TED2014
Marc Kushner: Why the buildings of the future will be shaped by ... you
마크 쿠쉬너: 미래의 건축물이 여러분에 의해 실현되는 이유
Filmed:
Readability: 3.9
3,735,933 views
"건축은 수학이나 지역구분에 대한 것이 아닙니다--그것은 심장을 파고드는 감정들에 관한 것입니다" 라고 마크 쿠쉬너는 말합니다. 압도적이며 웃기는 순간들이 많은 이 강연에서, 그는 지난 30년 간의 건축역사을 재빠르게 거치며, 옛날에는 분리되었던 공중이 어떻게 설계 과정의 본질적인 부분이 되었는 지를 보여줍니다. 소셜 미디어의 도움으로, 피드백은 건물이 완성되기도 전에 건축가에게 도달합니다. 그 결과는 뭘까요? 건축은 과거의 그 어느때보다도 더 많은 일을 할 것입니다.
Marc Kushner - Architect
With Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings. Full bio
With Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Today I'm going to speak to you
0
1828
1620
저는 오늘 여러분께 지난 30년간의
건축역사에 관해 이야기 하려 합니다.
건축역사에 관해 이야기 하려 합니다.
00:15
about the last 30 years
of architectural history.
of architectural history.
1
3472
3030
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
2
7685
2458
18분 동안으로 포장하기에는
굉장히 많은 이야기입니다.
굉장히 많은 이야기입니다.
건축 역사는 복잡한 주제이죠?
00:22
It's a complex topic,
3
10167
1687
그래서 저는 복잡한 장소로
곧장 들어가도록 하겠습니다:
곧장 들어가도록 하겠습니다:
00:23
so we're just going to dive right in
at a complex place:
at a complex place:
4
11878
4374
뉴 저지라는 도시입니다.
00:28
New Jersey.
5
16276
1206
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
6
17506
3190
왜냐하면 30년 전에,
저는 뉴 저지 시의 출신이고,
저는 뉴 저지 시의 출신이고,
00:32
and I was six, and I lived there
in my parents' house
in my parents' house
7
20720
3842
저는 여섯살이었는데,
제 부모님의 가옥이 있는
제 부모님의 가옥이 있는
리빙스턴이라는 마을에 살고 있었고,
00:36
in a town called Livingston,
8
24586
1624
00:38
and this was my childhood bedroom.
9
26234
2931
사진에 보이는 이게 제
유년 시절의 침실이었습니다.
유년 시절의 침실이었습니다.
00:41
Around the corner from my bedroom
10
29689
2435
제 침실의 구석지에서 돌아가면,
00:44
was the bathroom
that I used to share with my sister.
that I used to share with my sister.
11
32148
2862
제가 제 여동생과 함께 쓰곤 했던
욕실이 있었습니다.
욕실이 있었습니다.
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
12
35225
2913
그리고 제 침실과 그 욕실 사이에는
00:50
was a balcony that overlooked
the family room.
the family room.
13
38162
2801
우리 가족의 거실이 내려다 보이는
발코니가 있었습니다.
발코니가 있었습니다.
00:53
And that's where everyone
would hang out and watch TV,
would hang out and watch TV,
14
41413
3682
그곳은 우리 식구 모두가 소일하고
TV를 시청하곤 했던 장소라서,
TV를 시청하곤 했던 장소라서,
00:57
so that every time that I walked
from my bedroom to the bathroom,
from my bedroom to the bathroom,
15
45119
4163
제가 제 침실에서 욕실로
걸어갔을 때마다,
걸어갔을 때마다,
01:01
everyone would see me,
16
49306
1336
모두들 저를 보곤 했고,
01:02
and every time I took a shower
and would come back in a towel,
and would come back in a towel,
17
50666
3754
제가 샤워를 하고 나서 타올을 걸치고
제 침실로 돌아갈 때마다,
제 침실로 돌아갈 때마다,
01:06
everyone would see me.
18
54444
1377
모두들 저를 보곤 했습니다.
01:08
And I looked like this.
19
56162
1381
저는 이렇게 보였어요.
01:10
I was awkward,
20
58718
3023
저는 어색했고,
01:13
insecure, and I hated it.
21
61765
2091
자신감이 없었고,
저는 그것을 싫어했습니다.
저는 그것을 싫어했습니다.
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
22
63880
3039
저는 그렇게 걸어가는 걸 싫어했고,
그 발코니를 싫어했고,
그 발코니를 싫어했고,
01:18
I hated that room, and I hated that house.
23
66943
3024
그 침실을 싫어했고,
그 가옥을 싫어했습니다.
그 가옥을 싫어했습니다.
01:22
And that's architecture.
24
70769
1688
그리고, 그게 건축입니다.
01:24
(Laughter)
25
72917
1317
(웃음)
01:26
Done.
26
74258
1318
건축에 대한 정의는 끝났습니다.
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
27
76088
3374
그 감정, 제가 느꼈던 그 감정들,
01:31
that's the power of architecture,
28
79486
2693
그게 건축의 힘입니다.
01:34
because architecture is not about math
and it's not about zoning,
and it's not about zoning,
29
82203
3538
건축은 수학에 관한 것이 아니고
어떤 지역구분에 관한 것이 아니거든요.
어떤 지역구분에 관한 것이 아니거든요.
01:37
it's about those visceral,
emotional connections
emotional connections
30
85765
3358
건축은 우리가 머무는 장소들에 대해
우리들이 느끼는, 심장을 파고드는
우리들이 느끼는, 심장을 파고드는
01:41
that we feel to the places that we occupy.
31
89147
2756
감정적인 연결에 관한 것입니다.
01:44
And it's no surprise
that we feel that way,
that we feel that way,
32
92653
2876
그리고 우리가 그렇게 느끼는 것은
놀라울 게 없습니다.
놀라울 게 없습니다.
01:47
because according to the EPA,
33
95553
2208
왜냐하면 환경보호청 (EPA)에 따르면
01:49
Americans spend 90 percent
of their time indoors.
of their time indoors.
34
97785
4619
미국인들은 그들의 시간 90 퍼센트를
건물안에서 보낸다고 하니까요.
건물안에서 보낸다고 하니까요.
01:54
That's 90 percent of our time
surrounded by architecture.
surrounded by architecture.
35
102428
4736
그것은 건축으로 둘러싸인
우리 시간의 90퍼센트입니다.
우리 시간의 90퍼센트입니다.
01:59
That's huge.
36
107188
1508
그건 정말 굉장한 것입니다.
02:00
That means that architecture is shaping us
in ways that we didn't even realize.
in ways that we didn't even realize.
37
108720
4493
그 의미는 건축이 심지어 우리가 깨닫지
못하는 식으로 우리를 형성한다는 거죠.
못하는 식으로 우리를 형성한다는 거죠.
02:05
That makes us a little bit gullible
and very, very predictable.
and very, very predictable.
38
113922
5374
그 사실은 우리를 약간 속기 쉽게 하고
상당한 예측이 가능하게 합니다.
상당한 예측이 가능하게 합니다.
02:11
It means that when I show you
a building like this,
a building like this,
39
119464
2629
그 의미는 제가 이런 빌딩을
여러분에게 보여드리는 경우에
여러분에게 보여드리는 경우에
02:14
I know what you think:
40
122117
1382
저는 여러분이 어떻게
생각하실 지를 안다는 것입니다:
생각하실 지를 안다는 것입니다:
02:15
You think "power"
and "stability" and "democracy."
and "stability" and "democracy."
41
123523
3347
여러분은 "힘, 안정성,
민주주의"를 생각하실 겁니다.
민주주의"를 생각하실 겁니다.
02:19
And I know you think that
because it's based on a building
because it's based on a building
42
127239
3633
저는 여러분이 그렇게 생각하는 이유가
그 건물이 그리스인들에 의해서
그 건물이 그리스인들에 의해서
02:22
that was build 2,500 years ago
by the Greeks.
by the Greeks.
43
130896
2794
2,500년 전에 지어졌던 건물을
기반으로 했기 때문이라는 걸 압니다.
기반으로 했기 때문이라는 걸 압니다.
02:26
This is a trick.
44
134272
1322
이것은 속임수입니다.
02:27
This is a trigger that architects use
45
135912
2168
이것은 건축가들이 이용하여
02:30
to get you to create
an emotional connection
an emotional connection
46
138104
3889
우리가 짓는 건물 외부의 형태에서
여러분이 감정적인 연결고리를 만들도록
여러분이 감정적인 연결고리를 만들도록
02:34
to the forms that we build
our buildings out of.
our buildings out of.
47
142017
2641
유발시키는 것입니다.
02:37
It's a predictable emotional connection,
48
145237
2640
그것은 예측 가능한 감정적인 연결이고,
02:39
and we've been using this trick
for a long, long time.
for a long, long time.
49
147901
3220
우리는 이 속임수를 아주 오랫동안
이용해 왔습니다.
이용해 왔습니다.
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
50
151629
3273
우리는 그것을 은행을 짓기 위해서
300년 전에 이용했습니다.
300년 전에 이용했습니다.
02:46
We used it in the 19th century
to build art museums.
to build art museums.
51
154926
3157
우리는 그것을 19세기에 예술박물관을
짓기 위해서 이용했습니다.
짓기 위해서 이용했습니다.
02:50
And in the 20th century in America,
52
158107
2205
그리고 20세기에 미국에서
02:52
we used it to build houses.
53
160336
1835
우리는 그것을 집을 짓기 위해
이용했습니다.
이용했습니다.
02:54
And look at these solid,
stable little soldiers
stable little soldiers
54
162195
2738
이 강건하고, 튼튼한 작은 군인들이
대양을 마주하고서,
대양을 마주하고서,
02:56
facing the ocean
and keeping away the elements.
and keeping away the elements.
55
164957
2571
다른 요소들에는 거리를 두고
있는 것을 보시기 바랍니다.
있는 것을 보시기 바랍니다.
03:00
This is really, really useful,
56
168265
2635
이것은 아주, 아주 유용합니다,
03:02
because building things is terrifying.
57
170924
2987
왜냐하면 어떤 건물을 건설한다는 것은
끔찍한 것이기 때문입니다.
끔찍한 것이기 때문입니다.
03:06
It's expensive, it takes a long time,
and it's very complicated.
and it's very complicated.
58
174331
4136
그것은 비싸고, 시간이
상당히 오래 걸리고, 아주 복잡합니다.
상당히 오래 걸리고, 아주 복잡합니다.
03:10
And the people that build things --
59
178996
2158
그리고 건물을 짓는 사람들,
03:13
developers and governments --
60
181178
2205
개발자들이나 정부 조직들은,
03:15
they're naturally afraid of innovation,
61
183407
2853
본래 혁신을 두려워 하고,
대신에 그들은
대신에 그들은
03:18
and they'd rather just use those forms
that they know you'll respond to.
that they know you'll respond to.
62
186284
3980
그저 여러분이 응답하리라는 것을
아는 그 서류양식을 이용하기를 바라죠.
아는 그 서류양식을 이용하기를 바라죠.
03:23
That's how we end up
with buildings like this.
with buildings like this.
63
191125
2189
그렇게 해서 우리가 이것과 같은
빌딩들을 짓게 된 방법입니다.
빌딩들을 짓게 된 방법입니다.
03:26
This is a nice building.
64
194096
1670
이것은 좋은 빌딩입니다.
03:27
This is the Livingston Public Library
65
195790
2291
이것은 제 고향에서 2004년에 완성된
리빙스턴의 공립 도서관입니다.
리빙스턴의 공립 도서관입니다.
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
66
198105
3110
03:33
and, you know, it's got a dome
67
201239
1625
보시듯, 둥근 천정이 있고, 이 둥그런
부분과, 기둥, 붉은 벽돌이 있고,
부분과, 기둥, 붉은 벽돌이 있고,
03:34
and it's got this round thing
and columns, red brick,
and columns, red brick,
68
202888
3607
03:38
and you can kind of guess what Livingston
is trying to say with this building:
is trying to say with this building:
69
206495
4990
여러분은 리빙스턴시가 이 건물로 어떤
뜻을 전달하려는 지 짐작할 수 있죠:
뜻을 전달하려는 지 짐작할 수 있죠:
03:43
children, property values and history.
70
211509
3526
어린이, 자산 가치, 그리고
역사에 대해 전달하려고 합니다.
역사에 대해 전달하려고 합니다.
03:47
But it doesn't have much to do
with what a library actually does today.
with what a library actually does today.
71
215751
3535
하지만 그것은 도서관이 실제로 오늘날
하는 일과는 상관이 별로 없습니다.
하는 일과는 상관이 별로 없습니다.
03:52
That same year, in 2004,
on the other side of the country,
on the other side of the country,
72
220209
4064
2004년, 같은 해에,
미국의 다른 지역에서는,
미국의 다른 지역에서는,
03:56
another library was completed,
73
224297
1995
또 다른 도서관이 하나 완성됐는데요,
03:58
and it looks like this.
74
226316
1473
그 빌딩은 이런 모습이었습니다.
03:59
It's in Seattle.
75
227998
1333
그 도서관은 시에틀에 있습니다.
04:02
This library is about how
we consume media in a digital age.
we consume media in a digital age.
76
230140
5554
그것은 우리가 디지털 시대에 미디어를
어떻게 소비하는 가치에 관한 것입니다.
어떻게 소비하는 가치에 관한 것입니다.
04:07
It's about a new kind
of public amenity for the city,
of public amenity for the city,
77
235718
3570
그것은 도시를 위한 신종의
공립 편의시설,
공립 편의시설,
04:11
a place to gather and read and share.
78
239312
2605
함께 모여 읽고 공유하는 장소에
관한 것입니다.
관한 것입니다.
04:15
So how is it possible
79
243244
1623
그러면, 같은 해에,
같은 나라 안에서 구축된
같은 나라 안에서 구축된
04:16
that in the same year,
in the same country,
in the same country,
80
244891
3413
04:20
two buildings, both called libraries,
81
248328
2623
두개의 건물이,
둘 다 도서관이라고 불리는데
둘 다 도서관이라고 불리는데
그렇게 완전히 다르게 보이는 게
어떻게 가능할까요?
어떻게 가능할까요?
04:22
look so completely different?
82
250975
1632
04:25
And the answer is that architecture works
on the principle of a pendulum.
on the principle of a pendulum.
83
253576
5533
대답은 건축이 추의 원리로
작용한다는 데 있습니다.
작용한다는 데 있습니다.
04:31
On the one side is innovation,
84
259501
2868
추의 한 편에는 혁신이 있고,
04:34
and architects are constantly pushing,
pushing for new technologies,
pushing for new technologies,
85
262393
3617
건축가들은 끊임없이 새로운 기술에,
04:38
new typologies, new solutions
for the way that we live today.
for the way that we live today.
86
266034
3682
우리가 오늘날 살아가는 방식을 위한
새로운 유형, 새로운 해답에 도전하죠.
새로운 유형, 새로운 해답에 도전하죠.
04:41
And we push and we push and we push
87
269886
2394
그리고, 우리는
도전하는 것을 계속합니다.
도전하는 것을 계속합니다.
04:44
until we completely alienate all of you.
88
272304
2599
여러분 모두를 완전히
소외시킬 때까지 계속하죠.
소외시킬 때까지 계속하죠.
04:46
We wear all black, we get very depressed,
89
274927
2226
우리는 모두 검정 옷을 입고,
아주 우울하게 느낍니다.
아주 우울하게 느낍니다.
04:49
you think we're adorable,
90
277177
2161
여러분들은 우리가
사랑스럽다고 생각하지만,
사랑스럽다고 생각하지만,
04:51
we're dead inside because
we've got no choice.
we've got no choice.
91
279362
3459
우리는 선택권이 없기 때문에
우리의 내면은 죽어 있습니다.
우리의 내면은 죽어 있습니다.
04:54
We have to go to the other side
92
282845
1752
우리는 다른 편으로 가서
여러분이 사랑한다는 것을
여러분이 사랑한다는 것을
04:56
and reengage those symbols
that we know you love.
that we know you love.
93
284621
3115
우리가 알고 있는 그 상징물들을
다시 연관시켜야 합니다.
다시 연관시켜야 합니다.
그래서 우리는 그렇게 하고,
여러분들은 행복해 합니다.
여러분들은 행복해 합니다.
05:00
So we do that, and you're happy,
94
288394
2159
05:02
we feel like sellouts,
95
290577
1810
그러면 우리는 매진된 것 처럼 느끼며
다시 실험을 시작하고
다시 실험을 시작하고
05:04
so we start experimenting again
96
292411
1650
그 추를 다시 뒤로 밀어
뒤로 앞으로, 뒤로 앞으로
뒤로 앞으로, 뒤로 앞으로
05:06
and we push the pendulum back
and back and forth and back and forth
and back and forth and back and forth
97
294085
3194
우리는 그렇게 지난 200년 동안을,
05:09
we've gone for the last 300 years,
98
297303
2375
05:11
and certainly for the last 30 years.
99
299702
2113
지난 30년 동안은 더 확실히
그렇게 거쳐왔습니다.
그렇게 거쳐왔습니다.
05:14
Okay, 30 years ago
we were coming out of the '70s.
we were coming out of the '70s.
100
302926
3592
좋아요, 30년 전에,
우리는 70년대에서 벗어나고 있었죠.
우리는 70년대에서 벗어나고 있었죠.
05:18
Architects had been busy experimenting
with something called brutalism.
with something called brutalism.
101
306542
3659
건축가들은 브루탈리즘 (잔인성)이라
부르는 것을 실험했습니다.
부르는 것을 실험했습니다.
05:22
It's about concrete.
102
310519
1246
그것은 콘크리트에 관한 겁니다.
05:23
(Laughter)
103
311789
1472
(웃음)
여러분은 이것을
짐작하실 수 있으실 겁니다.
짐작하실 수 있으실 겁니다.
05:25
You can guess this.
104
313285
1144
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
105
314453
3330
비인간화시키는 비율의 작은 창문.
05:29
This is really tough stuff.
106
317807
2763
이건 정말 견디기 힘든 겁니다.
05:32
So as we get closer to the '80s,
107
320594
2763
그래서 우리가 80년대에
가까워지게 되자,
가까워지게 되자,
05:35
we start to reengage those symbols.
108
323381
2343
우리는 그 상징들을
다시 연관시키기 시작했습니다.
다시 연관시키기 시작했습니다.
05:37
We push the pendulum
back into the other direction.
back into the other direction.
109
325748
2948
우리는 그 추를 다른 방향으로
다시 밀어 놓은거죠.
다시 밀어 놓은거죠.
05:40
We take these forms that we know you love
110
328720
2809
우리는, 여러분이 사랑한다는 걸 아는
이 형태를 취해서, 최신화 시켰습니다.
이 형태를 취해서, 최신화 시켰습니다.
05:43
and we update them.
111
331553
1565
05:45
We add neon
112
333142
2009
우리는 번쩍거리는 네온을 추가했고,
05:47
and we add pastels
113
335175
2264
파스텔 색조를 추가했고,
05:49
and we use new materials.
114
337463
1654
새로운 재료를 사용했습니다.
05:51
And you love it.
115
339141
1438
그리고 여러분은 그것을 사랑했습니다.
05:52
And we can't give you enough of it.
116
340603
1949
그리고 우리는 그것을 너무 많이
사용해서 잉여상태가 되버렸습니다.
사용해서 잉여상태가 되버렸습니다.
05:54
We take Chippendale armoires
117
342576
2164
우리는 치펜데일식의 장식장을 가지고
05:56
and we turned those into skyscrapers,
118
344764
2372
그것들을 마천루로 바꾸고,
05:59
and skyscrapers can be
medieval castles made out of glass.
medieval castles made out of glass.
119
347160
4706
마천루는 유리로 만든
중세의 궁전이 될 수도 있습니다.
중세의 궁전이 될 수도 있습니다.
06:04
Forms got big,
120
352409
1552
양식은 거대해졌고,
06:05
forms got bold and colorful.
121
353985
2527
양식은 대담해지고
색채가 다양해졌습니다.
색채가 다양해졌습니다.
06:08
Dwarves became columns.
122
356536
2844
난장이들은 기둥이 되었습니다.
06:11
(Laughter)
123
359404
1039
(웃음)
06:12
Swans grew to the size of buildings.
124
360467
2106
백조는 빌딩의 크기로 커졌지요.
06:14
It was crazy.
125
362597
1337
그건 정신나간 것이었지요.
06:16
But it's the '80s, it's cool.
126
364640
3873
하지만 그것은 80년대였고,
그건 멋졌습니다.
그건 멋졌습니다.
(웃음)
06:20
(Laughter)
127
368537
1178
06:21
We're all hanging out in malls
128
369739
1994
우리 모두가 쇼핑센터에서
시간을 보내고 있었고
시간을 보내고 있었고
06:23
and we're all moving to the suburbs,
129
371757
2381
우리 모두가 도시외곽으로
이사하고 있었고,
이사하고 있었고,
06:26
and out there, out in the suburbs,
130
374162
2574
그 외곽에, 그 도시외곽에서
06:28
we can create our own
architectural fantasies.
architectural fantasies.
131
376760
3332
우리는 우리만의 건축적 환상을
창조할 수 있었습니다.
창조할 수 있었습니다.
06:32
And those fantasies,
132
380116
1754
그리고 그 환상들은
06:33
they can be Mediterranean
133
381894
2063
지중해풍이 될 수도 있고,
06:35
or French
134
383981
1925
불란서풍이 될 수 도 있고,
06:37
or Italian.
135
385930
1200
이태리풍이 될 수도 있었습니다.
06:39
(Laughter)
136
387154
1643
(웃음)
06:40
Possibly with endless breadsticks.
137
388821
1893
어쩌면 끊임없이 나오는
막대빵이 있을 수도 있지요.
막대빵이 있을 수도 있지요.
06:42
This is the thing about postmodernism.
138
390738
2026
이것은 포스트
모더니즘에 관한 특징입니다.
모더니즘에 관한 특징입니다.
06:44
This is the thing about symbols.
139
392788
1814
이것은 상징에 관한 특징입니다.
06:46
They're easy, they're cheap,
140
394908
2980
그것은 쉽게 찾을 수 있는 것이고,
값이 싼 것이죠,
값이 싼 것이죠,
06:49
because instead of making places,
141
397912
2505
왜냐하면 장소들을 만드는 것 대신에
06:52
we're making memories of places.
142
400441
2052
우리는 장소들에 대한 기억을 만듭니다.
06:55
Because I know,
and I know all of you know,
and I know all of you know,
143
403091
2856
왜냐하면 저는 알고 있고, 저는
여러분이 아신다는 것도 알기 때문이죠.
여러분이 아신다는 것도 알기 때문이죠.
이곳은 이태리의 터스카니가
아니라는 사실을 말이죠.
아니라는 사실을 말이죠.
06:57
this isn't Tuscany.
144
405971
1315
07:00
This is Ohio.
145
408182
1145
이곳은 오하이오입니다.
07:01
(Laughter)
146
409452
1518
(웃음)
07:02
So architects get frustrated,
147
410994
1825
그래서 건축가들은
좌절감을 느끼게 되고,
좌절감을 느끼게 되고,
07:04
and we start pushing the pendulum
back into the other direction.
back into the other direction.
148
412843
3331
우리는 다른 방향으로
다시 추를 밀기 시작했습니다.
다시 추를 밀기 시작했습니다.
07:08
In the late '80s and early '90s,
149
416559
2227
80년대 말기와 90년대 초기에,
07:10
we start experimenting with something
called deconstructivism.
called deconstructivism.
150
418810
3248
우리는 해체주의라는 것으로
실험하기 시작했습니다.
실험하기 시작했습니다.
07:14
We throw out historical symbols,
151
422727
2746
우리는 역사적인 상징들을 버렸고,
07:17
we rely on new, computer-aided
design techniques,
design techniques,
152
425497
3846
새롭고, 컴퓨터가 지원하는
디자인 기술에 의존했고,
디자인 기술에 의존했고,
07:21
and we come up with new compositions,
153
429367
1957
형태들을 다른 형태속으로 몰아넣어
새로운 구성물을 만들어 내었습니다.
새로운 구성물을 만들어 내었습니다.
07:23
forms crashing into forms.
154
431348
2856
07:26
This is academic and heady stuff,
155
434228
3023
이것은 학구적이고
심각하게 사고적인 것입니다.
심각하게 사고적인 것입니다.
07:29
it's super unpopular,
156
437275
1851
정말 인기가 전혀 없는 것입니다.
07:31
we totally alienate you.
157
439150
1663
우리는 완전히 여러분을
멀게 느껴지도록 만듭니다.
멀게 느껴지도록 만듭니다.
07:32
Ordinarily, the pendulum would just
swing back into the other direction.
swing back into the other direction.
158
440837
4187
보통 그 추는 그냥 다른 방향으로 다시
그네처럼 되돌아 가곤 했습니다.
그네처럼 되돌아 가곤 했습니다.
07:37
And then, something amazing happened.
159
445048
2332
그런 다음에 뭔가 굉장히
멋진 일이 생겼습니다.
멋진 일이 생겼습니다.
07:40
In 1997, this building opened.
160
448331
2891
1997년에, 이 건물이
개방되었습니다.
개방되었습니다.
07:43
This is the Guggenheim Bilbao,
by Frank Gehry.
by Frank Gehry.
161
451898
2755
이 건물은 프랑크 게리가 건축한
구겐하임 빌바오입니다.
구겐하임 빌바오입니다.
07:48
And this building
162
456228
1404
그리고 이 건물은
07:49
fundamentally changes
the world's relationship to architecture.
the world's relationship to architecture.
163
457656
4264
세계와 건축과의 관계를
본질적으로 바꿔놓았습니다.
본질적으로 바꿔놓았습니다.
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao
was one of those rare moments
was one of those rare moments
164
462694
3900
폴 골드버거는 빌바오 건물이
아주 드문 사례의 순간으로
아주 드문 사례의 순간으로
07:58
when critics, academics,
and the general public
and the general public
165
466618
3303
비평가들과 학자들,
그리고 일반 대중들이
그리고 일반 대중들이
08:01
were completely united around a building.
166
469945
2766
그 건물 주변에서 완전히 통일이 되는
그런 순간으로 존재했다고 말했습니다.
그런 순간으로 존재했다고 말했습니다.
08:05
The New York Times
called this building a miracle.
called this building a miracle.
167
473401
3061
뉴욕 타임지는 이 건물을
기적이라고 불렀습니다.
기적이라고 불렀습니다.
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
168
477160
5682
빌바오 관광율은 이 건물이 완성된 후
2,500 퍼센트나 증가했습니다.
2,500 퍼센트나 증가했습니다.
08:14
after this building was completed.
169
482866
1669
08:16
So all of a sudden, everybody
wants one of these buildings:
wants one of these buildings:
170
484885
3449
그래서 갑자기, 모두들
이 건물들 중 하나를 원했습니다:
이 건물들 중 하나를 원했습니다:
08:21
L.A.,
171
489044
1339
엘에이,
08:23
Seattle,
172
491633
1539
시에틀,
08:25
Chicago,
173
493196
1604
시카고,
08:26
New York,
174
494824
1704
뉴욕,
08:28
Cleveland,
175
496552
1894
클리블랜드,
08:30
Springfield.
176
498470
1243
스프링필드
(만화 사우스 파크에서 나오는 도시)
(만화 사우스 파크에서 나오는 도시)
08:31
(Laughter)
177
499737
1034
(웃음)
08:32
Everybody wants one,
and Gehry is everywhere.
and Gehry is everywhere.
178
500795
3223
모두들 하나씩 원하고, 게리의
건축물은 도처에 있게 되었죠.
건축물은 도처에 있게 되었죠.
08:36
He is our very first starchitect.
179
504042
3340
그난 우리의
맨 첫번째 스타 건축가입니다.
맨 첫번째 스타 건축가입니다.
08:39
Now, how is it possible
that these forms --
that these forms --
180
507989
4876
자, 이 양식들이 어떻게 가능할까요?
그것들은 야생적이고 급진적입니다.
08:44
they're wild and radical --
181
512889
1905
08:46
how is it possible that they become
so ubiquitous throughout the world?
so ubiquitous throughout the world?
182
514818
3839
전 세계를 통해서 그렇게 도처에
존재하게 되는 게 어떻게 가능했을까요?
존재하게 되는 게 어떻게 가능했을까요?
08:51
And it happened because media
so successfully galvanized around them
so successfully galvanized around them
183
519270
5496
왜냐하면 미디어가 그 빌딩들 주변에서
성공적으로 자극해 주어서 그랬던 거죠.
성공적으로 자극해 주어서 그랬던 거죠.
08:56
that they quickly taught us
that these forms mean culture and tourism.
that these forms mean culture and tourism.
184
524790
5797
즉, 그것들은 우리에게 이 양식들이
문화와 관광을 의미한다는 걸 가르쳤죠.
문화와 관광을 의미한다는 걸 가르쳤죠.
09:03
We created an emotional
reaction to these forms.
reaction to these forms.
185
531068
3398
우리는 이 양식들에 대한
정서적인 반작용을 창조했습니다.
정서적인 반작용을 창조했습니다.
09:06
So did every mayor in the world.
186
534490
2372
세계의 모든 시장들도 그렇게 했지요.
09:08
So every mayor knew
that if they had these forms,
that if they had these forms,
187
536967
2502
그래서 모든 시장들은 그들에게
이 양식들을 장악한다면,
이 양식들을 장악한다면,
09:11
they had culture and tourism.
188
539493
2990
문화와 관광을 장악한다는 것을
알고 있었습니다.
알고 있었습니다.
09:15
This phenomenon
at the turn of the new millennium
at the turn of the new millennium
189
543778
2332
새로운 천년의 전환기에 생긴 이 현상은
09:18
happened to a few other starchitects.
190
546134
2130
다른 스타 건축가에게도 일어났습니다.
09:20
It happened to Zaha
191
548288
2383
자하에게도 일어났고,
09:22
and it happened to Libeskind,
192
550695
2399
리베스켄트에게도 일어났고,
09:25
and what happened
to these elite few architects
to these elite few architects
193
553118
4614
새로운 천년의 전환기에 이 소수의
엘리트 건축가들에게 일어난 일은
엘리트 건축가들에게 일어난 일은
09:29
at the turn of the new millennium
194
557756
1756
09:31
could actually start to happen
to the entire field of architecture,
to the entire field of architecture,
195
559536
3677
건축의 전 영역에 실제로 일어나기
시작할 수도 있었습니다,
시작할 수도 있었습니다,
09:35
as digital media starts
to increase the speed
to increase the speed
196
563237
3238
디지털 미디어가 우리가 소비하는 정보로
속도를 증가시키기 시작함으로써 말이죠.
속도를 증가시키기 시작함으로써 말이죠.
09:38
with which we consume information.
197
566499
1815
09:41
Because think about
how you consume architecture.
how you consume architecture.
198
569096
2948
왜냐하면 건축을 어떻게 소비하는가에
대해 생각해 보세요.
대해 생각해 보세요.
09:44
A thousand years ago,
199
572429
1215
천년전에,
09:45
you would have had to have walked to
the village next door to see a building.
the village next door to see a building.
200
573668
3820
여러분은 하나의 건물을 보기 위해서는
옆동네로 걸어가야만 했을 것입니다.
옆동네로 걸어가야만 했을 것입니다.
09:49
Transportation speeds up:
201
577488
1630
운송수단은 가속화 합니다:
09:51
You can take a boat, you can take a plane,
you can be a tourist.
you can be a tourist.
202
579142
3000
배를 탈 수 있고, 비행기를
탈 수 있고, 관광객이 될 수 있죠.
탈 수 있고, 관광객이 될 수 있죠.
09:54
Technology speeds up:
You can see it in a newspaper, on TV,
You can see it in a newspaper, on TV,
203
582166
2897
기술이 가속화 합니다:
그걸 뉴스에서, TV에서 볼 수 있죠.
그걸 뉴스에서, TV에서 볼 수 있죠.
09:57
until finally, we are all
architectural photographers,
architectural photographers,
204
585087
4863
우리 모두가 마침내 건축가적인
사진사들이 될 때까지 말이죠.
사진사들이 될 때까지 말이죠.
10:01
and the building has become
disembodied from the site.
disembodied from the site.
205
589974
3900
그리고 그 건물은 그 현장에서
분리하게 되었습니다.
분리하게 되었습니다.
10:06
Architecture is everywhere now,
206
594768
3547
건축은 이제 어디에나 존재합니다.
10:10
and that means that
the speed of communication
the speed of communication
207
598339
3114
그리고 그게 의미하는 것은
소통의 속도가
소통의 속도가
10:13
has finally caught up
to the speed of architecture.
to the speed of architecture.
208
601477
3093
마침내 건축의 속도를
따라 잡았다는 것입니다.
따라 잡았다는 것입니다.
10:17
Because architecture
actually moves quite quickly.
actually moves quite quickly.
209
605409
2470
왜냐하면 건축은 실제로
상당히 빨리 움직이기 때문이죠.
상당히 빨리 움직이기 때문이죠.
10:19
It doesn't take long
to think about a building.
to think about a building.
210
607903
2708
건물에 대해서 생각하는 것은
오래 걸리지 않습니다.
오래 걸리지 않습니다.
10:22
It takes a long time to build a building,
211
610635
2153
건물을 짓는데는 시간이 오래,
3년에서 4년정도 걸립니다.
3년에서 4년정도 걸립니다.
10:24
three or four years,
212
612812
2294
10:27
and in the interim, an architect
will design two or eight
will design two or eight
213
615130
3668
그리고 그 사이의 기간에, 건축가는
다른 건물들을 두개에서 여덟개 정도
다른 건물들을 두개에서 여덟개 정도
10:30
or a hundred other buildings
214
618822
2646
또는 백개 정도 설계할 겁니다,
10:33
before they know if that building
that they designed four years ago
that they designed four years ago
215
621492
3691
그들이 4년전에 설계했던 빌딩이
성공했는 지 실패했는 지 알기 전에요.
성공했는 지 실패했는 지 알기 전에요.
10:37
was a success or not.
216
625207
1878
10:39
That's because there's never been
a good feedback loop in architecture.
a good feedback loop in architecture.
217
627690
3549
그것은 건축 분야에 양질의 피드백
순환이 전혀 없었기 때문이죠.
순환이 전혀 없었기 때문이죠.
10:44
That's how we end up
with buildings like this.
with buildings like this.
218
632416
2892
그렇게 해서 우리가 이런 건물로
종결짓게 된 것입니다.
종결짓게 된 것입니다.
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
219
635332
2940
브루탈리즘은 2년에 걸친
무브먼트가 아니었습니다.
무브먼트가 아니었습니다.
10:50
it was a 20-year movement.
220
638296
1871
20년에 걸친 무브먼트였습니다.
10:52
For 20 years, we were producing
buildings like this
buildings like this
221
640383
3818
20년 동안, 우리는 이 건물같은
것들을 건축하고 있었습니다.
것들을 건축하고 있었습니다.
10:56
because we had no idea
how much you hated it.
how much you hated it.
222
644225
2868
왜냐하면 우리들은 여러분들이 그 양식을
얼마나 싫어하는 지 몰랐기 때문입니다.
얼마나 싫어하는 지 몰랐기 때문입니다.
11:00
It's never going to happen again,
223
648284
2800
그런일이 다시는 결코
일어나지 않을 것입니다.
일어나지 않을 것입니다.
11:03
I think,
224
651108
2130
제가 생각하기에는 말입니다.
11:05
because we are living on the verge
of the greatest revolution in architecture
of the greatest revolution in architecture
225
653262
6100
왜냐하면 우리는 건축에서 가장 거대한
변혁에 가까운 시대에 살고 있으니까요.
변혁에 가까운 시대에 살고 있으니까요.
11:11
since the invention of concrete,
226
659386
2369
콘크리트, 강철, 또는
엘리베이터의 발명후에 말이죠.
엘리베이터의 발명후에 말이죠.
11:13
of steel, or of the elevator,
227
661779
2454
그리고 그것은 미디어 혁명입니다.
11:16
and it's a media revolution.
228
664257
1682
11:19
So my theory is that when
you apply media to this pendulum,
you apply media to this pendulum,
229
667072
4660
그래서 제 이론은 여러분이 이 추에
미디어를 적용하는 경우,
미디어를 적용하는 경우,
11:23
it starts swinging faster and faster,
230
671756
2861
그 추들이 그네처럼 점점 더 빨리
왔다갔다 하기 시작해서
왔다갔다 하기 시작해서
11:26
until it's at both extremes
nearly simultaneously,
nearly simultaneously,
231
674641
3738
그 둘 다 극도로 빨라져서 거의 동시에
일어나게 될 정도가 되도록 말이죠.
일어나게 될 정도가 되도록 말이죠.
11:30
and that effectively blurs the difference
between innovation and symbol,
between innovation and symbol,
232
678403
4968
그 다음에는 차이점들을 효과적으로
흐리게 합니다: 혁신과 상징사이를,
흐리게 합니다: 혁신과 상징사이를,
11:35
between us, the architects,
and you, the public.
and you, the public.
233
683395
3375
우리와 건축가들 사이를,
여러분과 공중 사이를 말이죠.
여러분과 공중 사이를 말이죠.
11:39
Now we can make nearly instantaneous,
emotionally charged symbols
emotionally charged symbols
234
687342
6060
이제 우리는 정서적으로
충만한 상징들을
충만한 상징들을
전혀 새로운 어떤 것에서
거의 즉각적으로 만들 수 있습니다.
거의 즉각적으로 만들 수 있습니다.
11:45
out of something that's brand new.
235
693426
1689
이게 최근 제 회사에서 완성한 기획에서
어떻게 적용되는 지 보여드리죠.
어떻게 적용되는 지 보여드리죠.
11:48
Let me show you how this plays out
236
696453
1733
11:50
in a project that my firm
recently completed.
recently completed.
237
698210
2166
11:52
We were hired to replace this building,
which burned down.
which burned down.
238
700829
3475
우리는 화재가 나서 소실된 이 건물을
재건하도록 고용되었습니다.
재건하도록 고용되었습니다.
11:56
This is the center of a town
called the Pines
called the Pines
239
704304
2469
이건 뉴욕 주에 있는 '불섬의 소나무'
라는 마을의 중심지입니다.
라는 마을의 중심지입니다.
11:58
in Fire Island in New York State.
240
706797
1746
12:00
It's a vacation community.
241
708567
1413
이곳은 휴가 공동체입니다.
12:02
We proposed a building that was audacious,
242
710729
3753
우리가 제안한 것은,
대담한 건물이었습니다.
대담한 건물이었습니다.
그 공동체에 익숙했던 그 어떤
양식과도 다른 건물이기를 원했죠.
양식과도 다른 건물이기를 원했죠.
12:06
that was different than any of the forms
that the community was used to,
that the community was used to,
243
714506
3651
12:10
and we were scared
and our client was scared
and our client was scared
244
718181
4521
우리는 두려워했고,
우리의 고객도 두려워했고,
우리의 고객도 두려워했고,
그 공동체가 두려워했고,
12:14
and the community was scared,
245
722726
1763
12:16
so we created a series
of photorealistic renderings
of photorealistic renderings
246
724513
4156
그래서 우리는 사진현실주의 형태의
연속물을 창조해서
연속물을 창조해서
페이스북 위에 그것을 올렸고,
12:20
that we put onto Facebook
247
728693
1378
12:22
and we put onto Instagram,
248
730095
2126
인스타그람에 그것을 올렸고,
12:24
and we let people start
to do what they do:
to do what they do:
249
732245
2321
사람들이 자신들이 하는 일을
하도록 했습니다:
하도록 했습니다:
12:26
share it, comment, like it, hate it.
250
734590
2701
그걸 공유하고, 코멘트하고, 좋아하고,
싫어하도록 하게 한 것입니다.
싫어하도록 하게 한 것입니다.
12:30
But that meant that two years
before the building was complete,
before the building was complete,
251
738232
4330
하지만 그것은 그 건물이 완성되기
2년이라는 긴 시간 전에
2년이라는 긴 시간 전에
12:34
it was already a part of the community,
252
742586
3328
그 건물은 이미 그 공동체의 일부가
되어버렸다는 것을 의미합니다.
되어버렸다는 것을 의미합니다.
12:37
so that when the renderings
looked exactly like the finished product,
looked exactly like the finished product,
253
745938
6266
그래서 그 작품은 완성된 건물과
똑같이 보이게 되는 상태가 되었을 때,
똑같이 보이게 되는 상태가 되었을 때,
놀라울 게 없게 되었던 것입니다.
12:44
there were no surprises.
254
752228
1960
12:46
This building was already a part
of this community,
of this community,
255
754212
3888
이 건물은 이미
이 공동체의 일부였습니다.
이 공동체의 일부였습니다.
12:50
and then that first summer,
256
758124
2285
그런 다음 그 해의 첫번째 여름에,
12:52
when people started arriving
and sharing the building on social media,
and sharing the building on social media,
257
760433
3918
사람들이 도착해서 소셜 미디어에
그걸 공유하기 시작했을 때,
그걸 공유하기 시작했을 때,
12:56
the building ceased to be just an edifice
and it became media,
and it became media,
258
764375
5487
그 건물은 단지 거대한 건물이라는
사실에서 벗어나 미디어가 되었습니다.
사실에서 벗어나 미디어가 되었습니다.
13:01
because these, these are not
just pictures of a building,
just pictures of a building,
259
769886
3783
왜냐하면 이것들은 단지 건물의
사진들이라고 할 수 없고,
사진들이라고 할 수 없고,
13:05
they're your pictures of a building.
260
773693
2387
건물에 대한 여러분의 사진이라고
할 수 있기 때문입니다.
할 수 있기 때문입니다.
13:08
And as you use them to tell your story,
261
776527
3287
그리고 그것들로 여러분의 이야기를
하기 위해 이용함으로써
하기 위해 이용함으로써
13:11
they become part
of your personal narrative,
of your personal narrative,
262
779838
2708
그것들은 여러분의 개인적인
서술형태의 일부분이 되고,
서술형태의 일부분이 되고,
13:14
and what you're doing
is you're short-circuiting
is you're short-circuiting
263
782570
3548
여러분이 하시는 일은 무엇이냐하면,
여러분은 우리의 집단적 기억의 전체에
여러분은 우리의 집단적 기억의 전체에
13:18
all of our collective memory,
264
786142
2250
단락적인 기억을 엮는 것입니다.
13:20
and you're making these charged symbols
for us to understand.
for us to understand.
265
788416
3855
그리고 여러분은 우리가 이해하도록
이 상징들로 가득찬 것을 만드는 거죠.
이 상징들로 가득찬 것을 만드는 거죠.
13:25
That means we don't need
the Greeks anymore
the Greeks anymore
266
793187
2289
그것은 우리에게 그리스인이 건축에
대해서 어떻게 생각해야 할 지를
대해서 어떻게 생각해야 할 지를
13:27
to tell us what to think
about architecture.
about architecture.
267
795500
2618
이야기 해 주어야 할 필요가
없다는 것을 의미합니다.
없다는 것을 의미합니다.
13:30
We can tell each other
what we think about architecture,
what we think about architecture,
268
798142
4025
우리는 건축에 대해 어떻게 생각하는 지
서로 이야기 할 수 있습니다.
서로 이야기 할 수 있습니다.
13:34
because digital media hasn't just changed
the relationship between all of us,
the relationship between all of us,
269
802191
5771
왜냐하면 디지털 미디어는 단지 우리
모두 사이의 관계만 바꾼 게 아니고,
모두 사이의 관계만 바꾼 게 아니고,
13:39
it's changed the relationship
between us and buildings.
between us and buildings.
270
807986
3529
우리와 건물 사이의 관계를
바꾸었기 때문입니다.
바꾸었기 때문입니다.
13:44
Think for a second about
those librarians back in Livingston.
those librarians back in Livingston.
271
812614
3118
다시 리빙스턴의 도서관 사서들에 대해
잠깐 생각해 보시기 바랍니다.
잠깐 생각해 보시기 바랍니다.
13:48
If that building was going
to be built today,
to be built today,
272
816390
2415
만일 그 건물이 오늘날에
세워질 예정이었다면,
세워질 예정이었다면,
13:50
the first thing they would do is go online
and search "new libraries."
and search "new libraries."
273
818829
4644
그들이 첫번째로 할 일은 온라인에서
"새로운 도서관"을 검색할 것입니다.
"새로운 도서관"을 검색할 것입니다.
13:55
They would be bombarded by examples
of experimentation, of innovation,
of experimentation, of innovation,
274
823705
5270
그들은 실험에 대한 예를 담은 정보가
너무 많아 폭격 당할 지경이 되겠죠.
너무 많아 폭격 당할 지경이 되겠죠.
14:00
of pushing at the envelope
of what a library can be.
of what a library can be.
275
828999
3188
어떠한 도서관이 될 수 있을 지에 대해
새로운 시도를 하는 혁신에 대해서요.
새로운 시도를 하는 혁신에 대해서요.
14:04
That's ammunition.
276
832998
1343
그것이 무기 (정보)입니다.
14:06
That's ammunition
that they can take with them
that they can take with them
277
834846
2335
그것은 그들이 가지고
리빙스턴 시의 시장에게,
리빙스턴 시의 시민들에게 갈 수 있고,
리빙스턴 시의 시민들에게 갈 수 있고,
14:09
to the mayor of Livingston,
to the people of Livingston,
to the people of Livingston,
278
837205
3125
14:12
and say, there's no one answer
to what a library is today.
to what a library is today.
279
840354
3959
오늘날 도서관이 어떤것인지는 한가지
답만은 아니라고 말할 수 있는 거죠.
답만은 아니라고 말할 수 있는 거죠.
우리가 이 것의 일부가 되도록 합시다.
14:16
Let's be a part of this.
280
844337
1485
14:18
This abundance of experimentation
281
846287
2866
이 실험의 풍부함은
그들에게 스스로의 실험을
수행할 수 있도록 자유를 줍니다.
수행할 수 있도록 자유를 줍니다.
14:21
gives them the freedom
to run their own experiment.
to run their own experiment.
282
849177
3059
14:26
Everything is different now.
283
854452
2212
이제는 모든 것이 다릅니다.
14:28
Architects are no longer
these mysterious creatures
these mysterious creatures
284
856664
3355
건축가들은 더이상
거창한 단어를 쓰로 복잡한 그림을
그리는 이 신비스런 생물체가 아니고,
그리는 이 신비스런 생물체가 아니고,
14:32
that use big words
and complicated drawings,
and complicated drawings,
285
860043
2495
14:34
and you aren't the hapless public,
286
862562
2960
여러분은 더 이상 본 적이 없는
14:37
the consumer that won't accept
anything that they haven't seen anymore.
anything that they haven't seen anymore.
287
865546
3535
어떤것도 수용하지 않으려는 소비자,
그 불행한 대중이 아닙니다.
그 불행한 대중이 아닙니다.
14:42
Architects can hear you,
288
870980
1733
건축가는 여러분의 의견을
경청할 수 있고,
경청할 수 있고,
14:44
and you're not intimidated
by architecture.
by architecture.
289
872737
2104
여러분은 건축에
압도당한 느낌을 받지 않습니다.
압도당한 느낌을 받지 않습니다.
14:47
That means that that pendulum
swinging back and forth
swinging back and forth
290
875770
3382
그것은 그 앞으로 갔다
뒤로 갔다하는 추,
뒤로 갔다하는 추,
14:51
from style to style,
from movement to movement,
from movement to movement,
291
879176
2978
하나의 스타일에서 다른 스타일로
하나의 무브먼트에서 다른 것으로
하나의 무브먼트에서 다른 것으로
14:54
is irrelevant.
292
882178
1281
움직이는 것은
관련이 없다는 것입니다.
관련이 없다는 것입니다.
14:55
We can actually move forward
293
883680
2600
우리는 실제로 앞으로 나아가서
14:58
and find relevant solutions
to the problems that our society faces.
to the problems that our society faces.
294
886304
4366
우리의 사회가 직면한 문제들에 대한
적절한 해답을 찾을 수 있다는 것이죠.
적절한 해답을 찾을 수 있다는 것이죠.
이것이 건축 역사의 종결점이고,
15:03
This is the end of architectural history,
295
891757
3442
15:07
and it means that
the buildings of tomorrow
the buildings of tomorrow
296
895223
2868
그것은 미래의 건물들은
오늘날의 건물들과는 아주 많이 다르게
보일 것이라는 것을 의미합니다.
보일 것이라는 것을 의미합니다.
15:10
are going to look a lot different
than the buildings of today.
than the buildings of today.
297
898115
3163
15:14
It means that a public space
in the ancient city of Seville
in the ancient city of Seville
298
902389
4408
그것은 세빌리야의 고대 도시에서
공중을 위한 공간이
공중을 위한 공간이
15:18
can be unique and tailored
to the way that a modern city works.
to the way that a modern city works.
299
906821
4184
현대 도시가 작용하는 방식으로
맞추어지고 독특할 수 있다는 의미죠.
맞추어지고 독특할 수 있다는 의미죠.
15:23
It means that a stadium in Brooklyn
can be a stadium in Brooklyn,
can be a stadium in Brooklyn,
300
911992
4419
그것은 브룩클린에 있는 경기장은 우리가
경기장다운 것이어야 한다고 생각하는
경기장다운 것이어야 한다고 생각하는
일부의 적벽돌로 만들어진
역사적 혼성모방 작품이 아니라
역사적 혼성모방 작품이 아니라
15:28
not some red-brick historical pastiche
301
916435
2762
15:31
of what we think a stadium ought to be.
302
919221
2480
브룩클린에서의 경기장이
될 수 있음을 의미합니다.
될 수 있음을 의미합니다.
15:34
It means that robots are going
to build our buildings,
to build our buildings,
303
922540
2833
그것은 로봇들이 우리의 건물을
지을 거라는 것을 의미합니다.
지을 거라는 것을 의미합니다.
15:37
because we're finally ready for the forms
that they're going to produce.
that they're going to produce.
304
925397
3617
왜냐하면 우리들은 마침내 그들이 지을
양식에 대한 준비가 되었기 때문이죠.
양식에 대한 준비가 되었기 때문이죠.
15:41
And it means that buildings
will twist to the whims of nature
will twist to the whims of nature
305
929842
3851
또 그것은 그 건물들이 자연의 변덕을
뒤틀거라는 것을 의미합니다.
뒤틀거라는 것을 의미합니다.
15:45
instead of the other way around.
306
933717
1803
그 반대가 아니라 말입니다.
15:48
It means that a parking garage
in Miami Beach, Florida,
in Miami Beach, Florida,
307
936676
3604
그것은 플로리다 주의
마이아미 비치시의 주차장이
마이아미 비치시의 주차장이
15:52
can also be a place for sports
308
940304
2484
스포 츠와 요가를 할 수 있는 장소가
될 수 있다는 것을 의미하고
될 수 있다는 것을 의미하고
15:54
and for yoga
309
942812
1379
15:56
and you can even
get married there late at night.
get married there late at night.
310
944215
2579
또한 여러분은 심지어 그곳에서
밤 늦게 결혼할 수 도 있습니다.
밤 늦게 결혼할 수 도 있습니다.
15:58
(Laughter)
311
946818
1024
(웃음)
15:59
It means that three architects
can dream about swimming
can dream about swimming
312
947866
4163
그것은 세사람의 건축가가 뉴욕의 동쪽
강에서 수영하는 것에 관한 꿈을 꾸고
강에서 수영하는 것에 관한 꿈을 꾸고
16:04
in the East River of New York,
313
952053
1920
거의 오십만 달러 정도가 되는 돈을
16:05
and then raise nearly
half a million dollars
half a million dollars
314
953997
2490
16:08
from a community
that gathered around their cause,
that gathered around their cause,
315
956511
3328
그들이 옹호하는 쟁점의 주변에 모여든
공동체로 부터 모금할 수 있다는 것을,
공동체로 부터 모금할 수 있다는 것을,
16:11
no one client anymore.
316
959863
1730
더 이상 한사람의 고객에게서만
하지 않는다는 것을 의미합니다.
하지 않는다는 것을 의미합니다.
16:14
It means that no building
is too small for innovation,
is too small for innovation,
317
962765
2901
그것은 어떤 건물도 혁신을 위해서
너무 작은 것은 없다는 것을 의미하죠.
너무 작은 것은 없다는 것을 의미하죠.
16:17
like this little reindeer pavilion
318
965690
2198
이 작은 순록의 파빌리온
건물처럼 말이죠.
건물처럼 말이죠.
16:19
that's as muscly and sinewy
as the animals it's designed to observe.
as the animals it's designed to observe.
319
967912
5091
그건 관찰하도록 설계된 동물만큼
근육질이고 정력적인 것입니다.
근육질이고 정력적인 것입니다.
16:25
And it means that a building
doesn't have to be beautiful
doesn't have to be beautiful
320
973808
2738
또 그건 건물이 사랑스럽기 위해서
아름다워야 할 필요가 없음을 의미하죠.
아름다워야 할 필요가 없음을 의미하죠.
16:28
to be lovable,
321
976570
1293
16:29
like this ugly little building in Spain,
322
977887
3015
스페인에 있는 이 작고 추한 건물처럼,
16:32
where the architects dug a hole,
323
980926
2481
건축가가 구멍을 파서
16:35
packed it with hay,
324
983431
1382
건초더미로 그걸 채우고,
16:36
and then poured concrete around it,
325
984837
2333
그 다음에 그 주변에
콘크리트를 쏟아 붓고,
콘크리트를 쏟아 붓고,
콘크리트가 굳었을 때,
16:39
and when the concrete dried,
326
987194
1640
16:40
they invited someone to come
and clean that hay out
and clean that hay out
327
988858
3560
그들은 사람들을 오도록 초대해서
건초더미를 치우게 했습니다.
건초더미를 치우게 했습니다.
16:44
so that all that's left when it's done
328
992442
2931
그렇게 해서 그것이 다 치워졌을 때
남은 것의 전부는
남은 것의 전부는
16:47
is this hideous little room
329
995397
2675
이 흉물스러운 작은 방이었는데,
16:50
that's filled with the imprints
and scratches of how that place was made,
and scratches of how that place was made,
330
998096
5954
그곳은 그 장소가 어떻게 지어졌는지를
나타내는 흔적과 긁힌자국으로 가득했고,
나타내는 흔적과 긁힌자국으로 가득했고,
16:56
and that becomes the most sublime place
to watch a Spanish sunset.
to watch a Spanish sunset.
331
1004074
4484
그곳은 스페인풍의 황혼을 관조하는
가장 절묘한 장소가 되었습니다.
가장 절묘한 장소가 되었습니다.
17:01
Because it doesn't matter
if a cow builds our buildings
if a cow builds our buildings
332
1009658
3355
왜냐하면 암소가 우리의 건물을 짓든 지
17:05
or a robot builds our buildings.
333
1013037
1810
또는 로봇이 우리의 건물을 짓든 지는
중요하지 않기 때문입니다.
중요하지 않기 때문입니다.
17:06
It doesn't matter how we build,
it matters what we build.
it matters what we build.
334
1014871
3348
우리가 짓는 방법은 중요하지 않죠.
우리가 무엇을 짓느냐가 중요합니다.
우리가 무엇을 짓느냐가 중요합니다.
17:10
Architects already know how
to make buildings that are greener
to make buildings that are greener
335
1018899
3425
건축가들은 더욱 친환경적이고 똑똑하고
친근하게 건물을 짓는 법을 이미 알죠.
친근하게 건물을 짓는 법을 이미 알죠.
17:14
and smarter and friendlier.
336
1022348
2158
17:16
We've just been waiting
for all of you to want them.
for all of you to want them.
337
1024530
2574
우리는 단지 여러분들이 그것들을
원하기를 기다려 왔습니다.
원하기를 기다려 왔습니다.
17:20
And finally, we're not
on opposite sides anymore.
on opposite sides anymore.
338
1028022
3328
그리고 마지막으로, 우리는 더이상
반대편에 있지 않습니다.
반대편에 있지 않습니다.
17:23
Find an architect, hire an architect,
339
1031957
2972
건축가를 찾으세요,
건축가를 고용하세요.
건축가를 고용하세요.
17:26
work with us to design better buildings,
better cities, and a better world,
better cities, and a better world,
340
1034953
5817
더 나은 건물, 도시, 세상을
설계할 수 있도록 우리와 작업하세요.
설계할 수 있도록 우리와 작업하세요.
17:32
because the stakes are high.
341
1040794
2240
왜냐하면 중대한 사안이기 때문입니다.
17:35
Buildings don't just reflect our society,
they shape our society
they shape our society
342
1043635
5190
건물들은 그저 우리 사회를 반영하는 것
뿐만이 아니라, 우리 사회를 형성하죠.
뿐만이 아니라, 우리 사회를 형성하죠.
17:40
down to the smallest spaces:
343
1048849
2052
가장 낮은 공간에서 까지 말이죠:
17:42
the local libraries,
344
1050925
2004
지역 도서관들,
17:44
the homes where we raise our children,
345
1052953
2429
우리 어린이들을 기르는 가옥들,
17:47
and the walk that they take
from the bedroom to the bathroom.
from the bedroom to the bathroom.
346
1055406
3193
그리고 침실에서 욕실까지
그들이 걷는 그 발걸음까지 말이죠.
그들이 걷는 그 발걸음까지 말이죠.
17:51
Thank you.
347
1059288
1100
감사합니다.
17:52
(Applause)
348
1060412
3000
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Marc Kushner - ArchitectWith Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings.
Why you should listen
Marc Kushner is a practicing architect who splits his time between designing buildings at HWKN, the architecture firm he cofounded, and amassing the world’s architecture on the website he runs, Architizer.com. Both have the same mission: to reconnect the public with architecture.
Kushner’s core belief is that architecture touches everyone -- and everyone is a fan of architecture, even if they don’t know it yet. New forms of media empower people to shape the built environment, and that means better buildings, which make better cities, which make a better world. To that end he wrote the TED Book The Future of Architecture in 100 Buildings, published in March 2015, to challenge the public to help shape tomorrow's designs.
More profile about the speakerKushner’s core belief is that architecture touches everyone -- and everyone is a fan of architecture, even if they don’t know it yet. New forms of media empower people to shape the built environment, and that means better buildings, which make better cities, which make a better world. To that end he wrote the TED Book The Future of Architecture in 100 Buildings, published in March 2015, to challenge the public to help shape tomorrow's designs.
Marc Kushner | Speaker | TED.com