TED2012
Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time
Рубен Марголин: Скульптуры волн в дереве и времени
Filmed:
Readability: 3.9
678,880 views
Рубен Марголин — кинетический скульптор, создающий удивительные произведения, повторяющие движения падающих капель и волн. Отдайте девять минут очарованию созерцательного искусства — вдохновлённого и математикой, и природой одновременно.
Reuben Margolin - Kinetic sculptor
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature. Full bio
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Usually I like working in my shop,
0
0
2625
Обычно я работаю в своей мастерской,
00:18
but when it's raining and the driveway outside turns into a river,
1
2625
4333
но когда начинается дождь,
и дорога за окном превращается в реку,
и дорога за окном превращается в реку,
00:22
then I just love it.
2
6958
2040
я это просто обожаю.
00:24
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,
3
8998
3331
Я стругаю дерево,
сверлю отверстия и наблюдаю за водой,
сверлю отверстия и наблюдаю за водой,
00:28
and maybe I'll have to walk around and look for washers.
4
12329
2879
и возможно я прогуляюсь в поисках шайб.
00:31
You have no idea how much time I spend.
5
15208
2932
Вы не представляете, сколько времени я на это трачу.
00:34
This is the "Double Raindrop."
6
18140
2027
Это «Двойная Капля».
00:36
Of all my sculptures, it's the most talkative.
7
20167
3125
Из всех моих скульптур, она самая разговорчивая.
00:44
It adds together the interference pattern
8
28430
3012
Она соединяет вместе
интерференционный узор двух капель,
интерференционный узор двух капель,
00:47
from two raindrops that land near each other.
9
31442
3279
которые падают рядом друг с другом.
00:50
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
10
34721
5147
Вместо кругов вокруг них образуются шестиугольники.
01:00
All the sculptures move by mechanical means.
11
44945
4284
Скульптура приводится в движение механически.
01:10
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?
12
54890
4235
Видите три вершины жёлтой синусоидальной волны?
01:15
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
13
59125
6100
Сейчас я включаю синусоидальную волну
с четырьмя вершинами.
с четырьмя вершинами.
01:36
Eight hundred two-liter soda bottles --
14
80644
3466
Восемьсот двухлитровых бутылок из-под газировки —
01:40
oh yea.
15
84110
1744
о да.
01:41
(Laughter)
16
85854
2236
(Смех)
01:54
Four hundred aluminum cans.
17
98259
3658
Четыреста алюминиевых банок.
02:00
Tule is a reed that's native to California,
18
104517
2760
Камыш — растительность
характерная для Калифорнии,
характерная для Калифорнии,
02:03
and the best thing about working with it is that it smells just delicious.
19
107277
5266
и лучше всего в работе с ним то,
что он потрясающе пахнет.
что он потрясающе пахнет.
02:21
A single drop of rain
20
125835
2948
Одна единственная капля,
02:24
increasing amplitude.
21
128783
2515
увеличивающая амплитуду.
02:48
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
22
152883
5226
Спиралевидная воронка,
образующаяся за веслом во время рафтинга.
образующаяся за веслом во время рафтинга.
03:04
This adds together four different waves.
23
168263
2875
Здесь соединяются четыре разные волны.
03:07
And here I'm going to pull out the double wavelengths
24
171138
2921
Сейчас я собираюсь убрать двойную волну
03:09
and increase the single.
25
174059
3348
и вывести одиночную.
03:13
The mechanism that drives it has nine motors
26
177407
2941
У механизма, который этим управляет,
03:16
and about 3,000 pulleys.
27
180348
2522
девять моторов и около 3 000 блоков.
03:28
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.
28
192516
4657
Четыреста сорок пять струн создают трёхмерную волну.
03:33
Transferred to a larger scale --
29
197173
2839
Увеличенная в размере —
03:35
actually a lot larger, with a lot of help --
30
200012
3078
намного увеличенная, если приложить усилия —
03:38
14,064 bicycle reflectors --
31
203090
3767
14 064 велосипедных рефлекторов —
03:42
a 20-day install.
32
206857
3749
20 дней на установку.
04:05
"Connected" is a collaboration
33
229683
1692
«Единое» это совместная работа
04:07
with choreographer Gideon Obarzanek.
34
231375
3804
с хореографом Гидеоном Обарзанеком.
04:11
Strings attached to dancers.
35
235179
3341
Струны крепятся к танцорам.
04:14
This is very early rehearsal footage,
36
238520
2422
Это съёмка самых первых репетиций,
04:16
but the finished work's on tour
37
240942
2362
полноценное выступление сейчас показывается в турне
04:19
and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
38
243304
4373
и через несколько недель будет в Лос-Анджелесе.
04:28
A pair of helices and 40 wooden slats.
39
252139
5032
Пара винтов и 40 деревянных перекладин.
04:53
Take your finger and draw this line.
40
277771
3229
Нарисуйте пальцем эту линию.
04:56
Summer, fall, winter, spring,
41
281000
4000
Лето, осень, зима, весна,
05:00
noon, dusk, dark, dawn.
42
285000
6237
полдень, сумерки, ночь, рассвет.
05:07
Have you ever seen those stratus clouds
43
291237
3263
Вы видели когда-нибудь слоистые облака,
05:10
that go in parallel stripes across the sky?
44
294500
2673
лежащие в небе параллельно друг другу?
05:13
Did you know that's a continuous sheet of cloud
45
297173
2595
Вы знали, что это непрерывный покров облаков,
05:15
that's dipping in and out of the condensation layer?
46
299768
3597
опускающийся и поднимающийся из слоя конденсата?
05:19
What if every seemingly isolated object
47
303365
2833
Что если эти внешне отделённые объекты
05:22
was actually just where the continuous wave of that object
48
306198
3844
на самом деле непрерывная волна,
05:25
poked through into our world?
49
310042
3481
заглядывающая в наш мир?
05:29
The Earth is neither flat nor round.
50
313523
4377
Земля не является ни плоской, ни круглой.
05:33
It's wavy.
51
317900
4423
Она волнообразна.
05:38
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,
52
322323
5498
Звучит неплохо, но я уверен,
вы осознаёте, что это не вся правда,
вы осознаёте, что это не вся правда,
05:43
and I'll tell you why.
53
327821
1558
и я скажу вам почему.
05:45
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.
54
329379
1996
У меня есть двухлетняя дочь,
самое лучшее создание на земле.
самое лучшее создание на земле.
05:47
And I'm just going to come out and say it:
55
331375
2083
И я собираюсь твёрдо заявить:
05:49
My daughter is not a wave.
56
333458
3535
Моя дочь не волна.
05:52
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,
57
336993
4580
Вы можете сказать:
«Конечно, Рубен, если ты на секунду отвлечёшься,
«Конечно, Рубен, если ты на секунду отвлечёшься,
05:57
the cycles of hunger and eating,
58
341573
2760
цикличность состояний голода и насыщения,
06:00
waking and sleeping, laughing and crying
59
344333
2840
подъёмов и засыпаний, смеха и слёз
06:03
would emerge as pattern."
60
347173
2611
образуются в систему».
06:05
But I would say, "If I did that,
61
349784
2627
Но я скажу: «Если я сделаю это,
06:08
too much would be lost."
62
352411
3489
слишком многое будет упущено».
06:11
This tension between the need to look deeper
63
355900
4729
Эта борьба между необходимостью
смотреть в корень всего
смотреть в корень всего
06:16
and the beauty and immediacy of the world,
64
360629
2954
и красотой и непосредственностью мира,
06:19
where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,
65
363583
3702
которая исчезает, если вы пытаетесь её постичь,
06:23
this tension is what makes the sculptures move.
66
367285
3071
эта борьба и есть то,
что заставляет скульптуры двигаться.
что заставляет скульптуры двигаться.
06:26
And for me, the path between these two extremes
67
370356
2511
И для меня путь между этими двумя крайностями
06:28
takes the shape of a wave.
68
372867
2735
имеет форму волны.
06:31
Let me show you one more.
69
375602
3067
Позвольте показать вам ещё одну.
07:16
Thank you very much. Thanks.
70
420100
3429
Спасибо большое. Спасибо.
07:19
(Applause)
71
423529
2181
(Аплодисменты)
07:21
Thanks.
72
425710
1232
Спасибо.
07:22
(Applause)
73
426942
4464
(Аплодисменты)
07:27
June Cohen: Looking at each of your sculptures,
74
431406
1773
Джун Коэн: Смотря на каждую Вашу скульптуру,
07:29
they evoke so many different images.
75
433179
2428
в голове появляется столько разных образов.
07:31
Some of them are like the wind and some are like waves,
76
435607
2535
Некоторые похожи на ветер, другие на волны,
07:34
and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
77
438142
2885
некоторые совсем как живые, а другие напоминают математику.
07:36
Is there an actual inspiration behind each one?
78
441027
2504
Стои́т ли за каждой из них какое-то вдохновение?
07:39
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
79
443531
3556
Думаете ли Вы о каком-то физическом, осязаемом объекте, когда создаёте их?
07:42
RM: Well some of them definitely have a direct observation --
80
447087
3140
РМ: Некоторые из них действительно являются результатом наблюдений —
07:46
like literally two raindrops falling,
81
450227
2815
как, например, две падающие капли,
07:48
and just watching that pattern is so stunning.
82
453042
2875
просто наблюдать их рисунок потрясающе.
07:51
And then just trying to figure out how to make that using stuff.
83
455917
5689
Затем я просто пытаюсь понять, как повторить это при помощи материалов.
07:57
I like working with my hands.
84
461621
2529
Я люблю работать руками.
08:00
There's nothing better than cutting a piece of wood
85
464165
2210
Нет ничего лучше, чем выстрогать кусок дерева
08:02
and trying to make it move.
86
466375
1750
и попытаться его оживить.
08:04
JC: And does it ever change?
87
468125
1750
ДК: Скульптура когда-нибудь меняется?
08:05
Do you think you're designing one thing,
88
469875
1125
Бывает, что Вы создаёте одну вещь,
08:06
and then when it's produced it looks like something else?
89
471000
1750
а в конечном итоге она выглядит совсем по-другому?
08:08
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,
90
472750
3458
РМ: Я работал над «двойной каплей» девять месяцев
08:12
and when I finally turned it on,
91
476208
2326
и когда я запустил механизм,
08:14
I actually hated it.
92
478565
3643
я его возненавидел.
08:18
The very moment I turned it on, I hated it.
93
482208
4125
В тот самый момент, когда я его включил, я его возненавидел.
08:22
It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.
94
486333
3348
Это была глубоко подсознательная реакция, и я хотел его выбросить.
08:25
And I happened to have a friend who was over,
95
489681
2144
Но случайно со мной был друг,
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
96
491825
2012
который сказал: «Просто подожди».
08:29
And I waited, and the next day I liked it a bit better,
97
493837
4369
Я подождал, и на следующий день скульптура стала мне больше нравиться,
08:34
the next day I liked it a bit better, and now I really love it.
98
498206
2961
на следующий даже больше, а сейчас я её обожаю.
08:37
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,
99
501167
4666
Мне кажется, первое, инстинктивная реакция часто бывает ошибочной,
08:41
and two, it does not look like as expected.
100
505833
2542
второе, механизм не выглядит так, как я ожидал.
08:44
JC: The relationship evolves over time.
101
508375
2417
ДК: Отношение меняется со временем.
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
102
510792
875
Спасибо большое. Мы все получили огромное удовольствие.
08:47
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
103
511667
2887
РМ: Спасибо. (ДК: Спасибо, Рубен).
08:50
(Applause)
104
514554
2363
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Reuben Margolin - Kinetic sculptorReuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature.
Why you should listen
Reuben Margolin makes wave-like sculptures that undulate, spiral, bob and dip in gloriously natural-seeming ways, driven by arrays of cogs and gears. As a kid, Margolin was into math and physics; at college, he switched to liberal arts and ended up studying painting in Italy and Russia. Inspired by the movement of a little green caterpillar, he began trying to capture movements of nature in sculptural form. Now, at his studio in Emeryville, California, he makes large-scale undulating installations of wood and recycled stuff. He also makes pedal-powered rickshaws and has collaborated on several large-scale pedal-powered vehicles.
More profile about the speakerReuben Margolin | Speaker | TED.com