ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Marisa Fick-Jordan: The wonder of Zulu wire art

Marisa Fick-Jordan opowiada o cudownych wyrobach artystycznych Zulusów

Filmed:
336,911 views

W czasie krótkiej, bogato ilustrowanej wypowiedzi Marisa Fick-Jordana opowiada o wiosce tkaczy, którzy zbudowali międzynarodowy rynek zbytu dla swoich niesamowitych, tradycyjnych wyrobów z drutu.
- Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The decorativedekoracyjne use of wiredrut in southernpołudniowy AfricaAfryka
0
0
3000
Drut był wykorzystywany w celach dekoracyjnych w Południowej Afryce
00:15
datesdaty back hundredssetki of yearslat.
1
3000
2000
już od setek lat.
00:17
But modernizationModernizacja actuallytak właściwie broughtprzyniósł communicationkomunikacja
2
5000
3000
Modernizacja pociągnęła za sobą nowe formy komunikacji
00:20
and a wholecały newNowy materialmateriał, in the formformularz of telephonetelefon wiredrut.
3
8000
4000
i zupełnie nowy materiał w postaci drutów telefonicznych.
00:24
RuralObszarów wiejskich to urbanmiejski migrationmigracja meantOznaczało that newfoundnowo odkryte industrialprzemysłowy materialsmateriały
4
12000
5000
Migracja ze wsi do miast spowodowała, że nowo poznany materiał
00:29
startedRozpoczęty to replacezastąpić hard-to-come-bytrudno aby przyjść przez naturalnaturalny grassestrawy.
5
17000
4000
zaczął wypierać trudne do zdobycia trawy.
00:33
So, here you can see the changezmiana
6
21000
2000
Tutaj widzicie zmianę
00:35
from use -- startingstartowy to use contemporarywspółczesny materialsmateriały.
7
23000
2000
-- wykorzystanie nowoczesnych materiałów.
00:37
These piecessztuk datedata back from the '40s to the latepóźno '50s.
8
25000
5000
Te rzeczy zostały wykonane w latach 40tych i 50tych.
00:42
In the '90s, my interestzainteresowanie and passionpasja for transitionalprzejściowy artsztuka formsformularze
9
30000
4000
W latach 90tych moje zainteresowanie różnymi przejawami sztuki "przejścia" (transitional art)
00:46
led me to a newNowy formformularz,
10
34000
2000
doprowadziło mnie do nowej formy,
00:48
whichktóry cameoprawa ołowiana witrażu from a squatterskwater campobóz outsidena zewnątrz DurbanDurban.
11
36000
2000
którą stworzyli ludzie ze slumsów pod Durbanem.
00:50
And I got the opportunityokazja to startpoczątek workingpracujący with this communityspołeczność
12
38000
4000
Udało mi się rozpocząć z nimi współpracę
00:54
at that pointpunkt, and startedRozpoczęty developingrozwijanie, really,
13
42000
3000
i zaczęłam rozwijać ich sztukę.
00:57
and mentoringdoradztwo them in termswarunki of scaleskala, in termswarunki of the designprojekt.
14
45000
6000
Dawałam im wskazówki, jeśli chodzi o skalę, wzór.
01:03
And the projectprojekt soonwkrótce grewrósł from fivepięć to 50 weaverstkaczy in about a yearrok.
15
51000
4000
Liczba osób uczestniczących w projekcie wzrosła z 5 do 50 w ciągu około roku.
01:07
SoonWkrótce we had outgrownzagłuszany the scrapskrawek yardsstocznie, what they could providezapewniać,
16
55000
4000
Wkrótce, złomowiska i to, co mogliśmy tam znaleźć, przestało nam wystarczać,
01:11
so we coercedprzekształcone a wiredrut manufacturerproducent to help us,
17
59000
3000
więc zaczęliśmy namawiać producentów drutu do współpracy:
01:14
and not only to supplyDostawa the materialsmateriały on bobbinsszpulki,
18
62000
3000
do dostarczania drutu na szpulach
01:17
but to produceprodukować to our colorkolor specificationsdane techniczne.
19
65000
3000
oraz do produkowania kolorów odpowiadających naszym potrzebom.
01:20
At the samepodobnie time, I was thinkingmyślący, well,
20
68000
2000
Równocześnie myślałam sobie: "Cóż,
01:22
there's lots of possibilitymożliwość here to produceprodukować contemporarywspółczesny productsprodukty,
21
70000
4000
istnieje tutaj wiele możliwości wyrobu nowoczesnych produktów --
01:26
away from the ethnicetniczny, a little bitkawałek more contemporarywspółczesny.
22
74000
4000
nie etnicznych, nieco bardziej nowoczesnych".
01:30
So I developedrozwinięty a wholecały rangezasięg around -- mass-producedprodukowane masowo rangezasięg --
23
78000
3000
Stworzyłam więc całą serię produktów użytkowych,
01:33
that obviouslyoczywiście fittedwyposażone into a much higher-endwyższa oferta kończyć decorwystrój wnętrz marketrynek
24
81000
4000
które zaspokajały potrzeby rynku dekoracyjnego wyższej klasy,
01:37
that could be exportedeksportowane and alsorównież serviceusługa our locallokalny marketrynek.
25
85000
4000
i mogły być eksportowane, a także służyć rynkowi lokalnemu.
01:41
We startedRozpoczęty experimentingeksperymentować, as you can see, in termswarunki of shapeskształty,
26
89000
4000
Zaczęliśmy eksperymentować, jak widzicie, z kształtami,
01:45
formsformularze. The scaleskala becamestał się very importantważny,
27
93000
4000
formami; wielkość zaczęła być bardzo ważna,
01:49
and it's becomestają się our petzwierzę domowe projectprojekt. It's successfuludany,
28
97000
4000
i projekt ten stał się naszym życiem. Cieszy się powodzeniem,
01:53
it's been runningbieganie for 12 yearslat. And we supplyDostawa the ConranConran shopssklepy,
29
101000
4000
trwa już od 12 lat. Zaopatrzamy sklepy sieci Conran,
01:57
and DonnaDonna KaranKaran, and so it's kinduprzejmy of great.
30
105000
3000
i Donnę Karan i jest to cudowne.
02:00
This is our groupGrupa, our mainGłówny groupGrupa of weaverstkaczy.
31
108000
3000
To jest nasza grupa, główna grupa tkaczy.
02:03
They come on a weeklyco tydzień basispodstawa to DurbanDurban.
32
111000
2000
Przychodzą co tydzień do Durbanu.
02:05
They all have bankBank accountskonta.
33
113000
2000
Wszyscy mają konta bankowe.
02:07
They'veThey've all movedprzeniósł back to the ruralwiejski areapowierzchnia where they cameoprawa ołowiana witrażu from.
34
115000
2000
Wszyscy przeprowadzili się do wiosek, z których przybyli.
02:09
It's a weeklyco tydzień turnaroundObróć się of productionprodukcja.
35
117000
2000
Produkcja odbywa się w tygodniowych etapach.
02:11
This is the communityspołeczność that I originallypierwotnie showedpokazał you the slideślizgać się of.
36
119000
4000
To jest ta wioska, której zdjęcie pokazywałam wam na początku.
02:15
And that's alsorównież modernizedzmodernizowany todaydzisiaj,
37
123000
2000
Ona także została zmodernizowana
02:17
and it's supportingwspieranie work for 300 weaverstkaczy.
38
125000
4000
i zapewnia pracę 300 tkaczom.
02:21
And the restodpoczynek saysmówi it all.
39
129000
3000
Reszta mówi sama za siebie.
02:24
Thank you very much.
40
132000
1000
Dziękuję bardzo.
02:25
(ApplauseAplauz)
41
133000
3000
(Brawa)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee