TED2012
Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time
Reuben Margolin: Tahtada ve zamanda dalgalar yontmak
Filmed:
Readability: 3.9
678,880 views
Reuben Margolin, düşen yağmur damlalarının ve birleşen dalgaların oluşturduğu desene göre hareket eden güzel eserler yapan bir devimsel heykeltraştır. Dokuz dakikanızı ayırın ve onun matematik ve doğadan eşit oranda ilham almış düşündürücü sanatından büyülenin.
Reuben Margolin - Kinetic sculptor
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature. Full bio
Reuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Usually I like working in my shop,
0
0
2625
Genellikle atölyemde çalışmayı severim,
00:18
but when it's raining and the driveway outside turns into a river,
1
2625
4333
fakat yağmur yağdığında ve garaj yolu bir ırmağa dönüştüğünde
00:22
then I just love it.
2
6958
2040
işte o zaman buna bayılırım.
00:24
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,
3
8998
3331
Sonra biraz odun keserim, delikler açarım ve suyu izlerim
00:28
and maybe I'll have to walk around and look for washers.
4
12329
2879
ve belki ortalıkta dolanıp ve conta aramak zorunda kalırım.
00:31
You have no idea how much time I spend.
5
15208
2932
Ne kadar çok zaman harcadığımı bilemezsiniz.
00:34
This is the "Double Raindrop."
6
18140
2027
Bunun adı "Çifte Yağmur Damlası".
00:36
Of all my sculptures, it's the most talkative.
7
20167
3125
O, tüm heykellerim içinde en konuşkanıdır.
00:44
It adds together the interference pattern
8
28430
3012
Yan yana düşen iki yağmur damlasının
00:47
from two raindrops that land near each other.
9
31442
3279
karışım desenlerini biraraya getirir.
00:50
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
10
34721
5147
Daireler yerine altıgen şeklinde genişliyorlar.
01:00
All the sculptures move by mechanical means.
11
44945
4284
Tüm heykeller mekanik yollarla hareket ediyor.
01:10
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?
12
54890
4235
Sarı sinüs dalgasında üç tane doruk olduğunu görüyor musunuz?
01:15
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
13
59125
6100
Şuradan dört doruklu bir sinüs dalgası ekliyorum ve onu çalıştırıyorum.
01:36
Eight hundred two-liter soda bottles --
14
80644
3466
Sekiz yüz adet iki litrelik kola şişesi--
01:40
oh yea.
15
84110
1744
tabi ya.
01:41
(Laughter)
16
85854
2236
(Gülüşmeler)
01:54
Four hundred aluminum cans.
17
98259
3658
Dört yüz adet alüminyum kutu.
02:00
Tule is a reed that's native to California,
18
104517
2760
Tule, Kaliforniya'ya özgü bir kamıştır
02:03
and the best thing about working with it is that it smells just delicious.
19
107277
5266
ve onunla çalışmanın en güzel tarafı çok lezzetli kokmasıdır.
02:21
A single drop of rain
20
125835
2948
Tek bir yağmur damlası
02:24
increasing amplitude.
21
128783
2515
şiddetini arttırıyor.
02:48
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
22
152883
5226
Bir rafting gezisinde dolambaçlı bir yol izleyen sarmal bir girdap.
03:04
This adds together four different waves.
23
168263
2875
Bu dört farklı dalgayı toplar.
03:07
And here I'm going to pull out the double wavelengths
24
171138
2921
Ve buradan çift dalga boylarını çekeceğim
03:09
and increase the single.
25
174059
3348
ve tekliyi arttıracağım.
03:13
The mechanism that drives it has nine motors
26
177407
2941
Bunu çalıştıran mekanizmada dokuz adet motor
03:16
and about 3,000 pulleys.
27
180348
2522
ve yaklaşık 3000 makara var.
03:28
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.
28
192516
4657
Üç boyutlu bir dokumada yer alan 445 adet sicim
03:33
Transferred to a larger scale --
29
197173
2839
Daha büyük bir ölçeğe taşındı --
03:35
actually a lot larger, with a lot of help --
30
200012
3078
Aslında bir sürü yardımla, çok daha büyük --
03:38
14,064 bicycle reflectors --
31
203090
3767
14064 bisiklet reflektörü --
03:42
a 20-day install.
32
206857
3749
20 gün süren bir kurulum.
04:05
"Connected" is a collaboration
33
229683
1692
"Bağlı" adındaki çalışma
04:07
with choreographer Gideon Obarzanek.
34
231375
3804
kareograf Gideon Obarzanek'in işbirliğiyle yapıldı.
04:11
Strings attached to dancers.
35
235179
3341
Dansçılara bağlanmış ipler.
04:14
This is very early rehearsal footage,
36
238520
2422
Bunlar ilk aşamalardaki prova kayıtları
04:16
but the finished work's on tour
37
240942
2362
ama bitmiş çalışma şu anda turda
04:19
and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
38
243304
4373
ve aslında birkaç hafta içinde Los Angeles'a geliyor.
04:28
A pair of helices and 40 wooden slats.
39
252139
5032
Bir çift pervane ve 40 ahşap çıta.
04:53
Take your finger and draw this line.
40
277771
3229
Parmağınızı kaldırın ve bu çizgiyi çizin.
04:56
Summer, fall, winter, spring,
41
281000
4000
Yaz, sonbahar, kış, ilkbahar,
05:00
noon, dusk, dark, dawn.
42
285000
6237
öğlen, günbatımı, karanlık, şafak.
05:07
Have you ever seen those stratus clouds
43
291237
3263
Bu, gökyüzünde paralel çizgiler halinde giden
05:10
that go in parallel stripes across the sky?
44
294500
2673
katmanbulutlarını hiç gördünüz mü?
05:13
Did you know that's a continuous sheet of cloud
45
297173
2595
Bunun yoğunlaşma katmanına girip çıkan
05:15
that's dipping in and out of the condensation layer?
46
299768
3597
düz bir bulut tabakası olduğunu biliyor muydunuz?
05:19
What if every seemingly isolated object
47
303365
2833
Ya görünüşte münferit olan her nesne,
05:22
was actually just where the continuous wave of that object
48
306198
3844
aslında o nesnenin dünyamıza girip çıkan
05:25
poked through into our world?
49
310042
3481
daimi dalgasının bir parçası ise?
05:29
The Earth is neither flat nor round.
50
313523
4377
Dünya ne düzdür ne de yuvarlak.
05:33
It's wavy.
51
317900
4423
O dalgalıdır.
05:38
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,
52
322323
5498
Bu iyi geliyor, ama içten içe tüm gerçekliğin bu olmadığını bildiğinize bahse girerim
05:43
and I'll tell you why.
53
327821
1558
ve nedeni size söyleyeceğim.
05:45
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.
54
329379
1996
İki yaşında bir kızım var; şimdiye kadarki en iyi şey.
05:47
And I'm just going to come out and say it:
55
331375
2083
Ve çıkıp şunu diyeceğim:
05:49
My daughter is not a wave.
56
333458
3535
Benim kızım bir dalga değil.
05:52
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,
57
336993
4580
Ve diyebilirsiniz ki, "Tabii ki, Rueben, ama eğer geriye doğru ufacık bir adım atarsan,
05:57
the cycles of hunger and eating,
58
341573
2760
açlık ve yeme döngüleri,
06:00
waking and sleeping, laughing and crying
59
344333
2840
uyanmak ve uyumak, gülmek ve ağlamak
06:03
would emerge as pattern."
60
347173
2611
ortaya birer desen olarak çıkar."
06:05
But I would say, "If I did that,
61
349784
2627
Ama ben derim ki, "Eğer bunu yaparsam,
06:08
too much would be lost."
62
352411
3489
çok şey kaybolur."
06:11
This tension between the need to look deeper
63
355900
4729
Daha derine bakma ihtiyacı ile
06:16
and the beauty and immediacy of the world,
64
360629
2954
dünyanın güzelliği arasındaki bu gerilim,
06:19
where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,
65
363583
3702
öyle ki daha derine baktığınızda aslında aradığınız şeyi kaçırmış oluyorsunuz,
06:23
this tension is what makes the sculptures move.
66
367285
3071
işte bu gerginlik bu yontmaları hareket ettirendir.
06:26
And for me, the path between these two extremes
67
370356
2511
Ve benim için bu iki uç nokta arasındaki yol
06:28
takes the shape of a wave.
68
372867
2735
bir dalga şeklini alır.
06:31
Let me show you one more.
69
375602
3067
Size bir tane daha göstereyim.
07:16
Thank you very much. Thanks.
70
420100
3429
Çok teşekkür ederim. Teşekkürler.
07:19
(Applause)
71
423529
2181
(Alkış)
07:21
Thanks.
72
425710
1232
Teşekkürler.
07:22
(Applause)
73
426942
4464
(Alkış)
07:27
June Cohen: Looking at each of your sculptures,
74
431406
1773
June Cohen: Yontmalarının her birine baktığımızda,
07:29
they evoke so many different images.
75
433179
2428
onlar pek çok farklı görüntü çağrıştırıyor.
07:31
Some of them are like the wind and some are like waves,
76
435607
2535
Bazıları rüzgar gibi ve bazıları dalga gibi
07:34
and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
77
438142
2885
ve bazen canlı bazen de matematik gibi görünüyorlar.
07:36
Is there an actual inspiration behind each one?
78
441027
2504
Her birinin arkasında gerçek bir ilham kaynağı mı var?
07:39
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
79
443531
3556
Bir şeyi tasarladığında somut ve fiziksel bir şeyden mi esinleniyorsun?
07:42
RM: Well some of them definitely have a direct observation --
80
447087
3140
RM: Evet bazıları kesinlikle doğrudan bir gözleme dayanıyor--
07:46
like literally two raindrops falling,
81
450227
2815
aynı düşen iki yağmur damlası gibi
07:48
and just watching that pattern is so stunning.
82
453042
2875
ve bu deseni izlemek bile hayret vericidir.
07:51
And then just trying to figure out how to make that using stuff.
83
455917
5689
Ve sonra sadece malzemelerle onu nasıl yapacağımı bulmaya çalışıyorum.
07:57
I like working with my hands.
84
461621
2529
Ellerimle çalışmayı seviyorum.
08:00
There's nothing better than cutting a piece of wood
85
464165
2210
Bir parça tahtayı kesmekten ve onu hareket ettirmeye
08:02
and trying to make it move.
86
466375
1750
çalışmaktan daha iyi bir şey yoktur.
08:04
JC: And does it ever change?
87
468125
1750
JC: Peki hiç değişiyor mu?
08:05
Do you think you're designing one thing,
88
469875
1125
Bir şey tasarladığınızda ve sonra ürettiğinizde
08:06
and then when it's produced it looks like something else?
89
471000
1750
başka bir şeye benzediğini düşünüyor musunuz?
08:08
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,
90
472750
3458
RM: "Çifte Yağmur Damlası". Dokuz ay üzerinde çalıştım
08:12
and when I finally turned it on,
91
476208
2326
ve en sonunda çalıştırdığımda,
08:14
I actually hated it.
92
478565
3643
aslında ondan nefret ettim.
08:18
The very moment I turned it on, I hated it.
93
482208
4125
Açar açmaz ondan nefret ettim.
08:22
It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.
94
486333
3348
Tamamen içgüdüsel bir tepkiydi ve onu çöpe atmak istedim.
08:25
And I happened to have a friend who was over,
95
489681
2144
Ve o gün bende kalan bir arkadaş vardı
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
96
491825
2012
ve dedi ki, "Neden bir süre beklemiyorsun."
08:29
And I waited, and the next day I liked it a bit better,
97
493837
4369
Ve bekledim ve ertesi gün onu biraz daha sevdim,
08:34
the next day I liked it a bit better, and now I really love it.
98
498206
2961
ertesi gün biraz daha çok ve şimdi onu gerçekten seviyorum.
08:37
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,
99
501167
4666
Ve bu yüzden sanırım, birincisi, içgüdüsel tepkiler bazen yanlış oluyor,
08:41
and two, it does not look like as expected.
100
505833
2542
ikincisi, umulduğu gibi olmuyor.
08:44
JC: The relationship evolves over time.
101
508375
2417
JC: İlişki zamanla değişiyor.
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
102
510792
875
Pekala, çok teşekkür ederiz. Bu bizim için harika bir hediye oldu.
08:47
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
103
511667
2887
RM: Teşekkürler. (JC: Teşekkür ederiz, Reuben.)
08:50
(Applause)
104
514554
2363
(Alkış)
ABOUT THE SPEAKER
Reuben Margolin - Kinetic sculptorReuben Margolin's moving sculptures combine the logic of math with the sensuousness of nature.
Why you should listen
Reuben Margolin makes wave-like sculptures that undulate, spiral, bob and dip in gloriously natural-seeming ways, driven by arrays of cogs and gears. As a kid, Margolin was into math and physics; at college, he switched to liberal arts and ended up studying painting in Italy and Russia. Inspired by the movement of a little green caterpillar, he began trying to capture movements of nature in sculptural form. Now, at his studio in Emeryville, California, he makes large-scale undulating installations of wood and recycled stuff. He also makes pedal-powered rickshaws and has collaborated on several large-scale pedal-powered vehicles.
More profile about the speakerReuben Margolin | Speaker | TED.com