ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Marisa Fick-Jordan: The wonder of Zulu wire art

Marisa Fick-Jordan partilha as maravilhas da arte com fio Zulo

Filmed:
336,911 views

Nesta curta e gráfica palestra, Marisa Fick-Jordan fala de como uma aldeia de tecelões de fio Zulu construíram um mercado internacional para o seu deslumbrante trabalho.
- Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The decorativedecorativos use of wirefio in southernsul AfricaÁfrica
0
0
3000
O uso decorativo do arame no sul de África
00:15
datesdatas back hundredscentenas of yearsanos.
1
3000
2000
remonta há centenas de anos.
00:17
But modernizationmodernização actuallyna realidade broughttrouxe communicationcomunicação
2
5000
3000
Mas a modernização trouxe comunicação
00:20
and a wholetodo newNovo materialmaterial, in the formFormato of telephoneTelefone wirefio.
3
8000
4000
e novos materiais na forma de fio telefónico.
00:24
RuralRural to urbanurbano migrationmigração meantsignificava that newfoundrecém-descoberto industrialindustrial materialsmateriais
4
12000
5000
A migração rural para ambientes urbanos significou que recém descobertos materiais industriais
00:29
startedcomeçado to replacesubstituir hard-to-come-bydifícil-para-vir por naturalnatural grassesgramíneas.
5
17000
4000
começassem a substituir ervas naturais difíceis de obter.
00:33
So, here you can see the changemudança
6
21000
2000
Então, aqui conseguem ver a mudança
00:35
from use -- startinginiciando to use contemporarycontemporâneo materialsmateriais.
7
23000
2000
de uso... começarem a usar materiais contemporâneos.
00:37
These piecespeças dateencontro back from the '40s to the lateatrasado '50s.
8
25000
5000
Estas peças datam dos anos 40 até ao final dos anos 50.
00:42
In the '90s, my interestinteresse and passionpaixão for transitionaltransitório artarte formsformas
9
30000
4000
Nos anos 90, o meu interesse e paixão por formas de arte transitórias
00:46
led me to a newNovo formFormato,
10
34000
2000
levou-me a uma nova forma,
00:48
whichqual cameveio from a squatterocupante campacampamento outsidelado de fora DurbanDurban.
11
36000
2000
que originou em bairros de lata nos arredores de Durban.
00:50
And I got the opportunityoportunidade to startcomeçar workingtrabalhando with this communitycomunidade
12
38000
4000
E tive a oportunidade de começar a trabalhar com esta comunidade,
00:54
at that pointponto, and startedcomeçado developingem desenvolvimento, really,
13
42000
3000
nessa altura, e começar a desenvolver, realmente,
00:57
and mentoringtutoria them in termstermos of scaleescala, in termstermos of the designdesenhar.
14
45000
6000
e treiná-los em termos de escala e em termos de design.
01:03
And the projectprojeto soonem breve grewcresceu from fivecinco to 50 weaverstecelões in about a yearano.
15
51000
4000
O projecto cresceu de 5 para 50 tecelões em cerca de um ano.
01:07
SoonEm breve we had outgrownsuperado the scrapsucatear yardsjardas, what they could provideprovidenciar,
16
55000
4000
Em breve tínhamos ultrapassado o que as sucatas podiam fornecer
01:11
so we coercedcoagida a wirefio manufacturerfabricante to help us,
17
59000
3000
e coagimos um fabricante de arame para nos ajudar,
01:14
and not only to supplyfornecem the materialsmateriais on bobbinsbobinas,
18
62000
3000
e não só fornecer o material em bobines
01:17
but to produceproduzir to our colorcor specificationsespecificações.
19
65000
3000
mas também para produzir segundo as nossas especificações de cores.
01:20
At the samemesmo time, I was thinkingpensando, well,
20
68000
2000
Ao mesmo tempo, eu pensava,
01:22
there's lots of possibilitypossibilidade here to produceproduzir contemporarycontemporâneo productsprodutos,
21
70000
4000
há imensas possibilidades aqui para fazer produtos contemporâneos
01:26
away from the ethnicétnico, a little bitpouco more contemporarycontemporâneo.
22
74000
4000
distintos do étnico, um pouco mais contemporâneo.
01:30
So I developeddesenvolvido a wholetodo rangealcance around -- mass-producedproduzidos em massa rangealcance --
23
78000
3000
Então eu desenvolvi uma gama inteira – uma gama produzida em massa –
01:33
that obviouslyobviamente fittedequipado into a much higher-endHigh-end decordecoração marketmercado
24
81000
4000
que claramente encaixava num mercado muito superior de decoração
01:37
that could be exportedexportados and alsoAlém disso serviceserviço our locallocal marketmercado.
25
85000
4000
que poderia ser exportado e servir o mercado local.
01:41
We startedcomeçado experimentingexperimentando, as you can see, in termstermos of shapesformas,
26
89000
4000
Começámos a experimentar, como podem ver, com as formas,
01:45
formsformas. The scaleescala becamepassou a ser very importantimportante,
27
93000
4000
formatos. A escala tornou-se muito importante,
01:49
and it's becometornar-se our petanimal projectprojeto. It's successfulbem sucedido,
28
97000
4000
e tornou-se o nosso projecto especial. É um suceso,
01:53
it's been runningcorrida for 12 yearsanos. And we supplyfornecem the ConranConran shopsLojas,
29
101000
4000
está em marcha há 12 anos. Fornecemos para as lojas Conran,
01:57
and DonnaDonna KaranKaran, and so it's kindtipo of great.
30
105000
3000
e Donna Karan, e é muito fixe.
02:00
This is our groupgrupo, our maina Principal groupgrupo of weaverstecelões.
31
108000
3000
Este é o nosso grupo, o nosso grupo principal de tecelões.
02:03
They come on a weeklysemanal basisbase to DurbanDurban.
32
111000
2000
Vêm semanalmente para Durban.
02:05
They all have bankbanco accountscontas.
33
113000
2000
Todos têm contas bancárias.
02:07
They'veEles já all movedse mudou back to the ruralrural areaárea where they cameveio from.
34
115000
2000
Voltaram todos para as zonas rurais donde saíram.
02:09
It's a weeklysemanal turnaroundinversão de marcha of productionProdução.
35
117000
2000
É uma produção semanal.
02:11
This is the communitycomunidade that I originallyoriginalmente showedmostrou you the slidedeslizar of.
36
119000
4000
Esta é a comunidade da qual vos mostrei o slide.
02:15
And that's alsoAlém disso modernizedmodernizado todayhoje,
37
123000
2000
Também foi modernizada
02:17
and it's supportingde apoio work for 300 weaverstecelões.
38
125000
4000
e hoje dá trabalho a 300 tecelões.
02:21
And the restdescansar saysdiz it all.
39
129000
3000
E o resto diz tudo.
02:24
Thank you very much.
40
132000
1000
Muito obrigada.
02:25
(ApplauseAplausos)
41
133000
3000
(Aplausos)
Translated by Vera Brandao
Reviewed by Roxana Cotocea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee