TED2014
Marc Kushner: Why the buildings of the future will be shaped by ... you
Marc Kushner: Kenapa reka bentuk bangunan pada masa depan bergantung pada… anda?
Filmed:
Readability: 3.9
3,735,933 views
“Reka bentuk bukannya tentang matematik atau pengezonan, ia adalah tentang emosi kita yang meluap-luap,” Marc Kushner berkata. Dalam ucapan yang lucu dan melibatkan abad-abad yang berbeza ini, beliau meninjau gaya seni bina dalam 30 tahun kebelakangan ini untuk menunjukkan bagaimana orang ramai, setelah mereka mula berhubung secara atas talian, menjadi pihak yang penting dalam proses mereka bentuk. Dengan bantuan media sosial, para arkitek dapat menerima maklum balas orang ramai beberapa tahun terlebih dahulu walaupun sesebuah bangunan itu belum dibina. Akibatnya? Reka bentuk yang lebih hebat.
Marc Kushner - Architect
With Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings. Full bio
With Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Hari ini saya akan bercakap
00:13
Today I'm going to speak to you
0
1828
1620
00:15
about the last 30 years
of architectural history.
of architectural history.
1
3472
3030
tentang sejarah gaya seni bina
dalam 30 tahun kebelakangan ini.
dalam 30 tahun kebelakangan ini.
Banyak perkara perlu diliputi
dalam 18 minit ini.
dalam 18 minit ini.
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
2
7685
2458
00:22
It's a complex topic,
3
10167
1687
Ia topik yang kompleks,
00:23
so we're just going to dive right in
at a complex place:
at a complex place:
4
11878
4374
jadi kita cuma akan meninjau
sebuah tempat yang kompleks:
sebuah tempat yang kompleks:
New Jersey.
00:28
New Jersey.
5
16276
1206
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
6
17506
3190
Kerana 30 tahun lalu,
saya berasal dari Jersey,
saya berasal dari Jersey,
00:32
and I was six, and I lived there
in my parents' house
in my parents' house
7
20720
3842
masa itu saya berusia 6 tahun
dan tinggal di rumah ibu bapa saya
dan tinggal di rumah ibu bapa saya
yang terletak di Livingston.
00:36
in a town called Livingston,
8
24586
1624
00:38
and this was my childhood bedroom.
9
26234
2931
Inilah bilik tidur saya pada masa itu.
Di tepi bilik tidur saya
00:41
Around the corner from my bedroom
10
29689
2435
terletaknya bilik air yang saya kongsi
dengan adik perempuan saya.
dengan adik perempuan saya.
00:44
was the bathroom
that I used to share with my sister.
that I used to share with my sister.
11
32148
2862
Di antara bilik tidur dan bilik air itu
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
12
35225
2913
terletaknya balkoni yang
menghadap ruang tamu.
menghadap ruang tamu.
00:50
was a balcony that overlooked
the family room.
the family room.
13
38162
2801
Di situlah semua orang
bersantai dan menonton TV.
bersantai dan menonton TV.
00:53
And that's where everyone
would hang out and watch TV,
would hang out and watch TV,
14
41413
3682
Setiap kali saya berjalan
dari bilik tidur ke bilik air,
dari bilik tidur ke bilik air,
00:57
so that every time that I walked
from my bedroom to the bathroom,
from my bedroom to the bathroom,
15
45119
4163
semua orang dapat melihat saya.
01:01
everyone would see me,
16
49306
1336
Setiap kali setelah saya mandi
dan cuma berbalutkan tuala,
dan cuma berbalutkan tuala,
01:02
and every time I took a shower
and would come back in a towel,
and would come back in a towel,
17
50666
3754
semua orang dapat melihat saya.
01:06
everyone would see me.
18
54444
1377
Saya kelihatan seperti ini.
01:08
And I looked like this.
19
56162
1381
Saya berasa kekok,
01:10
I was awkward,
20
58718
3023
tidak selesa. Saya bencikannya.
01:13
insecure, and I hated it.
21
61765
2091
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
22
63880
3039
Saya bencikan laluan itu,
saya bencikan balkoni itu,
saya bencikan balkoni itu,
saya bencikan ruang tamu itu,
dan saya bencikan rumah itu.
dan saya bencikan rumah itu.
01:18
I hated that room, and I hated that house.
23
66943
3024
Itulah dia reka bentuk.
01:22
And that's architecture.
24
70769
1688
01:24
(Laughter)
25
72917
1317
(Gelak ketawa)
Selesai.
01:26
Done.
26
74258
1318
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
27
76088
3374
Perasaan dan emosi yang saya alami itu
tercetus oleh reka bentuk,
01:31
that's the power of architecture,
28
79486
2693
01:34
because architecture is not about math
and it's not about zoning,
and it's not about zoning,
29
82203
3538
kerana reka bentuk bukannya tentang
matematik atau pengezonan,
matematik atau pengezonan,
ia adalah tentang emosi kita
yang meluap-luap
yang meluap-luap
01:37
it's about those visceral,
emotional connections
emotional connections
30
85765
3358
terhadap tempat di mana kita berada.
01:41
that we feel to the places that we occupy.
31
89147
2756
Ia bukannya perkara yang luar biasa
jika kita berasa begitu,
jika kita berasa begitu,
01:44
And it's no surprise
that we feel that way,
that we feel that way,
32
92653
2876
kerana menurut
Agensi Perlindungan Alam Sekitar,
Agensi Perlindungan Alam Sekitar,
01:47
because according to the EPA,
33
95553
2208
01:49
Americans spend 90 percent
of their time indoors.
of their time indoors.
34
97785
4619
warga Amerika menghabiskan 90%
daripada masa mereka di dalam bangunan.
daripada masa mereka di dalam bangunan.
01:54
That's 90 percent of our time
surrounded by architecture.
surrounded by architecture.
35
102428
4736
Itu masanya kita berdepan
dengan reka bentuk.
dengan reka bentuk.
Agak panjang masanya.
01:59
That's huge.
36
107188
1508
Maksudnya, kita terpengaruh oleh
reka bentuk tanpa kita sedarinya.
reka bentuk tanpa kita sedarinya.
02:00
That means that architecture is shaping us
in ways that we didn't even realize.
in ways that we didn't even realize.
37
108720
4493
Ia menjadikan kita
mudah terpedaya dan mudah dijangka.
mudah terpedaya dan mudah dijangka.
02:05
That makes us a little bit gullible
and very, very predictable.
and very, very predictable.
38
113922
5374
Maksudnya, bila saya menunjukkan
bangunan ini kepada anda,
bangunan ini kepada anda,
02:11
It means that when I show you
a building like this,
a building like this,
39
119464
2629
saya tahu apa yang anda fikirkan:
02:14
I know what you think:
40
122117
1382
02:15
You think "power"
and "stability" and "democracy."
and "stability" and "democracy."
41
123523
3347
Anda berfikir tentang "kuasa",
"kestabilan" dan "demokrasi".
"kestabilan" dan "demokrasi".
Saya tahu anda berfikir begitu kerana
ia dibina berdasarkan sebuah bangunan
ia dibina berdasarkan sebuah bangunan
02:19
And I know you think that
because it's based on a building
because it's based on a building
42
127239
3633
02:22
that was build 2,500 years ago
by the Greeks.
by the Greeks.
43
130896
2794
yang dibina oleh orang Yunani
pada 2,500 tahun yang lalu.
pada 2,500 tahun yang lalu.
Ini ialah sebuah cara.
02:26
This is a trick.
44
134272
1322
Ini ialah cara yang digunakan oleh arkitek
02:27
This is a trigger that architects use
45
135912
2168
02:30
to get you to create
an emotional connection
an emotional connection
46
138104
3889
agar anda dapat mengaitkan
bangunan-bangunan yang kami bina
berdasarkan bentuknya.
berdasarkan bentuknya.
02:34
to the forms that we build
our buildings out of.
our buildings out of.
47
142017
2641
Ia merupakan tindakan yang dapat dijangka,
02:37
It's a predictable emotional connection,
48
145237
2640
02:39
and we've been using this trick
for a long, long time.
for a long, long time.
49
147901
3220
dan cara ini telah lama digunakan.
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
50
151629
3273
Ia digunakan pada [200] tahun yang lalu
untuk membina bank.
untuk membina bank.
Ia digunakan pada abad ke-19
untuk membina muzium seni.
untuk membina muzium seni.
02:46
We used it in the 19th century
to build art museums.
to build art museums.
51
154926
3157
Di Amerika, semasa abad ke-20,
02:50
And in the 20th century in America,
52
158107
2205
ia digunakan untuk membina rumah.
02:52
we used it to build houses.
53
160336
1835
02:54
And look at these solid,
stable little soldiers
stable little soldiers
54
162195
2738
Lihatlah rumah-rumah
yang kukuh dan stabil ini
yang kukuh dan stabil ini
yang menghadap laut dan
terlindung daripada unsur-unsur alam.
terlindung daripada unsur-unsur alam.
02:56
facing the ocean
and keeping away the elements.
and keeping away the elements.
55
164957
2571
03:00
This is really, really useful,
56
168265
2635
Ia amat berguna sekali,
kerana membina sesuatu bukannya mudah.
03:02
because building things is terrifying.
57
170924
2987
Ia mahal, mengambil masa yang lama,
dan amat rumit.
dan amat rumit.
03:06
It's expensive, it takes a long time,
and it's very complicated.
and it's very complicated.
58
174331
4136
03:10
And the people that build things --
59
178996
2158
Pihak-pihak yang terlibat
dalam pembinaan,
dalam pembinaan,
iaitu pemaju dan kerajaan,
03:13
developers and governments --
60
181178
2205
mereka tidak menyukai inovasi.
03:15
they're naturally afraid of innovation,
61
183407
2853
Mereka lebih suka menggunakan
reka bentuk yang anda suka.
reka bentuk yang anda suka.
03:18
and they'd rather just use those forms
that they know you'll respond to.
that they know you'll respond to.
62
186284
3980
Itulah sebabnya bangunan sebegini dibina.
03:23
That's how we end up
with buildings like this.
with buildings like this.
63
191125
2189
Bangunan ini kelihatan cantik.
03:26
This is a nice building.
64
194096
1670
03:27
This is the Livingston Public Library
65
195790
2291
Inilah Perpustakaan Awam Livingston
yang siap dibina pada tahun 2004
di kampung saya.
di kampung saya.
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
66
198105
3110
03:33
and, you know, it's got a dome
67
201239
1625
Ia mempunyai kubah
03:34
and it's got this round thing
and columns, red brick,
and columns, red brick,
68
202888
3607
dan ia mempunyai bahagian yang bulat,
tiang-tiang, bata merah.
tiang-tiang, bata merah.
03:38
and you can kind of guess what Livingston
is trying to say with this building:
is trying to say with this building:
69
206495
4990
Anda dapat meneka apa yang Livingston
cuba sampaikan melalui bangunan ini:
cuba sampaikan melalui bangunan ini:
03:43
children, property values and history.
70
211509
3526
kanak-kanak,
nilai harta benda dan sejarah.
nilai harta benda dan sejarah.
Tapi, ia tidak begitu berkaitan dengan
fungsi perpustakaan pada hari ini.
fungsi perpustakaan pada hari ini.
03:47
But it doesn't have much to do
with what a library actually does today.
with what a library actually does today.
71
215751
3535
Pada tahun yang sama, tahun 2004,
di bahagian lain negara ini,
di bahagian lain negara ini,
03:52
That same year, in 2004,
on the other side of the country,
on the other side of the country,
72
220209
4064
sebuah lagi perpustakaan siap dibina,
03:56
another library was completed,
73
224297
1995
03:58
and it looks like this.
74
226316
1473
dan beginilah rupanya.
03:59
It's in Seattle.
75
227998
1333
Ia terletak di Seattle.
04:02
This library is about how
we consume media in a digital age.
we consume media in a digital age.
76
230140
5554
Ia menunjukkan bagaimana kita
menggunakan media dalam era digital.
menggunakan media dalam era digital.
Ia merupakan kemudahan awam
yang baru di bandar itu.
yang baru di bandar itu.
04:07
It's about a new kind
of public amenity for the city,
of public amenity for the city,
77
235718
3570
Ia tempat untuk berkumpul,
membaca dan berkongsi.
membaca dan berkongsi.
04:11
a place to gather and read and share.
78
239312
2605
04:15
So how is it possible
79
243244
1623
Jadi, kenapa agaknya
04:16
that in the same year,
in the same country,
in the same country,
80
244891
3413
pada tahun yang sama,
di negara yang sama,
di negara yang sama,
dua bangunan yang dipanggil
perpustakaan ini,
perpustakaan ini,
04:20
two buildings, both called libraries,
81
248328
2623
kelihatan amat berbeza?
04:22
look so completely different?
82
250975
1632
04:25
And the answer is that architecture works
on the principle of a pendulum.
on the principle of a pendulum.
83
253576
5533
Jawapannya, reka bentuk diusahakan
berdasarkan prinsip buah jam.
berdasarkan prinsip buah jam.
Di sebelah ialah inovasi.
04:31
On the one side is innovation,
84
259501
2868
04:34
and architects are constantly pushing,
pushing for new technologies,
pushing for new technologies,
85
262393
3617
Arkitek sentiasa cuba
mencari teknologi baru,
mencari teknologi baru,
tipologi baru, penyelesaian baru
untuk gaya hidup kita pada masa kini.
untuk gaya hidup kita pada masa kini.
04:38
new typologies, new solutions
for the way that we live today.
for the way that we live today.
86
266034
3682
04:41
And we push and we push and we push
87
269886
2394
Kami asyik memfokuskan pada inovasi
04:44
until we completely alienate all of you.
88
272304
2599
sehingga kami mengabaikan pendapat anda.
04:46
We wear all black, we get very depressed,
89
274927
2226
Kami berpakaian hitam,
kami kelihatan murung,
kami kelihatan murung,
04:49
you think we're adorable,
90
277177
2161
anda rasa kami kelihatan menarik,
04:51
we're dead inside because
we've got no choice.
we've got no choice.
91
279362
3459
kami berasa sedih kerana
kami tidak dapat melakukan apa-apa.
kami tidak dapat melakukan apa-apa.
04:54
We have to go to the other side
92
282845
1752
Jadi, kami perlu ke sebelah
04:56
and reengage those symbols
that we know you love.
that we know you love.
93
284621
3115
dan memilih simbol-simbol yang anda suka.
05:00
So we do that, and you're happy,
94
288394
2159
Kami melakukannya dan anda berpuas hati.
Ia telah berjaya,
05:02
we feel like sellouts,
95
290577
1810
05:04
so we start experimenting again
96
292411
1650
jadi kami mencuba lagi
05:06
and we push the pendulum back
and back and forth and back and forth
and back and forth and back and forth
97
294085
3194
dan kami asyik mengayunkan
buah jam ke kiri dan ke kanan.
buah jam ke kiri dan ke kanan.
Ia telah berlaku selama 300 tahun,
05:09
we've gone for the last 300 years,
98
297303
2375
05:11
and certainly for the last 30 years.
99
299702
2113
dan dalam 30 tahun kebelakangan ini.
05:14
Okay, 30 years ago
we were coming out of the '70s.
we were coming out of the '70s.
100
302926
3592
30 tahun yang lalu, kita meninjau
keadaan pada tahun 70-an.
keadaan pada tahun 70-an.
05:18
Architects had been busy experimenting
with something called brutalism.
with something called brutalism.
101
306542
3659
Arkitek asyik mencuba sesuatu
yang dipanggil brutalisme.
yang dipanggil brutalisme.
Ia melibatkan konkrit.
05:22
It's about concrete.
102
310519
1246
05:23
(Laughter)
103
311789
1472
(Gelak ketawa)
Anda dapat menekannya.
05:25
You can guess this.
104
313285
1144
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
105
314453
3330
Tingkap-tingkap kecil,
mengabaikan sifat manusia.
mengabaikan sifat manusia.
Ia bahan yang amat kukuh.
05:29
This is really tough stuff.
106
317807
2763
Menjelang tahun 80-an,
05:32
So as we get closer to the '80s,
107
320594
2763
kami menggunakan semula
simbol-simbol tersebut.
simbol-simbol tersebut.
05:35
we start to reengage those symbols.
108
323381
2343
Kami mengayunkan buah jam
balik ke arah bertentangan.
balik ke arah bertentangan.
05:37
We push the pendulum
back into the other direction.
back into the other direction.
109
325748
2948
Kami menggunakan
reka bentuk yang anda suka
reka bentuk yang anda suka
05:40
We take these forms that we know you love
110
328720
2809
dan menambah unsur baru.
05:43
and we update them.
111
331553
1565
05:45
We add neon
112
333142
2009
Kami menambah neon,
05:47
and we add pastels
113
335175
2264
kami menambah pastel,
05:49
and we use new materials.
114
337463
1654
kami menambah bahan-bahan baru.
05:51
And you love it.
115
339141
1438
Anda menyukainya.
05:52
And we can't give you enough of it.
116
340603
1949
Kami meneruskannya.
Reka bentuk almari Chippendale digunakan
05:54
We take Chippendale armoires
117
342576
2164
05:56
and we turned those into skyscrapers,
118
344764
2372
untuk membina pencakar langit.
Pencakar langit berupa istana zaman
pertengahan yang diperbuat daripada kaca.
pertengahan yang diperbuat daripada kaca.
05:59
and skyscrapers can be
medieval castles made out of glass.
medieval castles made out of glass.
119
347160
4706
06:04
Forms got big,
120
352409
1552
Saiznya semakin besar,
06:05
forms got bold and colorful.
121
353985
2527
reka bentuknya semakin berani
dan berwarna-warni.
dan berwarna-warni.
06:08
Dwarves became columns.
122
356536
2844
Orang kerdil dijadikan tiang.
(Gelak ketawa)
06:11
(Laughter)
123
359404
1039
Saiz swan yang amat besar sekali.
06:12
Swans grew to the size of buildings.
124
360467
2106
Memang gila.
06:14
It was crazy.
125
362597
1337
Tapi, itulah tahun 80-an.
Ia kelihatan hebat.
Ia kelihatan hebat.
06:16
But it's the '80s, it's cool.
126
364640
3873
(Gelak ketawa)
06:20
(Laughter)
127
368537
1178
06:21
We're all hanging out in malls
128
369739
1994
Kita suka ke pusat beli-belah,
dan kita suka berpindah ke subbandar.
06:23
and we're all moving to the suburbs,
129
371757
2381
06:26
and out there, out in the suburbs,
130
374162
2574
Di subbandar,
kita boleh mewujudkan
bangunan yang istimewa.
bangunan yang istimewa.
06:28
we can create our own
architectural fantasies.
architectural fantasies.
131
376760
3332
Bangunan tersebut
06:32
And those fantasies,
132
380116
1754
boleh bergaya Mediterranean,
06:33
they can be Mediterranean
133
381894
2063
06:35
or French
134
383981
1925
atau Perancis,
06:37
or Italian.
135
385930
1200
atau Itali.
06:39
(Laughter)
136
387154
1643
(Gelak ketawa)
Ia tiada batasannya.
06:40
Possibly with endless breadsticks.
137
388821
1893
Inilah dia postmodernisme.
06:42
This is the thing about postmodernism.
138
390738
2026
Inilah dia simbol.
06:44
This is the thing about symbols.
139
392788
1814
06:46
They're easy, they're cheap,
140
394908
2980
Ia adalah mudah dan murah,
kerana daripada membina tempat baru,
06:49
because instead of making places,
141
397912
2505
06:52
we're making memories of places.
142
400441
2052
kami membina tempat yang dikenang.
Kerana saya tahu,
dan saya tahu anda semua tahu,
dan saya tahu anda semua tahu,
06:55
Because I know,
and I know all of you know,
and I know all of you know,
143
403091
2856
sini bukannya Tuscany.
06:57
this isn't Tuscany.
144
405971
1315
sini ialah Ohio.
07:00
This is Ohio.
145
408182
1145
(Gelak ketawa)
07:01
(Laughter)
146
409452
1518
Arkitek berasa kecewa,
07:02
So architects get frustrated,
147
410994
1825
dan kami mengayunkan buah jam
balik ke arah yang bertentangan.
balik ke arah yang bertentangan.
07:04
and we start pushing the pendulum
back into the other direction.
back into the other direction.
148
412843
3331
Pada akhir tahun 80-an
dan awal tahun 90-an,
dan awal tahun 90-an,
07:08
In the late '80s and early '90s,
149
416559
2227
07:10
we start experimenting with something
called deconstructivism.
called deconstructivism.
150
418810
3248
kami mula mencuba sesuatu yang
dipanggil dekonstruktivisme.
dipanggil dekonstruktivisme.
Kami tidak lagi menggunakan
simbol-simbol lama.
simbol-simbol lama.
07:14
We throw out historical symbols,
151
422727
2746
07:17
we rely on new, computer-aided
design techniques,
design techniques,
152
425497
3846
Kami bergantung pada teknik-teknik
reka bentuk berbantukan komputer.
reka bentuk berbantukan komputer.
Kami menggunakan reka bentuk baru,
07:21
and we come up with new compositions,
153
429367
1957
07:23
forms crashing into forms.
154
431348
2856
bentuk-bentuk yang berbeza.
Ia bersifat ilmiah dan memeningkan.
07:26
This is academic and heady stuff,
155
434228
3023
Ia tidak popular langsung.
07:29
it's super unpopular,
156
437275
1851
07:31
we totally alienate you.
157
439150
1663
Kami mengabaikan pendapat anda.
07:32
Ordinarily, the pendulum would just
swing back into the other direction.
swing back into the other direction.
158
440837
4187
Seperti biasa, buah jam akan berayun
balik ke arah yang bertentangan.
balik ke arah yang bertentangan.
Kemudian, sesuatu yang hebat berlaku.
07:37
And then, something amazing happened.
159
445048
2332
Pada tahun 1997, bangunan ini dibuka.
07:40
In 1997, this building opened.
160
448331
2891
Ini ialah Guggenheim Bilbao
yang direka oleh Frank Gehry.
yang direka oleh Frank Gehry.
07:43
This is the Guggenheim Bilbao,
by Frank Gehry.
by Frank Gehry.
161
451898
2755
Bangunan ini
07:48
And this building
162
456228
1404
telah mengubah pandangan orang ramai
terhadap reka bentuk.
terhadap reka bentuk.
07:49
fundamentally changes
the world's relationship to architecture.
the world's relationship to architecture.
163
457656
4264
Paul Goldberger berkata bahawa
Bilbao menyebabkan
Bilbao menyebabkan
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao
was one of those rare moments
was one of those rare moments
164
462694
3900
07:58
when critics, academics,
and the general public
and the general public
165
466618
3303
para pengkritik, ahli akademik
dan orang ramai
dan orang ramai
08:01
were completely united around a building.
166
469945
2766
bersatu disebabkan sebuah bangunan.
Menurut New York Times,
bangunan ini ialah sebuah keajaiban.
bangunan ini ialah sebuah keajaiban.
08:05
The New York Times
called this building a miracle.
called this building a miracle.
167
473401
3061
Pelancongan di Bilbao
meningkat sebanyak 2,500%
meningkat sebanyak 2,500%
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
168
477160
5682
setelah bangunan ini siap dibina.
08:14
after this building was completed.
169
482866
1669
Jadi secara tiba-tiba, semua orang
mahukan bangunan sebegini:
mahukan bangunan sebegini:
08:16
So all of a sudden, everybody
wants one of these buildings:
wants one of these buildings:
170
484885
3449
08:21
L.A.,
171
489044
1339
L.A.,
08:23
Seattle,
172
491633
1539
Seattle,
Chicago,
08:25
Chicago,
173
493196
1604
New York,
08:26
New York,
174
494824
1704
08:28
Cleveland,
175
496552
1894
Cleveland,
08:30
Springfield.
176
498470
1243
Springfield.
(Gelak ketawa)
08:31
(Laughter)
177
499737
1034
Semua orang mahukannya.
Gehry pergi ke banyak tempat.
Gehry pergi ke banyak tempat.
08:32
Everybody wants one,
and Gehry is everywhere.
and Gehry is everywhere.
178
500795
3223
Dia telah menjadi arkitek yang terkenal.
08:36
He is our very first starchitect.
179
504042
3340
Kenapa reka-reka bentuk ini --
08:39
Now, how is it possible
that these forms --
that these forms --
180
507989
4876
ia adalah kasar dan radikal --
08:44
they're wild and radical --
181
512889
1905
kenapa ia wujud di mana-mana saja
di seluruh dunia?
di seluruh dunia?
08:46
how is it possible that they become
so ubiquitous throughout the world?
so ubiquitous throughout the world?
182
514818
3839
08:51
And it happened because media
so successfully galvanized around them
so successfully galvanized around them
183
519270
5496
Ia berlaku kerana pihak media telah
memberikan liputan yang banyak
memberikan liputan yang banyak
dan kita ingat reka-reka bentuk ini
mewakili budaya dan pelancongan.
mewakili budaya dan pelancongan.
08:56
that they quickly taught us
that these forms mean culture and tourism.
that these forms mean culture and tourism.
184
524790
5797
Semua orang bertindak balas
terhadap reka-reka bentuk ini.
terhadap reka-reka bentuk ini.
09:03
We created an emotional
reaction to these forms.
reaction to these forms.
185
531068
3398
Begitu juga dengan datuk-datuk bandar
di seluruh dunia.
di seluruh dunia.
09:06
So did every mayor in the world.
186
534490
2372
09:08
So every mayor knew
that if they had these forms,
that if they had these forms,
187
536967
2502
Mereka tahu jika terdapatnya
reka-reka bentuk ini,
reka-reka bentuk ini,
09:11
they had culture and tourism.
188
539493
2990
maka terdapatnya budaya dan pelancongan.
Fenomena semasa peralihan abad ini
09:15
This phenomenon
at the turn of the new millennium
at the turn of the new millennium
189
543778
2332
berlaku pada arkitek lain yang terkenal.
09:18
happened to a few other starchitects.
190
546134
2130
Ia berlaku pada Zaha.
09:20
It happened to Zaha
191
548288
2383
dan berlaku pada Libeskind.
09:22
and it happened to Libeskind,
192
550695
2399
Apa yang berlaku pada para arkitek ini
09:25
and what happened
to these elite few architects
to these elite few architects
193
553118
4614
semasa peralihan abad
09:29
at the turn of the new millennium
194
557756
1756
09:31
could actually start to happen
to the entire field of architecture,
to the entire field of architecture,
195
559536
3677
boleh juga berlaku pada bidang seni bina,
kerana media digital membolehkan kita
09:35
as digital media starts
to increase the speed
to increase the speed
196
563237
3238
memperoleh maklumat
pada kadar yang lebih pantas.
pada kadar yang lebih pantas.
09:38
with which we consume information.
197
566499
1815
Fikirkan bagaimana anda
mendapat maklumat reka bentuk.
mendapat maklumat reka bentuk.
09:41
Because think about
how you consume architecture.
how you consume architecture.
198
569096
2948
Seribu tahun yang lalu,
09:44
A thousand years ago,
199
572429
1215
anda perlu berjalan ke kampung sebelah
untuk melihat sebuah bangunan.
untuk melihat sebuah bangunan.
09:45
you would have had to have walked to
the village next door to see a building.
the village next door to see a building.
200
573668
3820
Pengangkutan mempercepatnya:
09:49
Transportation speeds up:
201
577488
1630
anda boleh menaiki bot dan kapal terbang.
09:51
You can take a boat, you can take a plane,
you can be a tourist.
you can be a tourist.
202
579142
3000
Anda boleh menjadi pelancong.
Teknologi mempercepatnya:
09:54
Technology speeds up:
You can see it in a newspaper, on TV,
You can see it in a newspaper, on TV,
203
582166
2897
Anda boleh melihatnya
dalam surat khabar, TV.
dalam surat khabar, TV.
09:57
until finally, we are all
architectural photographers,
architectural photographers,
204
585087
4863
Dan akhirnya, kita semua
mengambil gambar-gambar bangunan.
mengambil gambar-gambar bangunan.
Bangunan itu bukan lagi
terdapat di satu tempat.
terdapat di satu tempat.
10:01
and the building has become
disembodied from the site.
disembodied from the site.
205
589974
3900
Kini, reka bentuk
terdapat di mana-mana saja.
terdapat di mana-mana saja.
10:06
Architecture is everywhere now,
206
594768
3547
Ia bermakna bahawa kepantasan komunikasi
10:10
and that means that
the speed of communication
the speed of communication
207
598339
3114
telah berjaya mengejar kemajuan
dalam bidang seni bina.
dalam bidang seni bina.
10:13
has finally caught up
to the speed of architecture.
to the speed of architecture.
208
601477
3093
10:17
Because architecture
actually moves quite quickly.
actually moves quite quickly.
209
605409
2470
Oleh sebab bidang ini
berkembang dengan pantas,
berkembang dengan pantas,
reka bentuk bangunan mudah disediakan.
10:19
It doesn't take long
to think about a building.
to think about a building.
210
607903
2708
10:22
It takes a long time to build a building,
211
610635
2153
Tapi, pembinaannya
mengambil masa yang lama,
mengambil masa yang lama,
10:24
three or four years,
212
612812
2294
tiga atau empat tahun,
dan sementara itu,
seorang arkitek akan mereka 2 atau 8
seorang arkitek akan mereka 2 atau 8
10:27
and in the interim, an architect
will design two or eight
will design two or eight
213
615130
3668
10:30
or a hundred other buildings
214
618822
2646
atau 100 bangunan lagi
sebelum dia tahu bangunan yang
direka pada 4 tahun yang lalu
direka pada 4 tahun yang lalu
10:33
before they know if that building
that they designed four years ago
that they designed four years ago
215
621492
3691
mendapat sambutan atau tidak.
10:37
was a success or not.
216
625207
1878
Ini kerana tidak terdapatnya
lingkaran maklum balas yang baik
lingkaran maklum balas yang baik
10:39
That's because there's never been
a good feedback loop in architecture.
a good feedback loop in architecture.
217
627690
3549
dalam bidang seni bina.
Sebab itulah terdapatnya
bangunan-bangunan seperti ini.
bangunan-bangunan seperti ini.
10:44
That's how we end up
with buildings like this.
with buildings like this.
218
632416
2892
Trend brutalisme tidak berakhir
selepas 2 tahun.
selepas 2 tahun.
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
219
635332
2940
Ia berterusan selama 20 tahun.
10:50
it was a 20-year movement.
220
638296
1871
Selama 20 tahun, kami membina
bangunan-bangunan sebegini
bangunan-bangunan sebegini
10:52
For 20 years, we were producing
buildings like this
buildings like this
221
640383
3818
kerana kami tidak tahu anda bencikannya.
10:56
because we had no idea
how much you hated it.
how much you hated it.
222
644225
2868
Ia tidak akan berlaku lagi,
11:00
It's never going to happen again,
223
648284
2800
saya rasa,
11:03
I think,
224
651108
2130
sekarang berlakunya revolusi yang hebat
dalam bidang seni bina
dalam bidang seni bina
11:05
because we are living on the verge
of the greatest revolution in architecture
of the greatest revolution in architecture
225
653262
6100
sejak terciptanya konkrit,
11:11
since the invention of concrete,
226
659386
2369
keluli, atau lif,
11:13
of steel, or of the elevator,
227
661779
2454
iaitu revolusi media,
11:16
and it's a media revolution.
228
664257
1682
maka teori saya ialah, bila media
diletakkan pada buah jam ini,
diletakkan pada buah jam ini,
11:19
So my theory is that when
you apply media to this pendulum,
you apply media to this pendulum,
229
667072
4660
ia mula berayun dengan semakin cepat
11:23
it starts swinging faster and faster,
230
671756
2861
11:26
until it's at both extremes
nearly simultaneously,
nearly simultaneously,
231
674641
3738
sehingga ia berada di kedua-dua belah
pada masa yang sama,
pada masa yang sama,
dan ia telah mengaburkan
perbezaan antara inovasi dengan simbol,
perbezaan antara inovasi dengan simbol,
11:30
and that effectively blurs the difference
between innovation and symbol,
between innovation and symbol,
232
678403
4968
dengan kami, iaitu arkitek,
dan anda, iaitu orang awam.
dan anda, iaitu orang awam.
11:35
between us, the architects,
and you, the public.
and you, the public.
233
683395
3375
Sekarang, dengan pantasnya,
11:39
Now we can make nearly instantaneous,
emotionally charged symbols
emotionally charged symbols
234
687342
6060
kami boleh mencipta simbol-simbol baru
yang menyentuh emosi.
yang menyentuh emosi.
11:45
out of something that's brand new.
235
693426
1689
Saya akan tunjukkan
bagaimana ia dilakukan
bagaimana ia dilakukan
11:48
Let me show you how this plays out
236
696453
1733
dalam sebuah projek yang baru
disiapkan oleh syarikat saya.
disiapkan oleh syarikat saya.
11:50
in a project that my firm
recently completed.
recently completed.
237
698210
2166
Kami diupah untuk menggantikan
bangunan ini yang telah terbakar.
bangunan ini yang telah terbakar.
11:52
We were hired to replace this building,
which burned down.
which burned down.
238
700829
3475
Sini ialah Pines,
11:56
This is the center of a town
called the Pines
called the Pines
239
704304
2469
pusat bandar Fire Island,
Negeri New York.
Negeri New York.
11:58
in Fire Island in New York State.
240
706797
1746
Ia sebuah tempat percutian.
12:00
It's a vacation community.
241
708567
1413
Kami mencadangkan
sebuah rancangan yang berani,
sebuah rancangan yang berani,
12:02
We proposed a building that was audacious,
242
710729
3753
yang menggunakan bentuk-bentuk
yang tidak biasa dilihat di situ.
yang tidak biasa dilihat di situ.
12:06
that was different than any of the forms
that the community was used to,
that the community was used to,
243
714506
3651
12:10
and we were scared
and our client was scared
and our client was scared
244
718181
4521
Kami berasa takut,
klien kami berasa takut,
klien kami berasa takut,
komuniti di situ pun berasa takut.
12:14
and the community was scared,
245
722726
1763
Jadi, kami menghasilkan
gambar-gambar realistik
gambar-gambar realistik
12:16
so we created a series
of photorealistic renderings
of photorealistic renderings
246
724513
4156
dan memaparkannya di Facebook
12:20
that we put onto Facebook
247
728693
1378
dan Instagram,
12:22
and we put onto Instagram,
248
730095
2126
dan kami melihat
apa yang orang ramai lakukan:
apa yang orang ramai lakukan:
12:24
and we let people start
to do what they do:
to do what they do:
249
732245
2321
kongsikannya, memberi komen,
sukakannya, bencikannya.
sukakannya, bencikannya.
12:26
share it, comment, like it, hate it.
250
734590
2701
Jadi, 2 tahun sebelum
bangunan itu siap dibina,
bangunan itu siap dibina,
12:30
But that meant that two years
before the building was complete,
before the building was complete,
251
738232
4330
ia telah menjadi sebahagian
daripada komuniti itu.
daripada komuniti itu.
12:34
it was already a part of the community,
252
742586
3328
Oleh sebab lukisan tersebut adalah
serupa dengan produk akhir,
serupa dengan produk akhir,
12:37
so that when the renderings
looked exactly like the finished product,
looked exactly like the finished product,
253
745938
6266
maka tidak terdapatnya kejutan.
12:44
there were no surprises.
254
752228
1960
12:46
This building was already a part
of this community,
of this community,
255
754212
3888
Bangunan ini telah menjadi
sebahagian daripada komuniti ini.
sebahagian daripada komuniti ini.
Kemudian,
pada musim panas yang pertama,
pada musim panas yang pertama,
12:50
and then that first summer,
256
758124
2285
bila orang ramai ke situ dan kongsikan
gambar bangunan itu dalam media sosial,
gambar bangunan itu dalam media sosial,
12:52
when people started arriving
and sharing the building on social media,
and sharing the building on social media,
257
760433
3918
12:56
the building ceased to be just an edifice
and it became media,
and it became media,
258
764375
5487
selain sebuah bangunan yang besar,
ia telah menjadi sebuah media,
ia telah menjadi sebuah media,
kerana semua itu bukannya sekadar
gambar-gambar sebuah bangunan,
gambar-gambar sebuah bangunan,
13:01
because these, these are not
just pictures of a building,
just pictures of a building,
259
769886
3783
ia gambar-gambar yang anda ambil.
13:05
they're your pictures of a building.
260
773693
2387
Bila anda menggunakannya untuk
menceritakan kisah anda,
menceritakan kisah anda,
13:08
And as you use them to tell your story,
261
776527
3287
ia menjadi sebahagian
daripada naratif peribadi anda,
daripada naratif peribadi anda,
13:11
they become part
of your personal narrative,
of your personal narrative,
262
779838
2708
dan apa yang anda lakukan ialah,
13:14
and what you're doing
is you're short-circuiting
is you're short-circuiting
263
782570
3548
anda mengaburkan
ingatan bersama semua orang,
ingatan bersama semua orang,
13:18
all of our collective memory,
264
786142
2250
dan anda menghasilkan simbol-simbol yang
menyentuh emosi ini untuk semua orang.
menyentuh emosi ini untuk semua orang.
13:20
and you're making these charged symbols
for us to understand.
for us to understand.
265
788416
3855
Maksudnya, kita tidak lagi
memerlukan orang Yunani
memerlukan orang Yunani
13:25
That means we don't need
the Greeks anymore
the Greeks anymore
266
793187
2289
13:27
to tell us what to think
about architecture.
about architecture.
267
795500
2618
untuk memberi kita idea
tentang reka bentuk.
tentang reka bentuk.
Kita boleh saling berbincang
tentang reka bentuk,
tentang reka bentuk,
13:30
We can tell each other
what we think about architecture,
what we think about architecture,
268
798142
4025
kerana media digital bukan saja telah
mengubah perhubungan antara kita semua,
mengubah perhubungan antara kita semua,
13:34
because digital media hasn't just changed
the relationship between all of us,
the relationship between all of us,
269
802191
5771
13:39
it's changed the relationship
between us and buildings.
between us and buildings.
270
807986
3529
ia juga telah mengubah perhubungan
antara kita dengan bangunan.
antara kita dengan bangunan.
Berfikir sebentar tentang
pustakawan di Livingston.
pustakawan di Livingston.
13:44
Think for a second about
those librarians back in Livingston.
those librarians back in Livingston.
271
812614
3118
Jika mereka mahu
membina sebuah perpustakaan,
membina sebuah perpustakaan,
13:48
If that building was going
to be built today,
to be built today,
272
816390
2415
mereka akan melayari Internet dan
mencari "perpustakaan baru".
mencari "perpustakaan baru".
13:50
the first thing they would do is go online
and search "new libraries."
and search "new libraries."
273
818829
4644
13:55
They would be bombarded by examples
of experimentation, of innovation,
of experimentation, of innovation,
274
823705
5270
Mereka akan melihat
banyak eksperimen, inovasi,
banyak eksperimen, inovasi,
dan banyak lagi maklumat tentang
reka bentuk sebuah perpustakaan.
reka bentuk sebuah perpustakaan.
14:00
of pushing at the envelope
of what a library can be.
of what a library can be.
275
828999
3188
Itulah senjata mereka.
14:04
That's ammunition.
276
832998
1343
Itulah senjata yang boleh ditunjukkan
14:06
That's ammunition
that they can take with them
that they can take with them
277
834846
2335
kepada datuk bandar Livingston,
warga livingston,
warga livingston,
14:09
to the mayor of Livingston,
to the people of Livingston,
to the people of Livingston,
278
837205
3125
dan berkata tidak terdapatnya reka bentuk
yang tertentu untuk perpustakaan.
yang tertentu untuk perpustakaan.
14:12
and say, there's no one answer
to what a library is today.
to what a library is today.
279
840354
3959
14:16
Let's be a part of this.
280
844337
1485
Marilah menjadi sebahagian daripadanya.
14:18
This abundance of experimentation
281
846287
2866
Contoh-contoh yang banyak ini
membolehkan mereka
menjalankan eksperimen sendiri.
menjalankan eksperimen sendiri.
14:21
gives them the freedom
to run their own experiment.
to run their own experiment.
282
849177
3059
Semua perkara adalah berbeza sekarang.
14:26
Everything is different now.
283
854452
2212
Arkitek bukan lagi
orang yang penuh misteri
orang yang penuh misteri
14:28
Architects are no longer
these mysterious creatures
these mysterious creatures
284
856664
3355
yang menggunakan jargon
dan lukisan yang rumit,
dan lukisan yang rumit,
14:32
that use big words
and complicated drawings,
and complicated drawings,
285
860043
2495
14:34
and you aren't the hapless public,
286
862562
2960
dan anda bukannya orang yang kasihan,
iaitu pengguna yang enggan menerima
sesuatu yang anda tidak pernah lihat.
sesuatu yang anda tidak pernah lihat.
14:37
the consumer that won't accept
anything that they haven't seen anymore.
anything that they haven't seen anymore.
287
865546
3535
Arkitek mendengar pendapat anda,
14:42
Architects can hear you,
288
870980
1733
dan anda tidak berasa takut
tentang reka bentuk.
tentang reka bentuk.
14:44
and you're not intimidated
by architecture.
by architecture.
289
872737
2104
Maksudnya, buah jam
yang berayun ulang-alik
yang berayun ulang-alik
14:47
That means that that pendulum
swinging back and forth
swinging back and forth
290
875770
3382
dari gaya ke gaya, dari trend ke trend
14:51
from style to style,
from movement to movement,
from movement to movement,
291
879176
2978
adalah tidak relevan.
14:54
is irrelevant.
292
882178
1281
Kita boleh pandang ke depan
14:55
We can actually move forward
293
883680
2600
dan mencari penyelesaian
yang relevan dengan
yang relevan dengan
14:58
and find relevant solutions
to the problems that our society faces.
to the problems that our society faces.
294
886304
4366
masalah yang dihadapi
oleh masyarakat kita.
oleh masyarakat kita.
Sejarah bidang seni bina tamat di sini.
15:03
This is the end of architectural history,
295
891757
3442
Ia bermakna bahawa
bangunan pada masa depan
bangunan pada masa depan
15:07
and it means that
the buildings of tomorrow
the buildings of tomorrow
296
895223
2868
akan kelihatan jauh berbeza dengan
bangunan pada masa kini.
bangunan pada masa kini.
15:10
are going to look a lot different
than the buildings of today.
than the buildings of today.
297
898115
3163
15:14
It means that a public space
in the ancient city of Seville
in the ancient city of Seville
298
902389
4408
Ia bermakna bahawa ruang awam
di Seville, sebuah bandar purba,
di Seville, sebuah bandar purba,
boleh kelihatan unik dan disesuaikan
mengikuti gaya moden di bandar.
mengikuti gaya moden di bandar.
15:18
can be unique and tailored
to the way that a modern city works.
to the way that a modern city works.
299
906821
4184
Ia bermakna bahawa stadium di Brooklyn
mungkin bergaya Brooklyn,
mungkin bergaya Brooklyn,
15:23
It means that a stadium in Brooklyn
can be a stadium in Brooklyn,
can be a stadium in Brooklyn,
300
911992
4419
bukannya mempunyai
bata merah dan pastis lama
bata merah dan pastis lama
15:28
not some red-brick historical pastiche
301
916435
2762
yang mana kita rasa ia sepatutnya begitu.
15:31
of what we think a stadium ought to be.
302
919221
2480
Maknanya, robot akan
membina bangunan kita,
membina bangunan kita,
15:34
It means that robots are going
to build our buildings,
to build our buildings,
303
922540
2833
15:37
because we're finally ready for the forms
that they're going to produce.
that they're going to produce.
304
925397
3617
kerana akhirnya kita sudah bersedia
untuk bentuk-bentuk yang akan dibinanya.
untuk bentuk-bentuk yang akan dibinanya.
15:41
And it means that buildings
will twist to the whims of nature
will twist to the whims of nature
305
929842
3851
Ia juga bermakna bahawa bangunan
akan berkompromi dengan alam sekitar,
akan berkompromi dengan alam sekitar,
bukannya sebaliknya.
15:45
instead of the other way around.
306
933717
1803
15:48
It means that a parking garage
in Miami Beach, Florida,
in Miami Beach, Florida,
307
936676
3604
Ia bermakna garaj
di Miami Beach, Florida,
di Miami Beach, Florida,
boleh juga dijadikan tempat untuk bersukan
15:52
can also be a place for sports
308
940304
2484
dan berlatih yoga,
15:54
and for yoga
309
942812
1379
15:56
and you can even
get married there late at night.
get married there late at night.
310
944215
2579
bahkan anda boleh berkahwin
di situ pada waktu malam.
di situ pada waktu malam.
(Gelak ketawa)
15:58
(Laughter)
311
946818
1024
15:59
It means that three architects
can dream about swimming
can dream about swimming
312
947866
4163
Ia bermakna bahawa tiga arkitek
boleh bermimpi tentang berenang
boleh bermimpi tentang berenang
di East River, New York,
16:04
in the East River of New York,
313
952053
1920
16:05
and then raise nearly
half a million dollars
half a million dollars
314
953997
2490
kemudian mengumpulkan
hampir setengah juta dolar
hampir setengah juta dolar
16:08
from a community
that gathered around their cause,
that gathered around their cause,
315
956511
3328
daripada sebuah komuniti yang
menyokong impian mereka,
menyokong impian mereka,
bukannya daripada seorang klien.
16:11
no one client anymore.
316
959863
1730
Ia bermakna bahawa inovasi juga
boleh berlaku pada bangunan kecil.
boleh berlaku pada bangunan kecil.
16:14
It means that no building
is too small for innovation,
is too small for innovation,
317
962765
2901
16:17
like this little reindeer pavilion
318
965690
2198
contohnya pavilion untuk
melihat rusa kutub ini,
melihat rusa kutub ini,
16:19
that's as muscly and sinewy
as the animals it's designed to observe.
as the animals it's designed to observe.
319
967912
5091
rupanya adalah sehebat
rusa-rusa kutub di situ.
rusa-rusa kutub di situ.
Ia juga bermakna bahawa
bangunan tidak perlu kelihatan cantik
bangunan tidak perlu kelihatan cantik
16:25
And it means that a building
doesn't have to be beautiful
doesn't have to be beautiful
320
973808
2738
agar ia akan disukai,
16:28
to be lovable,
321
976570
1293
16:29
like this ugly little building in Spain,
322
977887
3015
contohnya bangunan
yang hodoh ini di Sepanyol,
yang hodoh ini di Sepanyol,
16:32
where the architects dug a hole,
323
980926
2481
yang mana arkiteknya
menggali sebuah lubang,
menggali sebuah lubang,
16:35
packed it with hay,
324
983431
1382
memasukkan rumput kering,
16:36
and then poured concrete around it,
325
984837
2333
kemudian mencurahkan konkrit
di sekitarnya.
di sekitarnya.
Setelah konkrit menjadi kering,
16:39
and when the concrete dried,
326
987194
1640
16:40
they invited someone to come
and clean that hay out
and clean that hay out
327
988858
3560
mereka menjemput seseorang untuk
menguruskan rumput kering di situ
menguruskan rumput kering di situ
16:44
so that all that's left when it's done
328
992442
2931
agar apa yang tinggal setelah ia selesai
ialah bilik kecil yang hodoh ini
16:47
is this hideous little room
329
995397
2675
yang penuh dengan kesan-kesan
yang ditinggalkan semasa ia dibina.
yang ditinggalkan semasa ia dibina.
16:50
that's filled with the imprints
and scratches of how that place was made,
and scratches of how that place was made,
330
998096
5954
Ia merupakan tempat yang hebat
untuk melihat matahari terbenam.
untuk melihat matahari terbenam.
16:56
and that becomes the most sublime place
to watch a Spanish sunset.
to watch a Spanish sunset.
331
1004074
4484
Kerana ia tidak penting jika
lembu yang membina bangunan kita
lembu yang membina bangunan kita
17:01
Because it doesn't matter
if a cow builds our buildings
if a cow builds our buildings
332
1009658
3355
atau robot yang membinanya,
17:05
or a robot builds our buildings.
333
1013037
1810
17:06
It doesn't matter how we build,
it matters what we build.
it matters what we build.
334
1014871
3348
bagaimana ia dibina tidak penting,
yang penting apa yang kita bina.
yang penting apa yang kita bina.
Arkitek sudah tahu cara untuk membina
bangunan yang lebih mesra alam,
bangunan yang lebih mesra alam,
17:10
Architects already know how
to make buildings that are greener
to make buildings that are greener
335
1018899
3425
lebih bijak dan mesra.
17:14
and smarter and friendlier.
336
1022348
2158
Kami cuma menunggu
anda semua mahukannya.
anda semua mahukannya.
17:16
We've just been waiting
for all of you to want them.
for all of you to want them.
337
1024530
2574
17:20
And finally, we're not
on opposite sides anymore.
on opposite sides anymore.
338
1028022
3328
Akhirnya, kita tidak lagi berada
di pihak yang bertentangan.
di pihak yang bertentangan.
Temuilah seorang arkitek,
upahlah seorang arkitek,
upahlah seorang arkitek,
17:23
Find an architect, hire an architect,
339
1031957
2972
bekerjasamalah dengan kami
17:26
work with us to design better buildings,
better cities, and a better world,
better cities, and a better world,
340
1034953
5817
untuk membina bangunan,
bandar, dan dunia yang lebih baik,
bandar, dan dunia yang lebih baik,
kerana ganjarannya adalah besar.
17:32
because the stakes are high.
341
1040794
2240
Bangunan bukan saja
menggambarkan masyarakat kita,
menggambarkan masyarakat kita,
17:35
Buildings don't just reflect our society,
they shape our society
they shape our society
342
1043635
5190
ia juga membentuk masyarakat kita
walaupun ruangnya kecil:
17:40
down to the smallest spaces:
343
1048849
2052
perpustakaan tempatan,
17:42
the local libraries,
344
1050925
2004
rumah di mana kita membesarkan anak-anak,
17:44
the homes where we raise our children,
345
1052953
2429
dan laluan yang diambil
dari bilik tidur ke bilik air.
dari bilik tidur ke bilik air.
17:47
and the walk that they take
from the bedroom to the bathroom.
from the bedroom to the bathroom.
346
1055406
3193
Terima kasih.
17:51
Thank you.
347
1059288
1100
(Tepukan)
17:52
(Applause)
348
1060412
3000
Translated by PF Ng
ABOUT THE SPEAKER
Marc Kushner - ArchitectWith Architizer, an online hub for architecture, Marc Kushner is breaking architecture out of its insular echo chamber and reconnecting the public with buildings.
Why you should listen
Marc Kushner is a practicing architect who splits his time between designing buildings at HWKN, the architecture firm he cofounded, and amassing the world’s architecture on the website he runs, Architizer.com. Both have the same mission: to reconnect the public with architecture.
Kushner’s core belief is that architecture touches everyone -- and everyone is a fan of architecture, even if they don’t know it yet. New forms of media empower people to shape the built environment, and that means better buildings, which make better cities, which make a better world. To that end he wrote the TED Book The Future of Architecture in 100 Buildings, published in March 2015, to challenge the public to help shape tomorrow's designs.
More profile about the speakerKushner’s core belief is that architecture touches everyone -- and everyone is a fan of architecture, even if they don’t know it yet. New forms of media empower people to shape the built environment, and that means better buildings, which make better cities, which make a better world. To that end he wrote the TED Book The Future of Architecture in 100 Buildings, published in March 2015, to challenge the public to help shape tomorrow's designs.
Marc Kushner | Speaker | TED.com