ABOUT THE SPEAKER
Heather Barnett - Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design.

Why you should listen
Heather Barnett creates fascinating biodesigns with the semi-intelligent slime mold. While it has no brain nor central nervous system, the single celled organism, Physarum polycephalum, shows a primitive form of memory, problem-solving skills and the apparent ability to make decisions. It is used as a model organism in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. “It is also quite beautiful,” says Barnett, “and makes therefore for a great creative collaborator. Although ultimately I cannot control the final outcome, it is a rather independent organism.“
More profile about the speaker
Heather Barnett | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Heather Barnett: What humans can learn from semi-intelligent slime

Хизер Барнетт: Чему люди могут научиться у плесневого гриба с зачатками разума

Filmed:
1,179,448 views

Вдохновлённая биологическим дизайном и самоорганизующимися системами, художница Хизер Барнетт творит вместе с Physarum polycephalum, эукариотическим микроорганизмом, обитающим в прохладных и влажных местах. Чему люди могут научиться у этого плесневого гриба с зачатками разума? Чтобы об этом узнать, посмотрите это выступление.
- Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to introduceвводить you to an organismорганизм:
0
632
3105
Я хочу познакомить вас
с одним живым существом —
00:15
a slimeтина moldплесень, PhysarumPhysarum polycephalumpolycephalum.
1
3737
3456
это слизевой гриб,
или Physarum polycephalum.
00:19
It's a moldплесень with an identityидентичность
crisisкризис, because it's not a moldплесень,
2
7193
2822
Это плесневый гриб,
переживающий личностный кризис,
00:22
so let's get that straightПрямо to startНачало with.
3
10015
1930
потому что он вовсе и не плесень.
Давайте сразу с этим разберёмся.
00:23
It is one of 700 knownизвестен slimeтина moldsпресс-формы
4
11945
2536
Это один из 700 известных слизевиков
00:26
belongingпринадлежащий to the kingdomКоролевство of the amoebaамеба.
5
14481
2137
из царства амёб.
00:28
It is a single-celledодноклеточный organismорганизм, a cellклетка,
6
16618
2623
Это одноклеточный организм,
00:31
that joinsприсоединяется togetherвместе with other cellsячейки
7
19241
2240
в котором одна клетка
примыкает к другим,
00:33
to formформа a massмасса super-cellсупер-клеток
8
21481
2232
и вместе они образуют супер-клетку,
00:35
to maximizeмаксимизировать its resourcesРесурсы.
9
23713
2240
чтобы функционировать эффективнее.
00:37
So withinв a slimeтина moldплесень you mightмог бы find thousandsтысячи
10
25953
2160
В одном слизевике находятся тысячи
00:40
or millionsмиллионы of nucleiядра,
11
28113
2247
или миллионы ядер,
00:42
all sharingразделение a cellклетка wallстена,
12
30360
1761
объединённых клеточной оболочкой
00:44
all operatingоперационная as one entityорганизация.
13
32121
3108
и действующих как единое целое.
00:47
In its naturalнатуральный habitatестественная среда,
14
35229
1604
В естественной среде обитания
00:48
you mightмог бы find the slimeтина moldплесень foragingфуражировка in woodlandsредколесья,
15
36833
2796
вы найдёте слизевика в лесах,
00:51
eatingпринимать пищу rottingгниющих vegetationрастительность,
16
39629
3701
где он поедает
разлагающуюся растительность.
00:55
but you mightмог бы equallyв равной степени find it
17
43330
1540
Кроме того,
его также легко обнаружить
00:56
in researchисследование laboratoriesлаборатории,
18
44870
1542
в исследовательских лабораториях,
00:58
classroomsклассы, and even artists'художники studiosстудии.
19
46412
4202
учебных классах
и даже в мастерских художников.
01:02
I first cameпришел acrossчерез the slimeтина
moldплесень about five5 yearsлет agoтому назад.
20
50614
2935
Я впервые столкнулась со слизевиком
лет пять назад.
01:05
A microbiologistмикробиолог friendдруг of mineмой
21
53549
1557
Мой знакомый микробиолог
01:07
gaveдал me a petriЧашки dishблюдо with a little yellowжелтый blobкапля in it
22
55106
3124
дал мне чашку Петри
с крохотным жёлтым сгустком
01:10
and told me to go home and playиграть with it.
23
58230
3008
и предложил забрать его домой.
01:13
The only instructionsинструкции I was givenданный,
24
61238
2007
Мне было сказано лишь то,
01:15
that it likesнравится it darkтемно and dampсырость
25
63245
1784
что слизевик любит темноту
и влажность
01:17
and its favoriteлюбимый foodпитание is porridgeовсяная каша oatsовес.
26
65029
4331
и что его любимая еда —
овсяные хлопья.
01:21
I'm an artistхудожник who'sкто workedработал for manyмногие yearsлет
27
69360
2018
Я художник.
Я много лет проработала
01:23
with biologyбиология, with scientificнаучный processesпроцессы,
28
71378
2847
с биологическими процессами,
01:26
so livingживой materialматериал is not uncommonредкий for me.
29
74225
3011
поэтому живое вещество
мне не в новинку.
01:29
I've workedработал with plantsрастения, bacteriaбактерии,
30
77236
2105
Я работала с растениями, бактериями,
01:31
cuttlefishкаракатица, fruitфрукты fliesлетит.
31
79341
1519
каракатицами и плодовыми мушками.
01:32
So I was keenострый to get my newновый collaboratorсотрудник home
32
80860
2602
Поэтому мне не терпелось
принести нового компаньона домой
01:35
to see what it could do.
33
83462
1376
и посмотреть на его умения.
01:36
So I tookвзял it home and I watchedсмотрели.
34
84838
3202
Я принесла его домой
и стала наблюдать.
01:40
I fedкормили it a variedразнообразный dietдиета.
35
88040
2770
Я давала ему разнообразную пищу.
01:42
I observedнаблюдаемый as it networkedсеть.
36
90810
1924
Я смотрела,
как он выстраивает свою сеть.
01:44
It formedсформированный a connectionсоединение betweenмежду foodпитание sourcesисточники.
37
92734
2276
Он формировал связи
вокруг источников пищи.
01:47
I watchedсмотрели it leaveоставлять a trailслед behindза it,
38
95010
2838
Я наблюдала за оставляемым им следом,
01:49
indicatingуказывающий where it had been.
39
97848
1759
знаменующим проделанный путь.
01:51
And I noticedзаметил that when it was
fedкормили up with one petriЧашки dishблюдо,
40
99607
2948
Я заметила, что, когда ему
надоела одна чашка Петри,
01:54
it would escapeпобег and find a better home.
41
102555
2979
он уходил в поисках новой.
01:57
I capturedзахваченный my observationsнаблюдения
42
105534
1728
Я фиксировала свои наблюдения
01:59
throughчерез time-lapseпромежуток времени photographyфотография.
43
107262
1760
с помощью замедленной съёмки.
02:01
Slimeтина moldплесень growsрастет at about one centimeterсантиметр an hourчас,
44
109022
2838
Слизевик растёт
примерно на 1 см в час —
02:03
so it's not really idealидеальный for liveжить viewingпросмотр
45
111860
2581
за ним не так уж удобно
наблюдать вживую,
02:06
unlessесли there's some formформа of
really extremeэкстремальный meditationмедитация,
46
114441
2853
если вы, конечно,
не любитель глубокой медитации.
02:09
but throughчерез the time lapseупущение,
47
117294
2528
Однако при замедленной съёмке
02:11
I could observeнаблюдать some really interestingинтересно behaviorsповедения.
48
119822
3096
мне удалось увидеть
очень интересное поведение.
02:14
For instanceпример, havingимеющий fedкормили on a niceхороший pileсвая of oatsовес,
49
122918
3500
К примеру,
насытившись овсяными хлопьями,
02:18
the slimeтина moldплесень goesидет off to exploreисследовать newновый territoriesтерритории
50
126418
4444
слизевик отправляется
исследовать новые территории
02:22
in differentдругой directionsнаправления simultaneouslyодновременно.
51
130862
2732
сразу в нескольких направлениях.
02:25
When it meetsотвечает itselfсам,
52
133594
2239
Когда он натыкается на самого себя,
02:27
it knowsзнает it's alreadyуже there,
53
135833
1867
он знает, что он уже здесь есть,
02:29
it recognizesпризнает it's there,
54
137700
1954
он узнаёт самого себя.
02:31
and insteadвместо retreatsотступлений back
55
139654
1547
Тогда он отступает
02:33
and growsрастет in other directionsнаправления.
56
141201
3680
и растёт в другом направлении.
02:36
I was quiteдовольно impressedвпечатленный by this featподвиг,
57
144881
2324
Меня поразила та ловкость,
02:39
at how what was essentiallyпо существу
just a bagмешок of cellularСотовая связь slimeтина
58
147205
3550
с которой простому комочку
клеточной слизи
02:42
could somehowкак-то mapкарта its territoryтерритория,
59
150755
3230
удаётся составлять карту местности,
02:45
know itselfсам, and moveпереехать with seemingкажущийся intentionнамерение.
60
153985
3472
узнавать самого себя
и двигаться целенаправленно.
02:49
I foundнайденный countlessбесчисленный scientificнаучный studiesисследования,
61
157457
3653
Я обнаружила
бесчисленные исследования,
02:53
researchисследование papersдокументы, journalжурнал articlesстатьи,
62
161110
2045
научные работы и статьи,
02:55
all citingссылаясь incredibleнеимоверный work with this one organismорганизм,
63
163155
4224
описывающие невероятные эксперименты
с этим организмом.
02:59
and I'm going to shareдоля a fewмало of those with you.
64
167379
1964
Несколькими из них
я хочу с вами поделиться.
03:01
For exampleпример, a teamкоманда in HokkaidoХоккайдо UniversityУниверситет in JapanЯпония
65
169343
2960
Например, группа учёных
из Университета Хоккайдо в Японии
03:04
filledзаполненный a mazeлабиринт with slimeтина moldплесень.
66
172303
2032
поместила слизевика в лабиринт.
03:06
It joinedприсоединился togetherвместе and formedсформированный a massмасса cellклетка.
67
174335
2096
Он сформировал супер-клетку.
03:08
They introducedвведены foodпитание at two pointsточки,
68
176431
2352
Учёные разложили пищу
в двух разных местах, —
03:10
oatsовес of courseкурс,
69
178783
1198
разумеется, овсянку —
03:11
and it formedсформированный a connectionсоединение
70
179981
1646
и слизевик соединил кусочки пищи
03:13
betweenмежду the foodпитание.
71
181627
1414
друг с другом.
03:15
It retractedвтянут from emptyпустой areasрайоны and deadмертвый endsконцы.
72
183041
2484
Он ушёл из пустот и тупиков.
03:17
There are four4 possibleвозможное routesмаршруты throughчерез this mazeлабиринт,
73
185525
2810
Через этот лабиринт есть четыре пути,
03:20
yetвсе же time and time again,
74
188335
2105
однако, раз за разом
03:22
the slimeтина moldплесень establishedустановленный the shortestсамый короткий
75
190440
2167
слизевик находил самый короткий
03:24
and the mostбольшинство efficientэффективное routeмаршрут.
76
192607
2453
и самый быстрый маршрут.
03:27
Quiteдовольно cleverумная.
77
195060
1251
Весьма толково.
03:28
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
78
196311
1739
В результате эксперимента заключили,
03:30
was that the slimeтина moldплесень had
a primitiveпримитивный formформа of intelligenceинтеллект.
79
198050
2997
что слизевик обладает
примитивной формой интеллекта.
03:33
AnotherДругая studyизучение exposedподвергаются coldхолодно airвоздух at
regularрегулярный intervalsинтервалы to the slimeтина moldплесень.
80
201047
3863
В другом исследовании слизевика
периодически подвергали воздействию холода.
03:36
It didn't like it. It doesn't like it coldхолодно.
81
204910
2345
Ему это не понравилось:
холод он не любит.
03:39
It doesn't like it dryсухой.
82
207255
1193
Он не любит и сухость.
03:40
They did this at repeatповторение intervalsинтервалы,
83
208448
2115
Это воздействие повторяли
с регулярными интервалами,
03:42
and eachкаждый time, the slimeтина moldплесень
84
210563
1658
и каждый раз слизевик
03:44
slowedзамедлилась down its growthрост in responseответ.
85
212221
3130
замедлял свой рост в ответ.
03:47
HoweverОднако, at the nextследующий intervalинтервал,
86
215351
1844
Однако в следующий раз
03:49
the researchersисследователи didn't put the coldхолодно airвоздух on,
87
217195
2824
исследователи отказались
от воздействия холода —
03:52
yetвсе же the slimeтина moldплесень slowedзамедлилась down in anticipationпредвосхищение
88
220019
3294
при этом слизевик
замедлил рост в ожидании
03:55
of it happeningпроисходит.
89
223313
1336
такого воздействия.
03:56
It somehowкак-то knewзнал that it was about the time
90
224649
2526
Каким-то образом, он знал,
что настаёт время холода,
03:59
for the coldхолодно airвоздух that it didn't like.
91
227175
1956
который ему так не нравится.
04:01
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
92
229131
1689
Из эксперимента сделали вывод,
04:02
was that the slimeтина moldплесень was ableв состоянии to learnучить.
93
230820
3270
что слизевик способен учиться.
04:06
A thirdв третьих experimentэксперимент:
94
234090
1231
Третий эксперимент:
04:07
the slimeтина moldплесень was invitedприглашенный
95
235321
1767
слизевик поместили
04:09
to exploreисследовать a territoryтерритория coveredпокрытый in oatsовес.
96
237088
4192
на поверхность,
усыпанную овсяными хлопьями.
04:13
It fansпоклонники out in a branchingразветвление patternшаблон.
97
241280
3047
Он стал разветвляться.
04:16
As it goesидет, eachкаждый foodпитание nodeузел it findsнаходки,
98
244327
2648
По ходу движения,
с каждым найденным кусочком пищи
04:18
it formsформы a networkсеть, a connectionсоединение to,
99
246975
2700
он формировал сеть, цепочку связей,
04:21
and keepsдержит foragingфуражировка.
100
249675
1748
и продолжал двигаться.
04:23
After 26 hoursчасов, it establishedустановленный
101
251423
2441
Через 26 часов была построена
04:25
quiteдовольно a firmфирма networkсеть
102
253864
1617
устойчивая сеть
04:27
betweenмежду the differentдругой oatsовес.
103
255481
1790
между хлопьями.
04:29
Now there's nothing remarkableзамечательный in this
104
257271
1820
В этом нет ничего особенного,
04:31
untilдо you learnучить that the centerцентр oatовсяной that it startedначал from
105
259091
2412
до тех пор, пока не узнаёшь,
что первая, центральная крупинка овса
04:33
representsпредставляет the cityгород of TokyoТокио,
106
261503
2014
исполняет роль города Токио,
04:35
and the surroundingокружающих oatsовес are
suburbanпригородный railwayЖелезнодорожный stationsстанций.
107
263517
4066
а окружающие её хлопья —
пригородных станций поездов.
04:39
The slimeтина moldплесень had replicatedреплицируются
108
267583
2481
Слизевик воссоздал
04:42
the TokyoТокио transportтранспорт networkсеть
109
270064
2416
транспортную систему Токио —
04:44
— (LaughterСмех) —
110
272480
1655
(Смех)
04:46
a complexсложный systemсистема developedразвитая over time
111
274135
2995
непростую систему,
сложившуюся со временем,
04:49
by communityсообщество dwellingsжилища, civilгражданского
engineeringинжиниринг, urbanгородской planningпланирование.
112
277130
3900
усилиями специалистов строительной
инженерии и городского планирования.
04:53
What had takenвзятый us well over 100 yearsлет
113
281030
2273
То, на что нам потребовалось
больше 100 лет,
04:55
tookвзял the slimeтина moldплесень just over a day.
114
283303
3166
заняло у слизевика
чуть более одного дня.
04:58
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
115
286469
1653
Вывод из этого эксперимента:
05:00
was that the slimeтина moldплесень can formформа efficientэффективное networksсети
116
288122
2510
слизевик способен
эффективно формировать сети
05:02
and solveрешать the travelingпутешествие salesmanпродавец problemпроблема.
117
290632
2623
и решать задачу коммивояжёра.
05:05
It is a biologicalбиологический computerкомпьютер.
118
293255
2264
Это биологический компьютер.
05:07
As suchтакие, it has been mathematicallyматематически modeledсмоделирован,
119
295519
2624
В этом качестве он стал основой
математической модели,
05:10
algorithmicallyалгоритмически analyzedпроанализирован.
120
298143
1661
алгоритмического анализа.
05:11
It's been sonifiedsonified, replicatedреплицируются, simulatedсимулированный.
121
299804
2705
Его сонифицировали, копировали
и симулировали.
05:14
WorldМир over, teamsкоманды of researchersисследователи
122
302509
2970
Исследователи по всему миру
05:17
are decodingдекодирование its biologicalбиологический principlesпринципы
123
305479
2970
расшифровывают
его биологические принципы,
05:20
to understandПонимаю its computationalвычислительный rulesправила
124
308449
2141
чтобы разобраться
в его правилах расчёта
05:22
and applyingприменение that learningобучение
to the fieldsполя of electronicsэлектроника,
125
310590
2254
и применить это в сфере электроники,
05:24
programmingпрограммирование and roboticsробототехника.
126
312844
2236
программирования и робототехники.
05:27
So the questionвопрос is,
127
315080
2154
Мы задаёмся вопросом:
05:29
how does this thing work?
128
317234
2020
как работает этот организм?
05:31
It doesn't have a centralцентральный nervousнервное systemсистема.
129
319254
2160
У него нет центральной нервной системы.
05:33
It doesn't have a brainголовной мозг,
130
321414
1698
У него нет мозга,
05:35
yetвсе же it can performвыполнять behaviorsповедения
131
323112
1828
и всё же он способен на поведение,
05:36
that we associateассоциировать with brainголовной мозг functionфункция.
132
324940
1988
которое мы связываем с работой мозга.
05:38
It can learnучить, it can rememberзапомнить,
133
326928
1908
Он может учиться и запоминать.
05:40
it can solveрешать problemsпроблемы, it can make decisionsрешения.
134
328836
2757
Он умеет решать задачи,
принимать решения.
05:43
So where does that intelligenceинтеллект lieложь?
135
331593
2715
Где же скрывается его интеллект?
05:46
So this is a microscopyмикроскопия, a videoвидео I shotвыстрел,
136
334308
2492
Это микроскопия, снятое мною видео
05:48
and it's about 100 timesраз magnificationувеличение,
137
336800
2653
со стократным увеличением
05:51
spedускоренный up about 20 timesраз,
138
339453
2867
и ускоренное в 20 раз.
05:54
and insideвнутри the slimeтина moldплесень,
139
342320
1786
Внутри слизевика
05:56
there is a rhythmicритмичный pulsingпульсирующий flowтечь,
140
344106
3442
находится ритмично пульсирующий поток,
05:59
a vein-likeжилоподобных structureсостав carryingпроведение
141
347548
2168
некая субстанция,
похожая на кровеносный сосуд,
06:01
cellularСотовая связь materialматериал, nutrientsпитательные вещества and chemicalхимическая informationИнформация
142
349716
3772
несущая клеточный материал,
питательные вещества
06:05
throughчерез the cellклетка,
143
353488
1858
и химическую информацию
по всей клетке,
06:07
streamingпотоковый first in one directionнаправление
and then back in anotherдругой.
144
355346
3618
устремляясь сначала в одном направлении,
а затем обратно в другом.
06:10
And it is this continuousнепрерывный, synchronousсинхронный oscillationколебание
145
358964
3817
Именно эта непрерывная,
синхронная вибрация клетки
06:14
withinв the cellклетка that allowsпозволяет it to formформа
146
362781
2256
позволяет демонстрировать
06:17
quiteдовольно a complexсложный understandingпонимание of its environmentОкружающая среда,
147
365037
2982
сложное осмысление окружающей среды
06:20
but withoutбез any large-scaleкрупномасштабный controlконтроль centerцентр.
148
368019
3369
без помощи
массивного центра управления.
06:23
This is where its intelligenceинтеллект liesвранье.
149
371388
2581
Вот где кроется его интеллект.
06:25
So it's not just academicакадемический researchersисследователи
150
373969
3244
Этим организмом интересуются
06:29
in universitiesуниверситеты that are interestedзаинтересованный in this organismорганизм.
151
377213
2644
не только исследователи
в университетах.
06:31
A fewмало yearsлет agoтому назад, I setзадавать up SliMoCoSliMoCo,
152
379857
2873
Несколько лет назад
я основала SliMoCo,
06:34
the Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив.
153
382730
2340
или «Сообщество любителей слизевиков».
06:37
It's an onlineонлайн, openоткрытый, democraticдемократической networkсеть
154
385070
3223
Это открытое и демократичное
онлайн-сообщество
06:40
for slimeтина moldплесень researchersисследователи and enthusiastsэнтузиасты
155
388293
2096
исследователей и любителей слизевиков,
06:42
to shareдоля knowledgeзнание and experimentationэкспериментирование
156
390389
2729
которые делятся знаниями
и результатами экспериментов,
06:45
acrossчерез disciplinaryдисциплинарный dividesводоразделы
157
393118
2968
стирая барьеры между различными
06:48
and acrossчерез academicакадемический dividesводоразделы.
158
396086
3695
научными дисциплинами.
06:51
The Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив
membershipчленство is self-selectingсамостоятельно выбирающий.
159
399781
3440
Членами сообщества становятся
по собственному желанию.
06:55
People have foundнайденный the collectiveколлектив
160
403221
2796
Люди находят сообщество
06:58
as the slimeтина moldплесень findsнаходки the oatsовес.
161
406017
3698
так же, как слизевик находит овсянку.
07:01
And it comprisesвключает of scientistsученые
162
409715
1693
Сообщество состоит из учёных,
07:03
and computerкомпьютер scientistsученые and researchersисследователи
163
411408
1559
программистов и исследователей,
07:04
but alsoтакже artistsхудожники like me,
164
412967
2287
художников вроде меня,
07:07
architectsархитекторы, designersдизайнеры, writersписатели, activistsактивисты, you nameимя it.
165
415254
5092
архитекторов, дизайнеров, писателей,
активистов — всех не перечесть.
07:12
It's a very interestingинтересно, eclecticэклектический membershipчленство.
166
420346
4183
Состав очень интересный
и разношёрстный.
07:16
Just a fewмало examplesПримеры:
167
424529
1337
Несколько примеров:
07:17
an artistхудожник who paintsкраски with fluorescentфлуоресцентный PhysarumPhysarum;
168
425866
3125
художник, рисующий
флюоресцирующим слизевиком;
07:20
a collaborativeсовместный teamкоманда
169
428991
1572
коллектив, участники которого
07:22
who are combiningобъединение biologicalбиологический and electronicэлектронный designдизайн
170
430563
3778
комбинируют биологический
и электронный дизайн
07:26
with 3D printingпечать technologiesтехнологии in a workshopмастерская;
171
434341
3145
с технологиями 3D-печати
в своей мастерской;
07:29
anotherдругой artistхудожник who is usingс помощью the slimeтина moldплесень
172
437486
2134
ещё один художник,
использующий слизевика
07:31
as a way of engagingобаятельный a communityсообщество
173
439620
2100
для привлечения локального сообщества
07:33
to mapкарта theirих areaплощадь.
174
441720
3004
к созданию карты местности.
07:36
Here, the slimeтина moldплесень is beingявляющийся used directlyнепосредственно
175
444724
2162
Здесь слизевика используют напрямую
07:38
as a biologicalбиологический toolинструмент, but metaphoricallyметафорически
176
446886
2878
как биологический инструмент;
07:41
as a symbolсимвол for waysпути of talkingговорящий
177
449764
1984
но, метафорически, это символ
07:43
about socialСоциальное cohesionсплоченность, communicationсвязь
178
451748
3854
социальной сплочённости, общения
07:47
and cooperationсотрудничество.
179
455602
1864
и сотрудничества.
07:49
Other publicобщественности engagementпомолвка activitiesвиды деятельности,
180
457466
2510
Что касается других проектов,
вовлекающих людей,
07:51
I runбег lots of slimeтина moldплесень workshopsмастерские,
181
459976
2018
я веду множество мастер-классов
о слизевиках —
07:53
a creativeтворческий way of engagingобаятельный with the organismорганизм.
182
461994
2462
творческий способ
взаимодействия с этим организмом.
07:56
So people are invitedприглашенный to come and learnучить
183
464456
1684
Люди приходят и узнают
07:58
about what amazingудивительно things it can do,
184
466140
1896
об удивительных вещах,
на которые он способен,
08:00
and they designдизайн theirих ownсвоя petriЧашки dishблюдо experimentэксперимент,
185
468036
2646
и проводят свои собственные
эксперименты в чашках Петри,
08:02
an environmentОкружающая среда for the slimeтина moldплесень to navigateпроводить
186
470682
2316
создавая среду для слизевиков,
08:04
so they can testконтрольная работа its propertiesсвойства.
187
472998
1638
помогающую проверить их способности.
08:06
Everybodyвсе takes home a newновый petдомашнее животное
188
474636
2444
Каждый уносит нового друга домой.
08:09
and is invitedприглашенный to postпосле theirих resultsРезультаты
189
477080
2940
Мы также просим людей разместить
результаты опытов
08:12
on the Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив.
190
480020
2418
на сайте
«Сообщества любителей слизевиков».
08:14
And the collectiveколлектив has enabledвключен me
191
482438
1448
Сообщество помогло мне
08:15
to formформа collaborationsсотрудничество
192
483886
2362
организовать сотрудничество
08:18
with a wholeвсе arrayмассив of interestingинтересно people.
193
486248
2593
с целым рядом интересных людей.
08:20
I've been workingза работой with filmmakersСоздатели фильма
194
488841
1593
Я работала с кинематографистами
08:22
on a feature-lengthполнометражный slimeтина moldплесень documentaryдокументальный,
195
490434
3466
над полнометражным
документальным фильмом о слизевике.
08:25
and I stressстресс feature-lengthполнометражный,
196
493900
2658
Я подчеркиваю: над полнометражным.
08:28
whichкоторый is in the finalокончательный stagesэтапы of editредактировать
197
496558
1709
Сейчас он в финальной стадии монтажа
08:30
and will be hittingударять your cinemaкино screensэкраны very soonскоро.
198
498267
3026
и появится в кинотеатрах очень скоро.
08:33
(LaughterСмех)
199
501293
1480
(Смех)
08:34
It's alsoтакже enabledвключен me to conductповедение what I think is
200
502773
3335
Я также смогла организовать то,
что я называю
08:38
the world'sв мире first humanчеловек slimeтина moldплесень experimentэксперимент.
201
506108
2873
первым в мире экспериментом
с человеческим слизевиком.
08:40
This is partчасть of an exhibitionвыставка in RotterdamРоттердам last yearгод.
202
508981
2972
Это часть прошлогодней выставки
в Роттердаме.
08:43
We invitedприглашенный people to becomeстали
slimeтина moldплесень for halfполовина an hourчас.
203
511953
4691
Мы пригласили людей
на полчаса стать слизевиком.
08:48
So we essentiallyпо существу tiedсвязанный people togetherвместе
204
516644
3341
Фактически,
мы привязали людей друг к другу,
08:51
so they were a giantгигант cellклетка,
205
519985
2324
и они стали гигантской клеткой,
08:54
and invitedприглашенный them to followследовать slimeтина moldплесень rulesправила.
206
522309
2844
следующей правилам слизевика.
08:57
You have to communicateобщаться throughчерез oscillationsколебания,
207
525153
3431
Нужно было общаться
посредством вибраций,
09:00
no speakingГоворящий.
208
528584
1296
не говоря ни слова.
09:01
You have to operateработать as one entityорганизация, one massмасса cellклетка,
209
529880
4933
Нужно было действовать как единое целое,
как одна большая клетка, —
09:06
no egosэго,
210
534813
1584
никакой самодеятельности —
09:08
and the motivationмотивация for movingперемещение
211
536397
2585
и мотивацией для движения
09:10
and then exploringисследование the environmentОкружающая среда
212
538982
1908
и исследования среды
09:12
is in searchпоиск of foodпитание.
213
540890
1899
был поиск пищи.
09:14
So a chaoticхаотичный shuffleшарканье ensuedзавязалась
as this bunchгроздь of strangersнезнакомцы
214
542789
3631
Хаотично перемещаясь,
эта группа незнакомых друг другу людей
09:18
tiedсвязанный togetherвместе with yellowжелтый ropesканаты
wearingносить "Beingбытие Slimeтина MoldПлесень" t-shirtsфутболки
215
546420
3908
в майках «Я — слизевик»,
связанных вместе жёлтыми верёвками,
09:22
wanderedбродила throughчерез the museumмузей parkпарк.
216
550328
2956
блуждала по музейному парку.
09:25
When they metвстретил treesдеревья, they had to reshapeперекроить
217
553284
3326
Натыкаясь на деревья,
они перестраивались
09:28
theirих connectionsсвязи and reformреформа as a massмасса cellклетка
218
556610
3132
и видоизменяли свою клетку
09:31
throughчерез not speakingГоворящий.
219
559742
3987
без помощи слов.
09:35
This is a ludicrousсмехотворный experimentэксперимент in manyмногие, manyмногие waysпути.
220
563729
3358
Этот эксперимент абсурден
во многих отношениях.
09:39
This isn't hypothesis-drivenгипотезы.
221
567087
1949
За ним не стояло гипотезы.
09:41
We're not tryingпытаясь to proveдоказывать, demonstrateдемонстрировать anything.
222
569036
2443
Мы не пытались ничего доказать
и показать.
09:43
But what it did provideпредоставлять us was a way
223
571479
2134
Но он помог нам
09:45
of engagingобаятельный a broadширокий sectionраздел of the publicобщественности
224
573613
2348
побудить большое количество людей
09:47
with ideasидеи of intelligenceинтеллект, agencyагентство, autonomyавтономия,
225
575961
4431
задуматься об интеллекте,
свободе воли, независимости
09:52
and provideпредоставлять a playfulигривый platformПлатформа
226
580392
2329
и дал игровую площадку
09:54
for discussionsобсуждение about
227
582721
3732
для дискуссий о том,
09:58
the things that ensuedзавязалась.
228
586453
2384
что вышло в итоге.
10:00
One of the mostбольшинство excitingзахватывающе things
229
588837
2333
Одной из самых захватывающих сторон
10:03
about this experimentэксперимент
230
591170
2860
этого эксперимента
10:06
was the conversationразговор that happenedполучилось afterwardsвпоследствии.
231
594030
2187
стало последующее его обсуждение.
10:08
An entirelyполностью spontaneousспонтанный symposiumсимпозиум
happenedполучилось in the parkпарк.
232
596217
3823
В парке произошла
совершенно спонтанная философская беседа.
10:12
People talkedговорили about the humanчеловек psychologyпсихология,
233
600040
2029
Люди говорили о человеческой психологии,
10:14
of how difficultсложно it was to let go
234
602069
1657
о том, как трудно было забыть
10:15
of theirих individualиндивидуальный personalitiesперсоналии and egosэго.
235
603726
3309
про свою индивидуальность
и самолюбие.
10:19
Other people talkedговорили about bacterialбактериальный communicationсвязь.
236
607035
3183
Другие рассуждали о коммуникации
между бактериями.
10:22
Eachкаждый personчеловек broughtпривел in theirих ownсвоя
237
610218
1979
Каждый участник привнёс
10:24
individualиндивидуальный interpretationинтерпретация,
238
612197
2857
собственную интерпретацию процесса,
10:27
and our conclusionвывод from this experimentэксперимент was that
239
615054
1905
и нашим выводом стало то,
10:28
the people of RotterdamРоттердам were highlyвысоко cooperativeкооператив,
240
616959
3906
что жители Роттердама
прекрасно сотрудничают,
10:32
especiallyособенно when givenданный beerпиво.
241
620865
2796
особенно, когда им дают пиво.
10:35
We didn't just give them oatsовес.
242
623661
1966
Мы давали им не только овсянку.
10:37
We gaveдал them beerпиво as well.
243
625627
1562
Пиво тоже давали.
10:39
But they weren'tне было as efficientэффективное as the slimeтина moldплесень,
244
627189
2194
Однако люди не были так эффективны,
как слизевик.
10:41
and the slimeтина moldплесень, for me,
245
629383
1984
Для меня слизевик —
10:43
is a fascinatingочаровательный subjectпредмет matterдело.
246
631367
2369
увлекательнейший предмет изучения.
10:45
It's biologicallyбиологически fascinatingочаровательный,
247
633736
1857
У него захватывающая биология,
10:47
it's computationallyвычислительно interestingинтересно,
248
635593
1584
интересны его вычислительные способности.
10:49
but it's alsoтакже a symbolсимвол,
249
637177
2074
Он также является символом,
10:51
a way of engagingобаятельный with ideasидеи of communityсообщество,
250
639251
3658
выражением идеи о сообществе,
10:54
collectiveколлектив behaviorповедение, cooperationсотрудничество.
251
642909
3654
коллективном поведении, сотрудничестве.
10:58
A lot of my work drawsрисует on the scientificнаучный researchисследование,
252
646563
2126
В работе я часто обращаюсь
к научным исследованиям,
11:00
so this paysплатит homageдань to the mazeлабиринт experimentэксперимент
253
648689
3184
я отдаю дань уважения
эксперименту с лабиринтом,
11:03
but in a differentдругой way.
254
651873
1582
но другим способом.
11:05
And the slimeтина moldплесень is alsoтакже my workingза работой materialматериал.
255
653455
2358
Слизевик также является
моим рабочим материалом.
11:07
It's a coproducerсопродюсер of photographsфотографии, printsпечать, animationsанимации,
256
655813
5217
Вместе со мной он производит фотографии,
гравюры, мультипликацию,
11:13
participatoryучастия eventsМероприятия.
257
661030
1599
проекты с участием зрителя.
11:14
Whilstв то время как the slimeтина moldплесень doesn't chooseвыберите
258
662629
2348
Конечно, слизевик не сам вызвался
11:16
to work with me, exactlyв точку,
259
664977
1906
работать со мной:
11:18
it is a collaborationсотрудничество of sortsвиды.
260
666883
2602
это своего рода сотрудничество.
11:21
I can predictпрогнозировать certainопределенный behaviorsповедения
261
669485
2092
Я могу предугадывать его поведение,
11:23
by understandingпонимание how it operatesработает,
262
671577
2056
основываясь на понимании его действий,
11:25
but I can't controlконтроль it.
263
673633
1730
но я его не контролирую.
11:27
The slimeтина moldплесень has the finalокончательный say
264
675363
1584
Последнее слово
в творческом процессе
11:28
in the creativeтворческий processобработать.
265
676947
2131
остаётся за слизевиком.
11:31
And after all, it has its ownсвоя internalвнутренний aestheticsэстетика.
266
679078
3489
Пожалуй, он обладает
своей внутренней эстетикой.
11:34
These branchingразветвление patternsузоры that we see
267
682567
1804
Эти разветвляющиеся узоры мы видим
11:36
we see acrossчерез all formsформы, scalesВесы of natureприрода,
268
684371
2550
во многих формах и проявлениях природы:
11:38
from riverрека deltasдельт to lightningмолния strikesзабастовки,
269
686921
2800
от дельты реки до удара молнии,
11:41
from our ownсвоя bloodкровь vesselsсуд to neuralнервный networksсети.
270
689721
4036
от наших кровеносных сосудов
до нейронных сетей.
11:45
There's clearlyявно significantзначительное rulesправила at playиграть
271
693757
2463
Этот простой и одновременно
сложный организм
11:48
in this simpleпросто yetвсе же complexсложный organismорганизм,
272
696220
2265
явно живёт по значимым правилам,
11:50
and no matterдело what our disciplinaryдисциплинарный
perspectiveперспективы or our modeРежим of inquiryзапрос,
273
698485
3792
и вне зависимости от научного направления
или сферы наших интересов
11:54
there's a great dealпо рукам that we can learnучить
274
702277
1783
мы можем многому научиться,
11:56
from observingнаблюдения and engagingобаятельный
275
704060
1769
наблюдая и взаимодействуя
11:57
with this beautifulкрасивая, brainlessбезмозглый blobкапля.
276
705829
3121
с этим прекрасным комочком слизи
без мозгов.
12:00
I give you PhysarumPhysarum polycephalumpolycephalum.
277
708950
3215
Прошу любить и жаловать —
Physarum polycephalum.
12:04
Thank you.
278
712165
1753
Спасибо.
12:05
(ApplauseАплодисменты)
279
713918
962
(Аплодисменты)
Translated by Anna Kotova
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Barnett - Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design.

Why you should listen
Heather Barnett creates fascinating biodesigns with the semi-intelligent slime mold. While it has no brain nor central nervous system, the single celled organism, Physarum polycephalum, shows a primitive form of memory, problem-solving skills and the apparent ability to make decisions. It is used as a model organism in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. “It is also quite beautiful,” says Barnett, “and makes therefore for a great creative collaborator. Although ultimately I cannot control the final outcome, it is a rather independent organism.“
More profile about the speaker
Heather Barnett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee