est l’un des deux scientifiques
ayant découvert les phages.
05:02
ExceptSauf, when he discovereddécouvert them
back in 1917, he had no clueindice
99
290990
3756
Sauf que, lorsqu’il les a découverts
en 1917,
il ne savait pas ce qu'il avait découvert.
05:06
what he had discovereddécouvert.
100
294770
1473
05:08
He was interestedintéressé in a diseasemaladie
calledappelé bacillarybacillaire dysenteryDysenterie,
101
296720
3288
Il était intéressé par une maladie
appelée la dysenterie bacillaire,
05:12
whichlequel is a bacterialbactérien infectioninfection
that causescauses severesévère diarrheala diarrhée,
102
300032
2873
une infection bactérienne qui provoque
une diarrhée aiguë,
et à l’époque, en fait, tuait
beaucoup de gens,
05:14
and back then, was actuallyréellement
killingmeurtre a lot of people,
103
302929
2444
car aucun remède contre les infections
bactériennes n'avaient été inventé.
05:17
because after all, no cureguérir for bacterialbactérien
infectionsinfections had been inventeda inventé.
104
305397
3744
05:21
He was looking at sampleséchantillons from patientsles patients
who had survivedsurvécu this illnessmaladie.
105
309165
3910
Il examinait des échantillons pris
de patients ayant survécu à cette maladie.
Il a constaté qu'il se passait
quelque chose de bizarre.
05:25
And he founda trouvé that something
weirdbizarre was going on.
106
313099
2233
05:27
Something in the sampleéchantillon
was killingmeurtre the bacteriades bactéries
107
315356
2356
Quelque chose dans l'échantillon
tuait les bactéries
05:29
that were supposedsupposé to causecause the diseasemaladie.
108
317736
2190
qui sont censées provoquer la maladie.
05:31
To find out what was going on,
he did an ingeniousingénieux experimentexpérience.
109
319950
3040
Pour savoir ce qu'il se passait,
il a fait une expérience géniale.
05:35
He tooka pris the sampleéchantillon, filteredfiltrée it
110
323395
2120
Il a pris l'échantillon, il l'a filtré
05:37
untiljusqu'à he was sure that only something
very smallpetit could have remainedresté,
111
325539
3255
jusqu'à être sûr que seulement
une chose très petite pourrait rester,
puis, il a pris une goutte et l'a ajoutée
à une bactérie fraîchement cultivée.
05:40
and then tooka pris a tinyminuscule droplaissez tomber and addedajoutée it
to freshlyfraîchement cultivatedcultivé bacteriades bactéries.
112
328818
4245
05:45
And he observedobservé
that withindans a numbernombre of hoursheures,
113
333087
2176
Il a remarqué qu'au bout
de quelques heures,
05:47
the bacteriades bactéries had been killedtué.
114
335287
1965
la bactérie avait été tuée.
05:49
He then repeatedrépété this,
again filteringfiltration, takingprise a tinyminuscule droplaissez tomber,
115
337276
3777
Il a ensuite répété la procédure :
filtrer, prendre une petite goutte,
05:53
addingajouter it to the nextprochain batchlot
of freshFrais bacteriades bactéries.
116
341077
2574
l'ajouter au lot suivant
de bactéries fraîches.
05:55
He did this in sequenceséquence 50 timesfois,
117
343675
2507
Il a fait ça 50 fois consécutivement,
05:58
always observingobserver the sameMême effecteffet.
118
346206
1865
et obtenu à chaque fois le même effet.
06:00
And at this pointpoint,
he madefabriqué two conclusionsconclusions.
119
348095
2722
À ce stade, Il est parvenu
à deux conclusions.
06:02
First of all, the obviousévident one:
yes, something was killingmeurtre the bacteriades bactéries,
120
350841
3437
Tout d’abord, celle évidente :
oui, quelque chose tue les bactéries,
06:06
and it was in that liquidliquide.
121
354302
1496
et il est dans ce liquide.
L'autre : cette chose devrait être
biologiquement naturelle,
06:07
The other one: it had to be
biologicproduit biologique in naturela nature,
122
355822
2785
06:10
because a tinyminuscule droplaissez tomber was sufficientsuffisante
to have a hugeénorme impactimpact.
123
358631
3675
car une petite goutte était suffisante
pour avoir un impact énorme.
06:14
He calledappelé the agentagent de he had founda trouvé
an "invisibleinvisible microbemicrobe"
124
362853
3224
Il a appelé l’agent qu’il avait découvert
un « microbe invisible »
06:18
and gavea donné it the nameprénom "bacteriophagebactériophage,"
125
366101
1805
et lui a donné le nom de
« bactériophage »
06:19
whichlequel, literallyLittéralement translatedtraduit,
meansveux dire "bacteriades bactéries eaterEater."
126
367930
2433
qui, littéralement traduit,
signifie « mangeur de bactéries ».
06:22
And by the way, this is one
of the mostles plus fundamentalfondamental discoveriesdécouvertes
127
370800
2992
Et, d’ailleurs, c’est une découverte
très fondamentale
dans la microbiologie moderne.
06:25
of modernmoderne microbiologymicrobiologie.
128
373816
1309
06:27
So manybeaucoup modernmoderne techniquestechniques go back
to our understandingcompréhension of how phagesPhages work --
129
375149
4214
Tant de techniques modernes se basent
sur notre compréhension
du fonctionnement des phages,
06:31
in genomicgénomiques editingédition,
but alsoaussi in other fieldsdes champs.
130
379387
2294
dans l'édition génomique, mais aussi
dans d'autres domaines.
06:33
And just todayaujourd'hui, the NobelPrix Nobel PrizePrix
in chemistrychimie was announcedannoncé
131
381705
2959
Rien qu'aujourd'hui,
le prix Nobel en chimie
a été décerné
06:36
for two scientistsscientifiques who work with phagesPhages
and developdévelopper drugsdrogues basedbasé on that.
132
384688
3881
aux deux savants qui s'intéressent
aux phages
et développent des médicaments
sur cette base.
06:41
Now, back in the 1920s and 1930s,
133
389631
2127
Bon, de retour aux années 1920 et 1930,
06:43
people alsoaussi immediatelyimmédiatement saw
the medicalmédical potentialpotentiel of phagesPhages.
134
391782
2913
les gens aussi ont vite vu le potentiel
médical des phages.
06:46
After all, albeitquoique invisibleinvisible,
135
394719
1659
Après tout, et fut-ce invisible,
06:48
you had something
that reliablyfiable was killingmeurtre bacteriades bactéries.
136
396402
2523
vous aviez quelque chose qui tue
de manière fiable les bactéries.
06:51
CompaniesEntreprises that still existexister todayaujourd'hui,
suchtel as AbbottAbbott, SquibbSquibb or LillyLilly,
137
399489
3461
Des entreprises qui existent encore,
comme Abbott, Squibb ou Lilly,
06:54
soldvendu phagephage preparationspréparations.
138
402974
1600
ont vendu des préparations de phages.
06:57
But the realityréalité is, if you're startingdépart
with an invisibleinvisible microbemicrobe,
139
405204
3056
Mais en réalité, si on se lance
à partir d'un microbe invisible,
07:00
it's very difficultdifficile to get
to a reliablefiable drugdrogue.
140
408284
2407
c'est très difficile d'arriver
à un médicament fiable.
07:03
Just imagineimaginer going to the FDAFDA todayaujourd'hui
141
411117
1992
Imaginez-vous aller à la FDA aujourd'hui
07:05
and tellingrécit them all about
that invisibleinvisible virusvirus
142
413133
2306
et leur raconter tout sur
ce virus invisible
07:07
you want to give to patientsles patients.
143
415463
1593
que vous voulez donner aux patients.
07:09
So when chemicalchimique antibioticsantibiotiques
emergedémergé in the 1940s,
144
417752
2920
Quand les antibiotiques chimiques
ont émergé aux années 1940,
07:12
they completelycomplètement changedmodifié the gameJeu.
145
420696
2091
ils ont complètement changé le jeu.
07:14
And this guy playedjoué a majorMajeur rolerôle.
146
422811
2008
Et ce mec a joué un rôle déterminant.
07:16
This is AlexanderAlexandre FlemingFleming.
147
424843
1294
C'est Alexander Fleming.
Il a remporté le prix Nobel de médecine
07:18
He wona gagné the NobelPrix Nobel PrizePrix in medicinemédicament
148
426161
1809
07:19
for his work contributingcontribuant
to the developmentdéveloppement
149
427994
2135
pour sa contribution au développement
07:22
of the first antibioticantibiotique, penicillinpénicilline.
150
430153
1967
du premier antibiotique : la pénicilline.
07:24
And antibioticsantibiotiques really work
very differentlydifféremment than phagesPhages.
151
432871
4127
En fait, les antibiotiques agissent
très différemment par rapport aux phages.
07:29
For the mostles plus partpartie, they inhibitinhiber
the growthcroissance of the bacteriades bactéries,
152
437022
2777
Pour la plupart, ils inhibent
la croissance des bactéries,
07:31
and they don't carese soucier so much
whichlequel kindgentil of bacteriades bactéries are presentprésent.
153
439823
3072
sans prêter beaucoup d'attention
au genre de bactéries présentes.
07:35
The onesceux that we call broad-spectrumà large spectre
154
443196
1930
Ceux qui s'appellent « à large spectre »
07:37
will even work againstcontre
a wholeentier bunchbouquet of bacteriades bactéries out there.
155
445150
3592
attaquent même tout un tas
de bactéries.
Comparez cela aux phages, qui agissent
d'une manière très précise
07:40
CompareComparer that to phagesPhages,
whichlequel work extremelyextrêmement narrowlyjustesse
156
448766
2494
contre des espèces bactériennes,
07:43
againstcontre one bacterialbactérien speciesespèce,
157
451284
1443
07:44
and you can see the obviousévident advantageavantage.
158
452751
2055
et vous pouvez voir l’avantage évident.
Bon, à l’époque, cela a dû être ressenti
comme un rêve devenu réalité.
07:47
Now, back then, this mustdoit have feltse sentait
like a dreamrêver come truevrai.
159
455575
2851
07:50
You had a patientpatient
with a suspectedsoupçonné bacterialbactérien infectioninfection,
160
458450
3199
Vous aviez un patient avec une infection
bactérienne suspectée,
vous lui avez donné l'antibiotique,
07:53
you gavea donné him the antibioticantibiotique,
161
461673
1595
07:55
and withoutsans pour autant really needingbesoin to know
anything elseautre about the bacteriades bactéries
162
463292
3159
et sans vraiment avoir besoin
de tout savoir sur les bactéries
à l'origine de la maladie,
07:58
causingprovoquant the diseasemaladie,
163
466475
1174
plusieurs patients se rétablissent.
07:59
manybeaucoup of the patientsles patients recoveredrécupérés.
164
467673
1515
08:01
And so as we developeddéveloppé
more and more antibioticsantibiotiques,
165
469212
2357
Et comme on a développé de plus en plus
d'antibiotiques,
08:03
they, rightlyà juste titre so, becamedevenu the first-linepremière ligne
therapythérapie for bacterialbactérien infectionsinfections.
166
471593
3685
ils sont devenus, à raison, la première
ligne de défense
contre les infections bactériennes.
08:07
And by the way, they have contributedcontribué
tremendouslyénormément to our life expectancyattente.
167
475831
4238
D’ailleurs, ils ont contribué énormément
à notre espérance de vie.
08:12
We are only ablecapable to do
complexcomplexe medicalmédical interventionsinterventions
168
480093
2706
On peut effectuer des interventions
médicales complexes
08:14
and medicalmédical surgerieschirurgies todayaujourd'hui
169
482823
1643
et des chirurgies, aujourd'hui,
car il y a des antibiotiques,
08:16
because we have antibioticsantibiotiques,
170
484490
1373
08:17
and we don't riskrisque the patientpatient
dyingen train de mourir the very nextprochain day
171
485887
2506
et on ne craigne pas que le patient
meure dès le lendemain,
08:20
from the bacterialbactérien infectioninfection that he mightpourrait
contractContrat duringpendant the operationopération.
172
488417
3847
par une infection qu’il pourrait
avoir au cours de l’opération.
08:24
So we startedcommencé to forgetoublier about phagesPhages,
especiallynotamment in WesternWestern medicinemédicament.
173
492288
3890
On a donc commencé à oublier
les phages,
en particulier dans la médecine
occidentale.
08:28
And to a certaincertain extentampleur, even when
I was growingcroissance up, the notionnotion was:
174
496638
3734
Et dans une certaine mesure, même quand
j’ai grandi, la notion était :
08:32
we have solvedrésolu bacterialbactérien infectionsinfections;
we have antibioticsantibiotiques.
175
500396
3832
on a résolu le problème des infections
bactériennes
car nous avons des antibiotiques.
08:37
Of coursecours, todayaujourd'hui,
we know that this is wrongfaux.
176
505185
2723
Bien sûr, aujourd'hui, nous savons
que c'est faux.
Aujourd'hui, en général,
vous savez qu'il y a
08:40
TodayAujourd'hui, mostles plus of you
will have heardentendu about superbugsbactéries antibio-résistantes.
177
508553
2397
des bactéries poly-résistantes.
08:42
Those are bacteriades bactéries
that have becomedevenir resistantrésistant
178
510974
2137
Ces bactéries sont devenues résistantes
08:45
to manybeaucoup, if not all, of the antibioticsantibiotiques
that we have developeddéveloppé
179
513135
4514
à beaucoup, voire la totalité,
des antibiotiques développés
08:49
to treattraiter this infectioninfection.
180
517673
1600
pour traiter les infections.
Comment en sommes-nous arrivés là ?
08:51
How did we get here?
181
519760
1334
08:53
Well, we weren'tn'étaient pas as smartintelligent
as we thought we were.
182
521118
2974
Eh bien, nous n'étions pas aussi
intelligents que nous l'avions pensé.
08:56
As we startedcommencé usingen utilisant
antibioticsantibiotiques everywherepartout --
183
524578
2943
Nous avons commencé à utiliser
les antibiotiques partout :
aux hôpitaux, pour traiter et prévenir ;
à la maison, pour les simples rhumes ;
08:59
in hospitalshôpitaux, to treattraiter and preventprévenir;
at home, for simplesimple coldsrhumes;
184
527545
3389
09:02
on farmsfermes, to keep animalsanimaux healthyen bonne santé --
185
530958
2262
dans les fermes, pour garder
les animaux en bonne santé.
09:05
the bacteriades bactéries evolvedévolué.
186
533244
1400
Les bactéries ont donc évolué.
09:07
In the onslaughtassaut of antibioticsantibiotiques
that were all around them,
187
535509
3849
Et l’assaut des antibiotiques,
tous conçus pour lutter contre elles,
09:11
those bacteriades bactéries survivedsurvécu
that were bestmeilleur ablecapable to adaptadapter.
188
539382
3019
ces bactéries y ont survécu. Elles
étaient les plus aptes à s’adapter.
09:15
TodayAujourd'hui, we call these
"multidrug-resistantpharmaco-résistante bacteriades bactéries."
189
543017
2850
Aujourd'hui, on appelle celles-ci
« Les bactéries polypharmacorésistantes ».
09:18
And let me put a scaryeffrayant numbernombre out there.
190
546283
2135
Laissez-moi sortir un chiffre effrayant
là-dessus.
09:20
In a recentrécent studyétude commissionedmis en service
by the UKUK governmentgouvernement,
191
548442
2453
Une étude récente ordonnée
par le Gouvernement Britannique,
09:22
it was estimatedestimé that by 2050,
192
550919
2396
estime qu’en 2050,
09:25
tenDix millionmillion people could diemourir everychaque yearan
from multidrug-resistantpharmaco-résistante infectionsinfections.
193
553339
4118
10 millions de personnes pourraient
mourir chaque année des infections
liées aux bactéries pharmacorésitantes.
09:29
CompareComparer that to eighthuit millionmillion deathsdes morts
from cancercancer perpar yearan todayaujourd'hui,
194
557871
3143
Comparez cela à 8 millions de décès
par an à cause du cancer,
09:33
and you can see
that this is a scaryeffrayant numbernombre.
195
561038
2154
et vous pouvez voir que le chiffre
est effrayant.
09:35
But the good newsnouvelles is,
phagesPhages have stuckcoincé around.
196
563792
2795
Mais la bonne nouvelle est
que les phages restent là.
09:39
And let me tell you, they are not
impressedimpressionné by multidrugtuberculose multirésistante resistancela résistance.
197
567014
3206
Et je vous affirme qu'ils n’aiment pas
les bactéries résistantes.
09:42
(LaughterRires)
198
570244
1151
(Rires)
09:43
They are just as happilyHeureusement killingmeurtre
and huntingchasse bacteriades bactéries all around us.
199
571419
5753
Ils sont si heureux de tuer et de chasser
les bactéries tout autour de nous.
Aussi, ils sont restés sélectifs,
et aujourd'hui c'est une très bonne chose.
09:50
And they'veils ont alsoaussi stayedséjourné selectivesélective,
whichlequel todayaujourd'hui is really a good thing.
200
578028
3301
09:53
TodayAujourd'hui, we are ablecapable to reliablyfiable identifyidentifier
a bacterialbactérien pathogenagent pathogène
201
581353
3484
Aujourd'hui, on peut identifier de manière
fiable un pathogène bactérien
09:56
that's causingprovoquant an infectioninfection
in manybeaucoup settingsParamètres.
202
584861
2494
qui cause une infection dans
de nombreuses situations.
09:59
And theirleur selectivitysélectivité will help us
avoidéviter some of the sidecôté effectseffets
203
587379
3098
Leur sélectivité nous aidera à éviter
certains effets secondaires
10:02
that are commonlycommunément associatedassocié
with broad-spectrumà large spectre antibioticsantibiotiques.
204
590501
3544
communément associés
aux antibiotiques à large spectre.
Mais peut-être la meilleure nouvelle
est là :
10:06
But maybe the bestmeilleur newsnouvelles of all is:
they are no longerplus long an invisibleinvisible microbemicrobe.
205
594609
3833
ils ne sont plus « un microbe invisible ».
10:10
We can look at them.
206
598466
1325
Nous pouvons les regarder.
Et on l’avait fait ensemble auparavant.
10:11
And we did so togetherensemble before.
207
599815
1445
10:13
We can sequenceséquence theirleur DNAADN.
208
601284
1848
On peut séquencer leur ADN.
On comprend comment
se reproduisent-t-ils.
10:15
We understandcomprendre how they replicatereproduire.
209
603156
1596
10:16
And we understandcomprendre the limitationslimites.
210
604776
1888
Et nous comprenons les limites.
10:18
We are in a great placeendroit
211
606688
1367
Nous sommes bien placés
10:20
to now developdévelopper strongfort and reliablefiable
phage-basedbasée sur le phage pharmaceuticalsproduits pharmaceutiques.
212
608079
4014
pour développer maintenant
des solides et fiables médicaments
à base de phages.
Et c'est ce qui se passe à présent
dans tout le monde.
10:24
And that's what's happeningévénement
around the globeglobe.
213
612117
2182
10:26
More than 10 biotechbiotechnologies companiesentreprises,
includingcomprenant our ownposséder companycompagnie,
214
614323
2755
Plus de 10 entreprises de biotech,
y compris la notre,
10:29
are developingdéveloppement human-phagehumain-phage applicationsapplications
to treattraiter bacterialbactérien infectionsinfections.
215
617102
3585
développent des applications de phages
pour l'usage humain
pour traiter les infections bactériennes.
10:32
A numbernombre of clinicalclinique trialsessais
are gettingobtenir underwayen cours in EuropeL’Europe and the US.
216
620711
4207
Quelques essais cliniques sont en cours
en Europe et aux Etats-Unis.
Je suis donc convaincu que nous sommes
sur le point
10:37
So I'm convincedconvaincu
that we're standingpermanent on the vergebord
217
625751
2310
d'une renaissance de la thérapie
à travers les phages.
10:40
of a renaissanceRenaissance of phagephage therapythérapie.
218
628085
1960
10:42
And to me, the correctcorrect way to depictdépeignent
the phagephage is something like this.
219
630069
4228
Et pour moi, la bonne façon de décrire
les phages est quelque chose comme ça.
10:46
(LaughterRires)
220
634855
2492
(Rires)
10:49
To me, phagesPhages are the superheroessuper héros
that we have been waitingattendre for
221
637371
3476
Pour moi, les phages sont les super-héros
que nous avons toujours attendus
10:52
in our fightbats toi againstcontre
multidrug-resistantpharmaco-résistante infectionsinfections.
222
640871
3089
dans notre lutte contre
les infections multirésistantes.
10:56
So the nextprochain time you think about a virusvirus,
223
644617
2508
Donc, la prochaine fois
que vous pensez à un virus,
10:59
keep this imageimage in mindesprit.
224
647149
1600
gardez cette image à l'esprit.
11:01
After all, a phagephage mightpourrait
one day saveenregistrer your life.
225
649236
2984
Finalement, un phage pourrait
un jour vous sauver la vie.
11:04
Thank you.
226
652810
1190
Merci.
11:06
(ApplauseApplaudissements)
227
654024
5968
(Applaudissements)
Translated by ABDOU ABDEL KADER
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee