Jimmy Lin: A simple new blood test that can catch cancer early
Jimmy Lin: Uma simples análise ao sangue que pode detetar o cancro com antecedência
TED Fellow Jimmy Lin is developing technologies to catch cancer early. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
friends or loved ones
amigos ou entes queridos
in the audience
neste momento.
emotions of sadness and anger and fear,
emoções de tristeza, de raiva e de medo,
linha da investigação do cancro.
from the front lines of cancer research.
the war on cancer.
a guerra contra o cancro.
developments within cancer research.
na investigação do cancro.
encoded by DNA
codificadas pelo ADN
in the DNA called mutations
no ADN, chamadas mutações,
to go out of control.
fiquem fora de controlo,
I was part of the team at Johns Hopkins
fiz parte da equipa no John Hopkins
as mutações dos cancros,
the mutations of cancers.
para os cancros do cólon,
over 90 projects in 70 countries
de 90 projetos em 70 países,
the genetic basis of these diseases.
a base genética destas doenças.
of cancers are understood
de milhares de cancros
is precision medicine,
é a medicina de precisão,
por "medicina personalizada".
to be able to treat cancers,
para tratarmos cancros,
that are able to target cancers
que conseguem atingir os cancros
of these tailor-made drugs,
destes medicamentos por medida,
their therapy for their patients,
a sua terapia para os doentes
is immunotherapy,
é a imunoterapia
to leverage the immune system
equilibrar o sistema imunitário
where we find the off switches of cancer,
encontrar os interruptores do cancro
to turn the immune system back on,
voltar a ligar o sistema imunitário
where you can take away immune cells
retirar células imunitárias do corpo,
e voltarmos a colocá-las no corpo
and put them back into the body
science fiction, doesn't it?
at the National Cancer Institute,
no Instituto Nacional do Cancro,
with some of the pioneers of this field
com alguns dos pioneiros nesta área
mais de 600 experiências clínicas,
to explore all aspects in immunotherapy.
na imunoterapia.
revolutions are ongoing,
animadoras estejam em curso,
with a skin cancer called melanoma.
com um cancro de pele chamado melanoma.
has gone everywhere.
espalhou-se por toda a parte.
to map the mutations of this cancer
mapear as mutações deste cancro
that targets one of the mutations.
que se dirige a uma das mutações.
ter-se derretido.
the end of the story.
o fim da história.
tirou-se esta fotografia.
as one centimeter in diameter
apenas com um centímetro de diâmetro,
different cells.
de células diferentes.
in these different cancers
nestes cancros diferentes
a diferentes medicamentos.
to different drugs.
extremamente eficaz
that's highly effective,
that there's a small population
de haver uma pequena população
What do we do with this information?
O que fazer com esta informação?
advancements in cancer therapy earlier,
na terapia do cancro, mais cedo,
is early detection.
é a deteção precoce.
results in better outcomes,
resulta em melhores resultados
if you detect cancer in stage four,
se detetarmos o cancro na fase quatro.
survive at five years.
sobrevivem cinco anos.
this cancer as early as stage one,
este cancro logo na fase um,
of women are detected at stage one,
são detetadas na fase um,
are detected in stages three and four.
são detetadas nas fases três e quatro.
better detection mechanisms for cancers.
mecanismos de deteção dos cancros.
fall into one of three categories.
um cancro cai em três categorias.
for colon cancer.
para o cancro do cólon.
like PSA for prostate cancer.
como o PSA, para o cancro da próstata.
para o cancro da mama.
o padrão de ouro;
infrastructure to implement.
para os realizar.
in some populations,
embora eficazes nalgumas populações,
in some circumstances,
em certas circunstâncias,
of false positives,
de falsos positivos
and unnecessary procedures.
e procedimentos desnecessários.
while useful in some populations,
embora úteis nalgumas populações,
a radiações prejudiciais.
to all patients.
a todos os doentes.
in women with dense breasts.
nas mulheres com seios densos.
that is noninvasive,
que não seja invasivo,
quanto às infraestruturas,
to be able to detect cancers
capaz de detetar cancros
de 100 milhões de células.
a fazer esta palestra, se não existisse.
giving a talk if it didn't.
this latest technology we've developed.
que estamos a desenvolver.
está uma simples análise ao sangue.
is a simple blood test.
while seemingly mundane,
embora aparentemente banal.
and nutrients to your cells,
e nutrientes às células
e o dióxido de carbono.
biológica fundamental.
mais depressa que as células normais
faster than normal cells,
no sistema sanguíneo.
dessas células cancerosas,
of these cancer cells
de sequenciamento do genoma canceroso,
genome sequencing projects,
precocemente esses cancros.
bastante grandes para causar sintomas,
to be large enough to cause symptoms,
para aparecerem na imagiologia,
to show up on imaging,
on medical procedures,
por procedimentos médicos,
while they are relatively pretty small,
enquanto eles são relativamente pequenos,
of DNA in the blood.
de ADN no sangue.
with a simple blood test --
com uma simples análise ao sangue
sem equipamentos complicados —
is extract the DNA out of it.
formado por células saudáveis,
will be from healthy cells.
será de células saudáveis.
less than one percent,
— menos de 1% —
to be able to enrich this DNA
de biologia molecular
to be associated with cancer,
estão associadas ao cancro,
from the cancer genomics projects.
dos projetos genómicos do cancro.
into DNA-sequencing machines
nas máquinas de sequenciação do ADN
into A's, C's, T's and G's
em A, C, T e G
of billions of letters
de milhares de milhões de letras
and computational methods
estatísticos e informáticos
the small signal that's present,
o mais pequeno sinal presente,
of cancer DNA in the blood.
de ADN canceroso no sangue.
em doentes?
of really predicting right now
neste momento
com cancros em remissão;
that we have today,
medicamentos de que dispomos hoje,
regressa.
these recurrences of cancers
essa recorrência de cancros
at University College London,
no University College London,
an example of one patient.
who undergoes surgery
que sofre uma cirurgia
and imaging methods.
e métodos de imagiologia.
the cancer comes back.
o cancro regressa.
Are we able to catch this earlier?
Podíamos detetá-lo mais cedo?
we've been collecting blood serially
recolhemos amostras de sangue
the amount of ctDNA in the blood.
de ADN canceroso no sangue.
of cancer DNA in the blood.
canceroso no sangue.
in subsequent time points
na subsequente etapa de tempo
after subsequent points.
depois dessas etapas.
of cancer DNA in the blood,
canceroso no sangue,
for days 400 and 450.
durante os dias 400 e 450.
in the cancer DNA in the blood.
no ADN do cancro no sangue.
over a hundred days earlier
este cancro mais de cem dias antes
where we can give therapies,
em que podemos fazer terapia,
where we can do surgical interventions,
fazer intervenções cirúrgicas,
for the cancer to grow
para o cancro se desenvolver
for resistance to occur.
para ocorrer uma resistência.
means the matter of life and death.
são uma questão de vida ou morte.
about this information.
com esta informação.
we've done additional studies now
fizemos estudos adicionais
cancro do pulmão e cancro do ovário.
we can find these cancers.
com quanta antecedência
of our standard physical exams,
em todos os exames físicos de rotina
we will be able to compare
poderemos comparar
signatures of cancer,
conhecidas de cancro,
months to even years earlier.
de meses ou mesmo de anos.
de que dispomos hoje,
of lives could be saved.
poderemos salvar milhões de vidas.
recent advancements in immunotherapy
os recentes progressos na imunoterapia
a palavra "cancro",
as emoções: a esperança.
are working feverishly
no mundo inteiro,
para vencer esta doença
ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Lin - GeneticistTED Fellow Jimmy Lin is developing technologies to catch cancer early.
Why you should listen
C. Jimmy Lin, MD, PhD, MHS is the Chief Scientific Officer (CSO), Oncology at Natera and a TED Fellow. He comes from a long history as a pioneer in cancer genomics. Most recently, he led the clinical genomics program at the National Cancer Institute (NCI) at the National Institutes of Health (NIH). Previously, at Johns Hopkins and Washington University in St. Louis, Lin was part of one of the first clinical genomics labs in academia and led the computational analyses of the first ever exome sequencing studies in cancer, including breast, colorectal, pancreatic, glioblastoma, medulloblastoma and melanoma.
Lin has published in top academic journals, such as Science, Nature and Cell, and he has been an expert in national and international media outlets, such as New York Times, Forbes, Bloomberg Businessweek, The Washington Post, and the Financial Times.
Jimmy Lin | Speaker | TED.com